劳动合同中英文
Labor contract in Chinese and English
合同编号:XX-2020-01
甲方:___________________________乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日
劳动合同中英文
前言:劳动合同是指劳动者与用人单位之间确立劳动关系,明确双方权利和义务的
协议。订立和变更劳动合同,应当遵循平等自愿、协商一致的原则,不得违反法律、行政法规的规定。劳动合同依法订立即具有法律约束力,当事人必须履行劳动合同
规定的义务。本文档根据劳动合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,
便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。
甲方(用人单位)名称:Name of Party A (Employer):
住所Address:
法定代表人(或主要负责人):Legal Representative (or Principal Responsible Person):
乙方:(劳动者)姓名Name of Party B (Employee):
性别:Sex
居民身份证号:ID Card No:
文化程度:Education Background
住址:Address
根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳
动合同法》等法律、法规、规章的规定,在平等自愿,协商一致的基础上,同意订立本劳动合同,共同遵守本合同所列条款。
The Parties, intending to be bound hereby, agree to enter into this Employment Contract on the basis of equality, free will and mutual consultation pursuant to the Labor Law of the People’s Republic of China (“PRC”), the Employment Contract Law of the PRC and other laws, regulations and rules.
第一条劳动合同类型及期限
Article 1 Type and Term of the Employment Contract
一、劳动合同类型及期限按下列第项确定。
1.The type and term of the Employment Contract shall be determined as set forth in Item ___ below:
1、固定期限:自年月日起至年月日止。
(1) Fixed Term: From ____ to ________;
2、无固定期限:自年月日起至法定的解除或终止合
同的条件出现时止。
(2) Open-ended: From _______ to the date when a statutory obligation or agreement to terminate the contract arises; or
3、以完成一定工作为期限:自年月日起至终止。
(3) Project-based: From _____ to the expiration of the term.
二、本合同约定试用期,试用期自年月日起至年月日止。
2.This Contract specifies a probationary period commencing on ________ and ending on _______.
第二条工作内容、工作地点及要求
Article 2 Job Description, Workplace Location and Work Requirements
乙方从事工作,工作地点在。
Party B shall engage in the job of ______, with the workplace located at ____________.
乙方工作应达到以下标准。
根据甲方工作需要,经甲、乙双方协商同意,可以变更
工作岗位、工作地点。
Party B’s work shall meet the following standards: ________. Party B’s job positions and workplace locations may be changed with the Parties’ mutual consent based on Party A’s work needs.
第三条工作时间和休息休假
Article 3 Working Hours, Rest and Leave Entitlements
一、工作时间按下列第项确定:
1.The working hours shall be determined as set forth in Item ___ below:
1、实行标准工时制。乙方每日工作时间不超过8小时,每周工作时间不超过40小时,每周至少休息一天。
(1) The normal working hours system shall be implemented. Party B shall work no more than 8 hours a day, and 40 hours a week, and shall have at least one day’s rest each week.