迎来送往Interpret the following dialogue alternatively into English and Chinese:A: 先生,请问您是从美国来的约翰逊先生吗?B: Yes, I am David Johnson. And you must be Mr.Zhang.A: 是的,我叫张明。
约翰逊先生,我一直在此恭候您的来到。
B: Thank you for coming to meet me. Just call me David. First name is more friendly than lastname.A: 好的,欢迎您到上海来,旅途可好?B: Not too bad. But we were later than expected. Our plane delayed taking off as we ran into astorm. We were held up for several hours at the airport, waiting for the storm to clear up. Buton the whole, we had good flying weather.A: 嗯,您也安全无恙到达了,经过这么久的旅行肯定很累了,我们直接开车回宾馆吧。
B: Yes, I am rather tired. But I’ll be all right by tomorrow.A: 但愿如此,我们明天晚上为您安排了一个宴会。
B: You’re very kind, indeed. I’ll be glad to come.A: 好的,我们王总要我想您问好,遗憾的是他不能亲自来接你。
:B: It doesn’t matter at all.A: 我祝您能在此过得愉快。
有什么需要,请跟我说。
我去推行李车,您到行李台那里等我吧。
B: Thank you so much. You take the traveling-bag and I can manage the casesA: 都齐了,我们的车等在外面,我们走吧。
B: Yes. Let’s go.宾馆入住A: 晚上好,欢迎光临富平饭店。
能为您效劳吗?B: Yes, I’d like to check-in, please.A: 好的,请问您的姓名?B: Y es, it’s Robert Smith.A: 先生,您有没有预约?B: Yes, for tonight.A: 请稍等,我查一下预约纪录……让您久等了,我们恐怕没有你们的预约纪录。
您在哪里预约的?B: That’s very strange. It was made about two weeks ago through our travel agents at home,Orient Tours, California.A: 请稍等,我再查一下预约纪录……让你久等了,我们恐怕没有东方旅行社以您的名义所做的预约纪录,你有确认函吗?B: No, we don’t, we only have a copy of our itinerary.A: 请给我看一下好吗?……这恐怕不够充分。
B: Well, do you have a room for us?A: 我们恐怕没有三人房了,但是我们可以另加一张床在双人房里,这样合适吗?B: Yes, that’s fine.A: 很好,先生。
请登记吧,您能用印刷体大写写上你的名字吗?B: Yes, here you are.迎来送往A: Excuse me, sir, are you Mr. Johnson form the United States?B: 是的,我是美国来的大卫·约翰逊,你一定是张先生了。
A: Yes, I’m Zhang Ming. Mr.Johnson, I have been expecting you.B: 谢谢你来接我。
就叫我大卫吧,称呼名字比称呼姓要更亲切一些。
A: OK. Welcome to Shanghai. Did you enjoy your trip?B: 还可以,但是比预期的晚到了。
下大雨,班机推迟了,我们在机场等到天气转好才起飞。
总的来说,飞行天气还不错。
A: Well, you arrived safe and sound. I suppose you must be very tired after the long trip, so wewill drive directly to the hotel.B: 是的,是很累了。
但我明天就能恢复。
A: I hope so. We shall give you a dinner party for tomorrow evening.B: 你们真好,我很乐意前往。
A: Good. Mr. Wang, our general manger, sends his greetings to you, but regrets that he is unableto come to meet you in person.B: 没关系的。
A: I hope you’ll have a pleasant stay here. If there’s anything you need, please let me know. I’ll get a luggage cart and meet you over there at the carrousel.B: 谢谢,你拿这个行李包,我来提箱子。
A: Everything is here. (I think we have everything.) Our car is waiting outside. Shall we go now?B: 好的,走吧。
宾馆入住A: Good evening. Welcome to the Pingfu Hotel. May I help you, sir?B: 我要登记住宿。
A: Certainly, sir. May I have your name, please?B: 我叫罗伯特·史密斯。
A: Do you have a reservation with us, sir?B: 有的,预约今晚。
A: Just a moment, please. I’ll check our reservation record…Thank you for waiting, sir. I’mafraid we have no record of your reservation.Where was it made?B: 这就怪了。
我大约是两个星期前在家里,通过加州的东方旅行社代办的。
A: Just a moment, please. I’ll check our reservation record again…Thank you for waiting, sir. I’mafraid we have no record of any reservation made by Orient Tours in your name. Do you havea confirmation letter?B: 没有,我们只有一张影印的旅程表。
A: May I see it, please? ... I’m afraid this wouldn’t be enough.B: 那么贵店有没有我们可住的房间?A: I’m afraid we have no triple rooms but we can put an extra bed into one of our double rooms.Would that suit you?B: 好的,那样很好。
A: Very good, sir. Will you register, please? Could I ask you to put your name in block capitals?宴会招待Dialogue 1A: 女士们、先生们,请随便坐。
我们今夜准备了中国式的酒菜,希望各位都会喜欢。
B: That sounds delicious.A: 我想大家都熟悉,就不必再做介绍了。
B: It’s wonderful to meet so many friends here.A: 这是中国式的冷盘,请大家随便用点。
B: Please don’t worry about us. We won’t miss anything that is nice.A: 大家多吃点烤鸭。
B: Yeah. Its skin is crisp and its meat is very tender. I’m glad you like it.A: 中国的烹调丰富多彩。
B: That makes it perfectly wonderful in appearance, smell and taste.A: 请多吃点鱼。
B: The dinner was so delicious.A: 各位能够赏光到此,我感到非常荣幸。
让我们举杯敬祝史蒂芬先生和夫人健康。
B: Thank you all very much. I am sorry that I can’t stay longer. Otherwise, I should like to call upon you all.A: 各位干杯吧。
B: Cheers!Dialogue 2A: What’s the dish? They look so cute.B: 这是小笼。
正宗的上海小点。
沾着香醋,别有风味。
A: Let me have a try. Would you please pass me the vinegar?B: 给你。
A: Thank you. We have a good appetite. The cooking is excellent.B: 谢谢。
请再多吃点宫爆鸡丁。
A: I’ve had enough. Thank you so much.B: 我很高兴你说喜欢吃。
A: Oh, I’m afraid it’s rather late. We have to go now. Mrs. Chang, thank you for your hospitality.B: 真的吗?你能再呆会儿吗?A: I’d like to. But I have to go back earlier. Tomorrow I have a lot of things to do. Thanks foreverything!B: 没什么。