当前位置:文档之家› 英语新闻听力常见词汇总结

英语新闻听力常见词汇总结

新闻听力常见词汇总结(一)一.国际事务:­negotiations,delegate,delegation,summit 峰会­charter n. 特许状,执照,宪章­pledge n. 诺言,保证,誓言,抵押,信物,保人,祝愿­vt. 许诺,保证,使发誓,抵押,典当,举杯祝……健康­vt. 特许,发给特许执照­promote peace 促进和平­boost economic co-op 加强经济合作­make concession/compromise 作出妥协­pass a resolution 通过决议­sanction n. 核准,制裁,处罚,约束力­vt. 制定制裁规则,认可,核准,同意­default n. 违约,不履行责任,缺席,默认值­vt. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认­vi. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认­veto a bill 否决议案­break the deadlock 打破僵局­a scientific breakthrough 科学突破­an unexpected outcome 出乎意料的结果­sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement 签署协议­diplomatically isolated country 在外交上被孤立的国家­diplomatic solutions 外交解决方案­hot spot 热点­take hostilities toward..... 对……采取敌对态度­ethnic cleansing 种族排斥­refugee,illegal aliens 非法移民­mediator 调解员­national convention 国民大会­fight corruption 反腐败­corrupted election 腐败的选举­peace process 和平进程­give a boost to... 促进­booming economy 促进经济发展­mutual benefits/interests 双赢­Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon 五角大楼­impose/break a deadline 规定/打破最后期限­retaliate 报复­banking reform 金融改革­commissioner 代表­go bankrupt 破产­file for bankruptcy 提出破产­deputy 代表­external forces 外部力量­speculate,disarmament agreement 裁军协议­mandate,to lift a boycott 取消禁令­withdraw,embargo,impose sanctions against... 实施制裁­dismantle 销毁­the implementation of an accord 执行决议­to ease the ban on ivory trade 缓解对象牙贸易的禁令­to harbor sb. 保护­animal conservation 动物保护­threatened/endangered species 濒危物种­illegal poaching 非法捕猎­face extinction 濒临灭亡­Gallup/opinion/exit poll,survey 民意调查­stand trial 受审­put...on trial 审判某人­sue,file suit against... 状告­radioactive 放射性­radiation 辐射­uranium enrichment program 铀浓缩计划­nuke nonproliferation 核部扩散­suspect,arrest,detain,in custody 被囚禁­on human rights abuse charges 反人权罪名­HIV positive HIV阳性­malaria,diabetes,hypertension,lung cancer,breast cancer­fight poverty/starvation/hunger/disease/virus,stop the spread of...crack down on... 严打­illegal drug trafficking 毒品贩运­piracy,pirated products 盗版产品­fake goods 假货­notorious 臭名昭著­bloody tyrant 血腥独裁者­execute/execution 处决death penalty 死刑­seminar,forum,peace conference,national convention,his counterpart 同等级别的人­my predecessor/successor 我的前任/后任­二.战争军事:­military option 军事解决途径(动用武力)­escalating tension 逐步升级的局势­military coupe 军事政变­forced from office 被赶下台­step down/aside 下台­on the brink of war 处于战争边缘­rebels,wounded,killed,injury,death,casualties 伤亡­heavy fighting 激战­genocide 种族灭绝­relief effort 救济工作­humanitarian aid 人道主义援助­broker/mediate a ceasefire/truce 促成停火­end the bloodshed 结束流血事件­special envoy 特使­peace-keeping forces 维和部队­guerrilla war 游击战争­border dispute 边境争端­armed conflict 武装冲突­reconciliation 调解­civil war 内战­cruise missile 巡航导弹­come to a conclusion 达成一致­coalition forces 联合军队­on high alert 处于高级戒备状态­rebellion 叛乱­rebel forces 叛军­sensitive,hostage,kidnapped French nationals 被绑架的法国人­rescue,release invade,US-led invasion 美国领导的入侵­right-wing extremists 右翼极端分子­warring factions 交战各方­topple the government 推翻政府­suicide bombing 自杀性袭击事件­dispute,crisis,conflict,holy war 圣战­administration,regime,claim responsibility for... 声称负责­suspend 停止­resume 继续­coalition party 联合政党­post-war reconstruction 战后重建­pre-war intelligence 战前情报­radar,espionage 谍报­spying activity 间谍行为­electronic warfare 电子战争­chemical/biological/nuclear warfare 化学/生物/核战争­三.地震类:­新闻发布会:press conference­汶川地震:Wenchuan Earthquake­大地震:the massive earthquake­8.0级地震:the 8.0- magnitude earthquake­地震灾区:quake-hit area/ quake-stricken area­重灾区:the worst-hit area­震中:epicenter­余震:aftershock­地震灾民:quake victim­人民解放军:People's Liberation Army soldier­武警:armed police­消防官兵:fire-fighter­医务工作者:medical worker­救援者:rescuer­救援队:rescue team­伤者:the injured­失踪者:the missing­废墟:debris/ruin­卫生:sanitation\hygiene­黄金72小时:golden 72 hours­温总理:Premier Wen­联合国秘书长:UN Secretary-General Ban Ki-moon­红十字会:the Red Cross­医疗队:medical team­资金和物资:funds and material­可移动医院:mobile hospital­死亡人数:death toll­与时间赛跑:race against time­生命线:lifeline­民政部:the Ministry of Civil Affairs­国务院信息办:the Information Office of the State Counsil­中央台记者:CCTV correspondent­沙特阿拉伯:Saudi Arabia­中国大使馆:Chinese Embassy­外交使节:envoy­降半旗:Flags are to be kept at half-mast.­默哀:mourn­哀悼:condolence­人道主义援助:humanitarian aid­救济工作:relief work­捐赠:donate­咨询热线:consultation hotline­疏散:evacuate­堰塞湖:barrier lake/quake lake­重建:rebuild­震后重建:post-quake reconstruction­尽快进行重建工作:carry out reconstruction as soon as possible­复原:rehabilitation­帐篷小学:camp primary school­复课:resume classes­建立DNA数据库:build DNA database­火葬:cremate­阻止疫情:prevent epidemic­文化遗产:culture heritage­大熊猫:giant panda­四.奥运类:­国际奥林匹克委员会International Olympic Committee­中国奥委会Chinese Olympic Committee­the Olympic flame 奥运圣火­奥运会选拔赛Olympic Trial­奥运会会歌Olympic Anthem­奥运火炬Olympic Torch­奥运会代表团Olympic Delegation­奥运村Olympic Village­组委会organization committee­开幕式opening ceremony­闭幕式closing ceremony­吉祥物mascot­颁奖台podium­a crown of olive branches 橄榄枝编成的头冠­a record-holder 记录保持者­a team gold medal 一枚团体金牌­an Olympic medal 奥运金牌­Olympics opening ceremonies 奥运会开幕式­event 比赛项目­prance with the national flag 挥舞着国旗而雀跃­spectator 观众­a team bus 运动员专车­the gold / silver/ bronze medalist 金/ 银/ 铜牌获得者­Aquatics(水上运动)­Archery(射箭)­Individual events 个人赛­Team events 团体赛­Athletics(田径)­Track 径赛­Cycling(自行车)­gymnastics-击剑:Fencing­射击:shooting­­五.经济类:­financial crisis 金融危机­Federal Reserve 美联储­real estate 房地产­share 股票­inflation deflation-stock market 股市­shareholder 股东­macroeconomic 宏观经济­go under\bankrupt 破产­pension fund 养老基金­government bond 政府债券­budget 预算­deficit 赤字surplus­intellectual property 知识产权­opportunistic practice 投机行为­entrepreneur 企业家­cook the book 做假帐­fluctuate 波动­merger 并购­pickup in price 物价上涨CPI­monetary policy 货币政策­foreign exchange 外汇­quote 报价­contract 合同­floating rate 浮动利率­venture capital 风险资本(VC)­global corporation 跨国公司­consolidation 兼并­take over 收购­on the hook 被套住­六.常见新闻缩写词:­1、组织机构等专有名称­UNESCO=United Nations Educational,Scientific And Cultural Organization(联合国教科文组织)­IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织)­ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟;“东盟”)­GA TT=General Agreement On Tariffs And Trade(关贸总协定)­WTO=World Trade Organization(世界贸易组织)­OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织;“欧佩克”)­PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织;“巴解”)­IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会)­NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美国)国家宇航局]­WHO=World Health Organization(世界卫生组织)­NASA= National Aeronautics and Space Administration美国国家航空航天局­2、常见事物的名称,如上述例句中的aids (艾滋病)。

相关主题