翻译练习9---14参考1、A) She doesn’t wea r her usual lipstick but wears some perfume today.抹口红B) She wears a white dress, an orchid corsage, and a rather lovely, awkward smile.她身穿白色连衣裙,胸前佩戴着淡紫色胸花,脸上露出一丝可爱羞涩的笑容。
C) She wears a permanent smile.她脸上始终带着微笑D) She wears the slimness of her mother. 和她母亲一样苗条E) She really wears her years well. 她保养得非常好.A)我很荣幸代表中国政府和人民向各位外来使节表示热烈欢迎。
I feel honored to express this warm welcome on behalf of Chinese government and people to distinguished diplomatic envoys.B)我以能在此设宴各位贵宾而深感荣幸和愉快。
It is my privilege and great pleasure to host this banquet in honor of all distinguished guests.C)请允许我请各位与我一起举杯,为我们两国的友谊和合作干杯!May I ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two countries.A、请问您是来自加拿大的史密斯先生吗?Excuse me, are you Mr. Smith from Canada?A、久闻先生大名,我是加中贸易理事会上海办事处代表。
我非常高兴能在上海招待加拿大贵宾。
“有朋自远方来,不亦乐乎。
”这句中国古话可以代表我此时此刻的心情。
I’ve long heard of you. I’m the representative of Canada Chinese Business Council, Shanghai Office. It gives me a feeling of special joy to have the opportunity of entertaining our distinguished guest from Canada. An old Chinese saying can express what I feel now, “how happy we are to meet friends from afar!”A、上海是中国重要的经济、金融、贸易、科技、信息和文化中心。
相信您此次来访一定会有收获。
Shanghai is China’s important center of economy, finance, trade, science and technology and culture. I believe your visit will be rewarding.B.I hope so. Now the whole world is watching with great interest the remarkable changes that are taking place in China, particularly in Shanghai. // Over the last decade, there has never been any place than Pudong that holds so much attention for our people in the business community. It is with this awareness that we come here to seek better ways of promoting our economic and financial cooperation.希望如此,现在整个世界都在以极大兴趣关注中国正在发生的巨变,尤其是关注上海,在过去的十年里,没有任何一个地方像浦东那样对我国商业界产生了如此巨大的吸引力。
正是基于对这一点的认识,我们来到上海寻求促进使我们在经济和金融方面的更好途径。
A 祝您的访问圆满成功,并祝您在上海过的愉快。
I wish your visit a complete success and wish you a pleasant stay in Shanghai.B Thank you for your warm reception. 谢谢你们的热情款待。
翻译练习101、I don’t think the Council can or should remain indifferent to these most serious violations of human rights.我认为,安理会不能也不应对这些及其严重的侵犯人权的行为漠不关心。
2、Oddly enough, he didn’t seem to remember his own birthday.说也奇怪,他似乎不记得自己的生日了。
3 We do not live to eat, but eat to live.我们活着不是为了吃饭,而吃饭是为了活着。
4 All the great truths are obvious truths. But all obvious truths are not great truths.伟大的真理都是显而易见的道理,但不是所有显而易见的道理都是伟大真理。
5 Your arm looks like a hospital job. Are you all right?看上去你的胳膊好像动过手术。
有什么不舒服吗?6 We are being exposed on a daily basis to new forms of bacteria and virus, and our immune systems are no match for this newly evolved risk.我们每天都会遇到新的细菌和病毒的侵袭,可是我们的免疫功能却不足以抵御这种新的危险。
7 In the press, I’m sometimes described as a flamboyant leader and a hip-shooter, a kind of fly-by-the-seat-of-the-pants operator.在报刊上,有时我被描写成领导作风华而不实,做事鲁莽,往往凭直觉处理事情。
8 Do not do to others what you would not like yourself. 己所不欲,勿施于人。
9 He needed Jack too much to risk making him angry. 他太需要杰克的帮忙,不好冒犯他。
10 We tried vainly to measure the voltage. 我们刚想测电压,但没测成。
11 Swept along by the swift current, he was in imminent danger of going over the waterfall.他冒着随时可能降临的危险去观察瀑布,结果被激流冲走。
12 A judicious historian selects and weighs facts carefully and critically.一位明智的历史学家会对历史事件做谨慎的选择和挑剔的甄别。
13 A sagacious businessman seldom fails in his business。
精明的商人做生意很少破产。
14 The shout of “Fire”caused a great tumult in the theater.随着一声“救火”,戏院一片混乱。
15 Her apathy since her husband’s death worries her children.自她丈夫去世后,她一直冷无表情,令孩子们很担心。
16 The secretary’s beautiful figure and suave manners made the office bright.秘书形象优雅,态度温和,使办公室为之一亮。
17 Everyone learns the rudiments of arithmetic in elementary school.大家在小学里都掌握了初步的算术知识。
18 The anatomy of an earthworm is much simpler than that of a man.解剖蚯蚓比解剖人体简单多了。
19 Especially large, sharp canine characterizes the carnivorous animals.大而尖利的犬齿是食肉动物的特征。
20 A man who cheats on his income tax and on his expense account tends to condone these practices in his friends.一个逃避所得税和伪造消费帐目的人比较容易谅解其朋友的类似行为。
07翻译练习11参考1 In college I was unjustly accused of being a politician.在大学时,有人指责我是个会耍政治手腕的人。
2 Selenology is founded on the data collected by shuttle.月球学是在宇宙飞船收集到的数据的基础上建立起来的。
3 The hall is air-conditioned and beautifully lighted.大厅里有空调设备,照明设计也非常美观。
4 Even when the pressure stays the same, great changes in air density are caused by the changes in temperature. 即使压力不变,气温的变化也能引起空气密度的巨大变化。
5 Air that is cooled suddenly shrinks as some of the moisture is squeezed out, and clouds are formed.突然冷却的空气,由于挤出了部分水分,体积收缩,就变成了云。