当前位置:文档之家› 劳动合同(中英标准版)

劳动合同(中英标准版)

劳动合同Employment Contract

甲方(用人单位)名称:

Name of Party A (Employer):

住所Address:

法定代表人(或主要负责人):

Legal Representative (or Principal Responsible Person):

乙方(劳动者)姓名:

Name of Party B (Employee):

性别Sex:

身份证号或护照号ID Card No. & Passport No.:

住所Address:

根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,在平等自愿,协商一致的基础上,同意订立本劳动合同,共同遵守本合同所列条款。

The Parties, intending to be bound hereby, agree to enter into this Employment Contract on the basis of equality, free will and mutual consultatio n pursuant to the Labor Law of the People’s Republic of China (“PRC”), the Employment Contract Law of the PRC and other laws, regulations and rules.

第一条劳动合同类型及期限

Article 1 Type and Term of the Employment Contract

一.劳动合同类型及期限按下列第 1 项确定。

The type and term of the Employment Contract shall be determined as set forth in Item __1___below: 1.固定期限:自年月日起至年月日止。

Fixed Term: From _ __ to __ 0__.

2.无固定期限:自年月日起至法定的解除或终止合同的条件出现时止。

Open-ended: From _______ to the date when a statutory obligation or agreement to terminate the contract arises.

3.以完成一定工作为期限:自年月日至年月日终止。

Project-based: From _____ to the expiration of the term.

二.本合同约定试用期,试用期自年月日起至年月日止。

This Contract specifies a probationary period commencing on _ _ and ending on _ _

第二条工作内容、工作地点及要求

Article 2 Job Description, Workplace Location and Work Requirements

一.甲方聘用乙方从事工作。

Party B shall engage in the job of ______ .

二.工作地点:,根据甲方工作需要,乙方同意甲方可变更乙方工作地点。

The workplace is ____, which can be changed base on Party A’s business requirements. Party B agrees with changing workplace by Party A.

三.乙方应积极遵守公司所有规章制度,按质、按量、按时完成其本职工作。

Party B shall fulfill his job in a high-quality, quantitative and time-efficient manner and abide by all the company rules.

第三条工作时间和休息休假

Article 3 Working Hours, Rest and Leave Entitlements

一.工作时间按下列第 1 项确定:

The working hours shall be determined as set forth in Item ___ 1 below:

1.实行标准工时制。乙方每日工作时间不超过8小时,每周工作时间不超过40小时,每周至少休

息一天。

The normal working hour system shall be implemented. Party B shall work no more than 8 hours a day, and 40 hours a week, and shall have at least one day’s rest each week.

2.实行经劳动保障行政部门批准实行的不定时工作制。

A non-fixed working hour system shall be implemented with the necessary approval from the relevant

labor administration authorities.

3.综合计算工时工作制,即经劳动保障部门审批,乙方所在岗位实行综合计算工时工作制。

Cumulative working hour’s system approved by the labor and social security department and the Calculation period is ____.

二.甲方由于生产经营需要可以延长乙方正常工作日的工作时间及要求乙方休息日加班,因工作能

力或效力导致的加班属于正常工作时间。

Due to its operational needs, Party may extend Party B’s working hours on weekdays and work overtime on weekends. Work overtime due to personal working ability or efficiency is considered as normal working hour.

相关主题