XXXXXXX 学年第2 学期期末试卷
专业《外贸英语函电》(B)卷标准答案
命题教师______
一、英汉翻译(本大题共10小题,每小题3分,共30分)
1.交错货是我方负责包装人员的过失。
2.这个等级的货物销售有3%的特许经销权。
3.这套可转让的空白抬头提单必须经过托运人的背书。
4.若你方在预先装运300台电扇时予以紧密配合,我方将十分感谢。
5.请将“一切银行手续费和其他费用由受益人承担”这个条款从信用证上删除。
6.很遗憾,你方对我方30日报价单上的包装一项的特殊要求,我方无法满足。
7.为了缩小我们之间存在的价格差距,我方建议我们各让一步。
8.我方必须强调,由于外面对我方供应有限的库存产品的需求量很大,因此,本实盘只在三天内有效。
9.中国商品检验局出具的检验报告将作为最终凭证并且约束双方。
10.贵方对于包装的意见将被转达给我方制造商以供其参考。
二、信函翻译(共25分。
)
您好:
我们很高兴向你方确认所购买的2000套29寸东芝彩色电视机,条款和条件如下:
2000套29寸彩色电视机,678横滨CIF,木箱包装,每箱四套,相关信用证收到后一个星期内从横滨到大连发货。
我们十分信任你方对我方产品包装给予特别对待,以防在运输途中遭到损
坏。
我们现在正在安排开立信用证,以收到你方抬头的销售确认书为准。
评分标准:整体内容和语言均正确,得1分。
结构正确,但整体意思不确切,信息不全或用词不当,得0.5分。
整体意思正确但语言有错误,得0.5分。
整体意思完全错误,即使结构正确也不得分。
大小写错误及标点符号忽略不计。
三、翻译Please translate the following sentences into English.(本大题共5小题,每小题3分,共15分)
1. The delay of the transportation brings us great inconvenience.
2. The bill of lading should be marked "freight prepaid.
3. Please note that we do not insure against breakage for such goods.
4. We admit that the damage is not entirely your fault.
5.In view of our long term business relationship, we are willing to settle the claim immediately.
四、写作Writing (100字,共30分)
Dear Sirs,
We are glad to inform you that the goods under the Contract No.CA321 have been shipped on board the S.S. “Evergreen”,which is sailing from Guangzhou to Sydney tomorrow.
As per the contract stipulations, we enclose copies of the relevant shipping documents (Commercial Invoice, Certificate of Origin, Packing List, Inspection Certificate, Insurance Policy and Clean, On Board B/L) so that you will have no trouble in taking delivery when the goods arrive.
The cartons we used for packing are lined with water-proof paper and you can be assured of their seaworthiness.
We hope the goods will arrive in time and will be to your full satisfaction.
Yours faithfully,
(1)如文字表达与答案有出入,但内容基本贴近,酌情扣1-0.5分。
(2)遗漏要点,根据每题要点的多少酌情扣分,每个最多扣两分。
(3)严重错误(如句子结构、动词短语搭配等)每个扣两分。
(4)一般错误(如名词单复数、虚词使用等)每个扣0.5分。
(5)拼写、标点和字母大小写错误每个扣0.5分。
(6)重复错误只扣一次。