当前位置:文档之家› 全日制劳动合同中英文

全日制劳动合同中英文

编号:

Contract No.: 全日制劳动合同书

Full-time Employment Contract

甲方(用人单位名称)

Party A(Employer)

用人单位住所地

Address

法定代表人(或负责人)

Legal Representative(Principals)

企业法人营业执照号码

Enterprise Legal Person Business License No.

乙方(劳动者)姓名性别出生年月Name of Party B(Employee) Gender Birth Date 文化程度联系方式

Education Background Contact Number

户籍所在地

Domicile Place

实际居住地

Housing Place

居民身份证号码

ID Card No:

其他有效证件名称证件号码

Name of Other Valid Certificates Certificate No.

社会保险个人编号

Personal Social Insurance No.

合同履行地:

Performance Contract

of

Place

甲、乙双方根据《中华人民共和国劳动合同法》和有关法律、法律规定,在遵循合法、公平、诚实信用原则的基础上,经平等自愿、协商一致签订本合同,并共同遵守本合同所列条款。

In accordance with the Labor Law of the People's Republic of China (“PRC”)and relevant laws, regulations and rules ,in accordance with equality, free will and

mutual consultation, Party A and Party B agree to enter into this Employment Contract

on the basis of lawfulness, fairness and honesty.

一、劳动合同期限

Article 1 Term of the Contract

甲、乙双方约定按下列种方式确定“劳动合同期限”:

The term of the Employment Contract shall be determined as set forth in Item ___

below:

A、有固定期限的劳动合同自年月日起至年月

日止,其中试用期自年月日起至年月日止。

Fixed Term: From _____ to________; the probationary period commencing on

________ and ending on _______.

B、无固定期限的劳动合同年月日起至年月日

止,其中试用期自年月日起至年月日止。

Open-ended: From _____ to________; the probationary period commencing on

________ and ending on _______.

C、以完成工作任务为劳动合同期限,自年月日起至完成本

项目工作任务之日即为劳动合同终止日。

Project-based: From _____ tothe date when finish the duties of this project work,

it's the termination date of this contract.

二、工作内容和工作地点

Article 2 Job Description and Workplace Location

(一)乙方根据甲方要求,经过协商,从事工作。甲方

可根据工作需要和对乙方业绩的考核结果,按照合理诚信原则,经与乙方协商,可以变动乙方的工作岗位。

shall

B consultations,Party after A, Party of requirements the to According 2.1

work as . After consultation, Part A can change the job of Party B on the

basis of the working requirment and performance evaluation results, in accordance

with reasonable and honest principle.

(二)甲方安排乙方所从事的工作内容及要求,应当符合国家规定的劳动基准和甲方依法制定的并已公式的规章制度。乙方应当按照甲方安排的工作内容及要求履行劳动义务.

2.2Party B's job content and requirement should comply with provisions of the

labor standards, rules and regulations established legally by Party A,which is known

to the public. Party B shall fulfill labor obligations in accordance with the job content

and requirement of Party A.

(三)乙方的工作地点:

2.3 Workplace of Party B should be at

三、工作时间和休假时间

Article 3 Working Hours, Rest Days and Holiday

(一)乙方所在岗位执行下列工作时制度(A、B、C选其中之一)

3.1 Party B shall perform the standard working hour rules(choose one

of A, B, C through consultations)

A甲方安排乙方的工作岗位属于实行标准工时制的岗位。

Party B's job belongs to standard working hour system.

B甲方安排乙方的工作岗位,经批准属于实行不定时工作制的岗位,双方依法执行

不定时工作制度。

Party B's job should comply with irregular working hour sysem.

C甲方安排乙方的工作岗位,经批准属于实行综合计算工时制的岗位,双方依法

执行综合计算工时工作制规定。

Party B's job should comply with the comprehensive calculation working hour

system.

(二)甲方严格遵守法定的工作时间,控制加班加点,保证乙方的休息与身心健康,甲方因工作需要必须安排乙方加班加点的,应与工会与乙方协商同意,并依法给予乙方补休或支付加班加点工资。

3.2 Party A should strictly comply with the legal working hours, making sure the

rest and health for Party B, Party A may extend working hour due to the requirements

of its production or business after consultation with the trade union and laborers, and provide Party B time off or overtime wages.

(三)甲方依法为乙方安排带薪年休假,具体休假时间与乙方协商决定。

3.3 Party A shall provide paid annual leave, details should consult with Party B.

四、劳动报酬

Article 4 Labor Remuneration

甲方应当每月至少一次以货币形式支付乙方工资,不得克扣或者无故拖欠乙方的工资。乙方在法定工作时间或依法签订劳动合同约定的工作时间内提供了正常劳动,甲方向乙方支付的工资不得低于当地最低工资标准。

Party A shall pay the wages in crash to Party B at least once a month.Party B

shall provide the normal work within legal working time.Wages paid to Party B by

Party A shall not be lower than the local minimum wages standard.

(一)甲方每月日为发薪日。

4.1 Party A pats Party B's wage before (Date) cash monthly.

(二)乙方在试用期内的工资为每月元。

4.2 Party B in probationary period's wage standard is RMB .

(三)经甲乙双方协商一致,对乙方的工资报酬按下列条款执行;

4.3 Afer both parties' agreement, Party B's salary and remunerations shall be governed by the following scheme(A/B/C/D)

A、根据乙方的工作岗位确定其每月工资为元。

Party B's salary is RMB comply with its job.

B、甲方对乙方实行基本工资和绩效工资相结合的内部工资分配办法,乙方的基本工资确定为每月元,以后根据内部工资分配办法调整其工资;绩效工资根据乙方的工作业绩、劳动成果和实际贡献按照内部分配办法考核确认。

Party A exercises Part B's salary distribution method that combines basic salary

and performance salary. Part B's basic salary is determined as RMB per month

and it will be adjusted according to internal salary distribution methods; Performance

salary will be confirmed by internal salary distribution methods according to Party B's

Job performance, work results and actual contribution.

C、甲方实行计件工资制,确定乙方的劳动定额应当是本单位同岗位百分之九十以上劳动者在约定工作时间内能够完成的,乙方在法定工作时间内按质完成甲方定额,甲方按照约定的定额和计件单价,根据乙方的业绩,按时足额支付乙方的工资报酬。

Party A exercises piecework accumulated wages method, Party A must

guarantee the determined work quota could be accomplished by more than 90%

laborers similar to Party B's position within the legal working time. Part B shall finish

the work quota as required quality, Part A shall pay Party B full amount wages in time

in acordance with the agreed quota and piece price.

D、其他形式

Other salary distribution method is specified as follows

(四)甲方根据企业经营效益、当地政府公布的工资指导线、工资指导价位或本单位工资集体合同规定,每年合理提高乙方工资。

4.4 Party A shall make a proper increase on salary based on the company

profitability level,guideline published by local goverment or provisions of the

company's collective wage contract.

(五)乙方加班加点的工资,按不低于本条第(三)项约定的工资标准为基数计算。

4.5 Party B's overtime wage can't be calculated not less than the wage standard agreed by article 3 of this section.

(六)甲方可根据实际经营状况,内部规章制度对乙方的考核结果,以及乙方的工作年限、奖罚记录、岗位和工作内容变化等,在于乙方协商后,调整乙方的工资水平。

4.6 Part A can adjust Part B's wage standard after consultation in accordance

with its actual operating conditions, evaluation results of Party B caused by internal

rules and regulations, as well as Party B's working life, reward and punishment

records, job content and job changes etc.

五、社会保险和福利

Chapter 5 Social Insurance and Welfare

(一)双方依法参加社会保险,按时足额缴纳各项社会保险费,其中依法应由乙方缴纳的部分,由甲方从乙方工资报酬中代扣代缴。

5.1 Both parties shall participate in social insurance according to the law, those

and

salary s 'BParty from A Party by withheld be shall B Party by paid shall that

remitted by Party A on Party B's behalf.

(二)甲方应当每年向职工公布本单位全年社会保险费缴纳情况,接受职工监督。

5.2 Party A shall show the situation of annual social insurance premium to the

public, accept the oversight of the employees.

(三)乙方发生工伤事故或患职业病的,甲方应负责及时救治,或提供可能的帮助,并在规定时间内,向劳动保障行政部门提出工伤认定申请,为乙方依法办理劳动能力鉴定,并为享受工伤保险待遇履行必要的义务。

If Party B suffers from work-related injury or occupational disease, Party A shall

take the responsibility of timely rescue or assist the possible aid, Party A shall also,

within specified time period, apply for work-related injury authentication to the labor

security department, and a necessary obligation shall be performed for Party B's

deserved work-related injury medical benefits.

六、劳动保护、劳动条件和职业病危害防护

Article 6 Labor Protection,Labor Conditions and Occupational Prevention

(一)甲方对可能产生职业病危害的岗位,应当向乙方履行如实告知的义务,并对乙方进行劳动安全卫生教育,防止劳动过程中的伤亡事故,减少职业危害。

6.1 For the position of possible occupational hazards, Party A shall fulfill the

obligation to truthfully inform, and provide the occupational safety and health

education, to prevent the accidents during the process of work, to reduce

occupational hazards.

(二)甲方必须为乙方提供符合国家规定的劳动安全卫生条件和必要的劳动防护用品,安排乙方从事有职业危害作业的,应定期为乙方进行健康检查,并在乙方离职前进行健康检查。

6.2 Party A shall provide Party B with complied national occupational safety and

health conditions and necessary labor protection articles, if Party A arrange Party B to engage in occupational hazards, periodic health checks and final health check is compulsory for Party B before he/she leave his /her job.

(三)因乙方从事的工作岗位有职业危害可能,在甲方的监督下,乙方必须采取以下防护措施:,乙方在劳动过程中必须严

格遵守安全操作规程。乙方对甲方管理人员违章指挥、强令冒险作业,有权拒绝执行。.

6.3 If Party B's job has the possibility of occupational hazard, under Party A's supervision, Party B must take the following measures: .

Party Bshould strictly abide by the rules of safe operation in the process of their work.

Party B shall have the right to refuse to operate if the management personal of Party A command the operation in violation of rules and regulations or force Party B to run risk

in operation.

(四)甲方按照国家关于女职工、未成年工得特殊保护规定,对乙方提供保护。

6.4 Party A shall provide female workers and juvenile workers with special

protection in accordance with the applicable laws of P.R.C.

(五)乙方在工作期间患病或非因工负伤的,甲方按照国家关于医疗期的规定执行。

6.5 If Party B falls sick or suffers non-work-related injuries during the term of

employment, Party A shall solve it according to the national rules.

七、双方协商一致,约定下列条款

Article 7 Party A and Party B may conclude the matters as following upon

reaching a negotiated consensus .

A、因乙方工作涉及甲方商业秘密和知识产权先关的保密事项,甲方可以事前与乙方依法协商约定保守商业秘密或竞业限制的事项,并签订保守商业秘密协议或竞业限制协议,作为本合同的附件。

If Party B's job bearing on the confidentiality matters relating to maintaining the confidentiality of the business secrets and intellectual property of Party A, Party A may

agree with Party B advance on maintaining the confidentiality of the business secrets

or competition restriction provisions, and sign an agreement specify to keep business

secrets or intellectual property confidentially as this contract's attachment.

B、由甲方出资对乙方进行专业技术培训,并要求乙方履行服务期的,应当事前征得乙方同意,并签订协议,明确双方权利义务,协议作为本合同的附件。

If Party A provides speial funding for Party B's training and gives him/her

professional technical training, and also requires Party B to perform service term,

Party A shall obtain the agreement from Party B and sign on an agreement specified

both Party's obligations.The agreement is deemed as this contract's attachment.

C、甲乙双方需要约定的其它事项:

Other matters requires to be stipulated by both Parties

八、劳动争议处理

Resolution of Labor Dispute

(一)甲乙双方因履行本合同发生劳动争议,可以协商解决。不愿协商或者协商不成的,可以向本单位劳动争议调解委员会申请调解;调解不成的,可以向劳动争议仲裁委员会申请仲裁。甲乙双方也可以直接向劳动争议仲裁委员提出书面申请,对仲裁裁决不服且符合起诉条件的,可以自收到仲裁裁决书之日起十五内向人民法院提出诉讼。

8.1 Where a dispute between Party A and Party B arises from the implementation

of this contract, the Parties may seek for a settlement through negotation. If no

settlement can be reached through negotiation by the parties concerned, the dispute

may be submitted to the internal labor dispute mediation committee of the employer

for mediation;If fails, the Parties involved may apply to the labor dispute arbitration committee for arbitration.Either party can also directly file a written application to the

labor dispute arbitration committee for arbitration.Any party that is unsatisfied with the adjudication of arbitration may bring a lawsuit to a people's court within statutory

limitation days from the date of receiving the adjudication.

(二)甲方违反劳动保障法律、法规和规章,损害乙方合法权益的,乙方有权向劳动保障行政部门和有关部门投诉。

8.2 If an employer violates labor laws or statutes or breaches the rules and regulations, harms the lawful rights and interests of Party B, Party B is entitled to

complain and report the violations to the Labor Security department or relevant departments.

九、其他事项

Chapter 9 Others

(一)劳动合同期内,乙方户籍所在地、实际居住地、联系方式等发生变化的,应当及时告知甲方。

9.1 Within the contract period, Part B shall notify Party A timely of such changes

on household address, present address, contract information,etc.

(二)本合同未尽事宜,按国家、省和市有关规定执行,没有规定的,通过双方平等协商解决。

9.2 Anyting not covered in this contract, shall be performed according to the

relevant provisions of the State and the rules and regulations worked out by Part A in accordnce with the law, or both parties may resolve through equal consultation if the

matters not been specified.

(三)本合同不得涂改。

9.3 No painting on this contract.

(四)本合同如需同时用中文、外文书写,内容不一致的,以中文文本为准。

9.4 If this contract needs be made in both Chinese and English edition, in the

event of any divergence between two versions, Chinese version shall be prevail.

(五)本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

9.5 This contract is made in two originals, each party hold one original.

(六)本合同附件包括:员工手册、岗位说明书

9.6 Attachments to this contract include: employee handbooks, job descriptions

(七)本合同于(日期)生效。

9.7 This contract becomes effective on (Date).

法定代表人(或负责人)签名:乙方签名:

Employer Employee (sign)

Legal Representative or Principals (sign)

中英文劳动合同范本

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 中英文劳动合同范本 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

甲方: ______________________________ 地址:电话:电传: 法定代表人:职务:国籍: 乙方: ______________________________ 地址:电话:电传: 法定代表人:职务:国籍: 以公司为一方,甲、乙方代表通过友好协商于 年月日签订本合同法。商 第一条总则 1. 甲方负责实施本工程,乙方公司负责为本工程提供劳务法。商 2. 本合同自签字之日起生效,直至双方间全部遗留问题 ,包括财务问题处理完毕之日止法。商 第二条人员 1. 乙方公司应按本合同附件一“提供劳务明细表”和附件二中商定的工程、人数、技术条件、派遣日期和工作期限 ,为本工程派出其授权代表、各类技术人员、工人、管理和 服务人员法。商

2. 附件一和二为本合同的组成部分,其内容在本合同签 字生效后一般不得变更法。商在特殊情况下雇主要求变更时 ,经乙方公司同意应按下述规定办理: 人员离境之前如需变更时,甲方应将变更内容提前一个 月书面通知乙方,如甲方变更计划未能及时通知乙方公司, 而乙方公司已按计划集中人员和订购机票,甲方应负担因此 造成的损失法。商 人员工作期限期满之前,如需终止雇佣,甲方应在终止 雇佣之日前个月书面通知乙方法。商 人员工作期限如需延长,甲方应在期满之前个月书 面通知乙方法。商 3. 乙方授权代表负责组织人员在工地履行本合同规定 的中国公司的义务,并负责管理人员的内部事务法。商 第三条签证和其他证件 1. 乙方应按中国政府的有关规定办理人员出入中国国 境的一切必要手续,并承担其费用法。商 2. 甲方应按项目所在国政府的有关规定办理人员出入 项目所在国及居留、工作许可证、机动车驾驶执照等必要于 续,并承担费用法。商 甲方为人员办理上述手续,应向乙方具体明确提出由乙 方提供的全部必要的证件,如因甲方的要求不明确而引起证件不足

劳动合同书(中英文对照)

乙方:姓名:性别:出生日: Party B:Name Sex:Date of Birth: 家庭住址:所属地区: Address:Sub District: 通讯地址:电话: Post Address:Contact Phone: 维蒙特工业(广东)有限公司(甲方)聘用乙方为甲方劳动合同制员工。根据《中华人民共和国劳动法》、《广东省劳动合同条例》、《维蒙特工业(广东)有限公司章程》以及中国和广东省已颁布并可公开得到的有关法律法规,甲乙双方本着自愿平等、协商一致的原则,签订本合同。 According to the Labor Law of the P.R. China, as well as the Personnel Regulations of Guangdong Labor Contract, Valmont Industries (Guangdong) Ltd. employs Party B (the employee) as a contract employee. Both parties to this contract sign on the basis of equity, free will, and mutual benefits. 第1条合同期限 Contract Period 1.1本合同有效期自200___年___月___日至200___年___月___日止(含试用期____个月)。 The contract period of employment will be valid from ____/____/_____ (M/D/Y) to ____/____/______ (M/D/Y). During which the period of _______ months will be considered as probationary employment. 1.2在试用期内,甲方发现乙方不符合录用条件的,甲方可以即行解除本合同。 Party A has the right to terminate Party B’s Labor Contract immediately without notification if Party B does not prove to be suitable through the period of probationary employment. 第2条工作岗位、任务 Positions, duties & Responsibilities 2.1 甲方安排乙方在________________部门_____________岗位工作,覆盖岗位为_________________ Party A (the employer) employs Party B (the employee) in the capacity of 2.2 乙方必须按照甲方规定的岗位职责和要求全面完成指标和任务,并接受甲方对其进行的有关考核测评。 Party B is required to fulfill his/her responsibilities completely and accurately as described by Party A and accept performance measurement handled by Party A 2.3 甲方根据生产经营需要及乙方的工作技能和表现,可变更乙方的工作,乙方须服从甲方的调动,如无正当理由,不服从调动 者,甲方可辞退乙方,解除其劳动合同。 Party A has the right to adjust Party B’s position according to the actual business situation and the performance of Party B. Party B must accept Party A’s arrangement. 第3条工作条件、劳动保护 Labor Conditions & Labor Protection 3.1 甲方实行每周40小时工作制。对特殊岗位可实行不定时工作制。 Party B’s normal working time will not exceed 40 hours per week, whereas it’s flexible for some special position holders. 3.2 甲方因生产经营原因需要乙方加班时,乙方应服从。同时甲方应按规定支付乙方加班费报酬作补偿。 If it is necessary for Party A to request Party B to put in overtime, Party B must be subordinated to request of Party A. Party A shall provide Party B with economic compensation according to relevant regulations. 3.3 甲方为乙方提供必要的工作条件,根据国家劳动法则提供符合中国政府规定的劳动安全卫生条件和提供必要的劳动保护用品, 保证乙方在人身安全及个体不受危害的环境条件下工作,对女职工及未成年工按《劳动法》的规定酌情予以特殊劳动保护。 Party A must provide Party B with a safe and non-toxic working environment, necessary safety measures to guarantee safe working conditions of Party B, according to National Safety and Sanitation Standards. Party A shall provide special protection measures for female and underage employees according to the Labor Law. 3.4 甲方认为乙方的健康状况将会对工作或其他员工造成不利影响时,甲方有权按制度采取相应的措施,并有权要求乙方进行健 康检查,乙方不应拒绝。 If Party A thinks Party B’s healthiness will effect to the work or other staffs, Party A will have the authority to correspond and will have the authority to ask Party B to have a physical check-up, at same time the Party B should not to refuse. 3.5 乙方在被聘用期间,甲方负责对乙方进行岗位职责、技能、安全规程、职业道德及相关规章制度的教育和培训,乙方须积极 配合,并根据岗位职责要求努力提高自身的技能。 Party A is in charge of various training such as technical training, Position principles, safety operations, Company’s regulations and provision, etc. within the employment period. Party B shall accept the training with positive attitude for raising his/her work efficiency. 第4条劳动报酬 Payroll

新劳动合同范本中英文双语版本

劳动合同 Employme nt Agreeme nt 一、立合同双方1. This Employme nt Agreeme nt is made and en tered by and betwee n the following parties: 1 (甲方名称): 注册住所: 常驻地址: 法定代表人: Party A: Registered Address: Perma nent Address: Legal represe ntative: 2 (乙方姓名): ____________________________________________________________________ 户籍地址:____________________________________________________________________ 常住地址:___________________________________________________________________ 身份证号;_______________________________________________________________________ 邮政编码:____________________________________________________________________ 联系电话:____________________________________________________________________

Party B:

Registered domicile: Habitual reside nee: Number of ID Card: Tel: 、立合同事由2. RECITALS 鉴于甲方愿意录用乙方,乙方愿意到甲方工作,按照《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》和《上海市劳动和同条例》等我国国家和地方政府的有关法律法规和行政规章,以及甲方制定的各项规章制度,本着平等、自愿的原则,经甲、乙双方协商一致,特签订本劳动合同(以下简称“本合同”)。 WHEREAS, Party A intends to employ Party B and Party B intends to work for Party A, In a ccordanee with Labour Law of the People ' s Republic of China, Law of the People ' s Republic of Chi na on Employme nt Con tracts, Shan ghai Regulati ons on Employme nt Con tracts and China ' s national and local laws, regulations and administrative rules and Party A's regulations and rules, and through negotiation based on equality and free will, the two parties agree to con clude this Employme nt Agreeme nt (here in after referred to as this Agreeme nt) un der the follow ing terms and con diti ons: 三、合同条款3. Terms and Con ditio ns Article 1 Type and Validity Term of Agreeme nt 第一条(合同类型与期 限) (一)本合同为有(无)固定期限的劳动合同,合同期从____________________ 年_____ 月_____ 日起, 至 _______________ 年_______ 月 _______ 日止。其中试用期为 __________ 个月, 自 ______________ 年_____ 月_____ 日起至_________________ 年_____ 月_____ 日止。 fixed-term 1.1 This Agreeme nt is an employme nt con tract with or uncertain term; the validity term of this Agreement commenceson the date of ( ______________ ), and expires on the date of ( ______________), i ncludi ng a

劳动合同翻译(中英对照)

Labor Contract No. 乙方(劳动者)姓名:性别:民族:文化程度: Party B (laborer) Name: Gender: Nationality: Education degree: 户籍所在地:省县乡(镇)村组 Hukou: __________(provision) __________(county) ________township (town)___village _______group 乙方身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□ ID No. of Party B: □□□□□□□□□□□□□□ □□□□ 乙方通讯地址: Correspondence address of Party B: 为确立双方的劳动关系,明确双方的权利和义务,甲乙双方根据《劳动法》、《劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,经双方平等协商,自愿同意签订本劳动合同,并共同遵守本合同所列条款: To establish the labor relationship between the parties and clarify the rights and obligations of the parties, Party A and Party B hereby enter into the labor contract pursuant to the rules of the law, regulatory rules and rules and regulations of the Labor Law and the Labor Contract Law through the equal and voluntariness consultations with the following terms and conditions for the parties to mutually abide by: 一、合同期限 I. Contract term 1、本合同为固定期限劳动合同,合同期限为年(自200 年月日起至20 年月日止),其中试用期为个月(自年月日起至年月日止)。

公司劳动合同(中英文)

合同协议书 公司劳动合同

Labor Contract 劳动合同 Date 甲方(用人单位):乙方(员工): Party A (Employer): Party B (Employee): 法定代表人:性别Gender:: Legal Representative: 出生年月 Birth Date:: 身份证号码 ID NO.: 联系方式 Contact Info.: 经营地址:家庭住址: Address: Address: 根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》、《北京市劳动合同条例》的有关规定,双方遵循公平合法、平等自愿、协商一致、诚实信用原则,订立本合同。 The contract is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the People's Republic of China,Labor Contract Law of the People’s Republic of China, and Regulations of Shanghai Municipality on Labor Contract, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith. 一、合同期限 Contract Term 1. 甲方与乙方签订固定期限劳动合同。本劳动合同期限为年,自年月日起,至年月日止,其中试用期为个月,自年月日起,至年月日止。 Party A and Party B signs a fixed-term labor contract. The contract lasts for ___ year(s), from _________to ________. The probation is ____ month(s), from ________ to ________; 二、工作内容 Job Responsibilities 2. 甲方聘用乙方从事岗位工作。 Party A employs Party B to engage in ________ . 3. 工作地点: ___________ ,根据甲方工作需要,经甲乙双方协调一致,可 变更工作地点。 The workplace is __________________________________, which can be changed on the basis of mutual agreement as per Party A’s business requirements. 4. 乙方应积极遵守公司所有规章制度,按质、按量、按时完成其本职工作。 Party B shall fulfill his job in a high-quality, quantitative and time-efficient manner and abide by all the company rules. 5. 甲方可以根据实际工作需要,根据乙方的工作能力和表现,调整乙方工作岗位或安排乙方临时从事其他工作岗位,乙方应予以认可配合。

全日制劳动合同书样本

全日制劳动合同书样本 在签署全日制劳动合同时,需谨慎填写。那么大家知道全日制劳动合同书吗?以下是为您整理的“全日制劳动合同书样本”,供您参考,更多详细内容请点击出国留学网查看。 全日制劳动合同书样本【一】 合同编号: 甲方: 乙方: 签约须知 1、用人单位和劳动者应保证向对方提供的与签订、履行劳动合同相关的各项信息真实有效。 2、劳动合同期限三个月以上不满一年的,试用期不得超过一个月;劳动合同期限一年以上不满三年的,试用期不得超过二个月;三年以上固定期限和无固定期限的劳动合同,试用期

不得超过六个月。 以完成一定工作任务为期限的劳动合同或者劳动合同期限不满三个月的,不得约定试用期。 试用期包含在劳动合同期限内。劳动合同仅约定试用期的,试用期不成立,该期限为劳动合同期限。 劳动者在试用期的工资不得低于本单位相同岗位最低档工资或者劳动合同约定工资的百分之八十,并不得低于用人单位所在地的最低工资标准。 3、有下列情形之一,劳动者提出或者同意续订、订立劳动合同的,除劳动者提出订立固定期限劳动合同外,应当订立无固定期限劳动合同: (一)劳动者在该用人单位连续工作满十年的; (二)用人单位初次实行劳动合同制度或者国有企业改制重新订立劳动合同时,劳动者在该用人单位连续工作满十年且距法定退休年龄不足十年的;

(三)连续订立二次固定期限劳动合同,且劳动者没有《劳动合同法》第三十九条和第四十条第一项、第二项规定的情形,续订劳动合同的。 4、除约定服务期和竞业限制两种情形之外,用人单位不得与劳动者约定由劳动者承担违约金。 甲方(用人单位)名称 住所 劳动用工登记证编号 法定代表人(或主要负责人) 联系电话 乙方(劳动者)姓名 性别 出生年月

中英文版本劳动合同

“此协议如有异议,以中文为准。” The Chinese version of this Contract shall prevail in case of dispute 编号: No. ____ _____ XXX职员合约 XXX Employee Contract 甲方: Party A: 乙方: Party B: _________________________________________ 签订日期:年月日 Signing Date:

甲方: Party A: 法定代表人: Legal Representative: 注册地址: Registered Address: 乙方:性别: Party B: _________________ Sex: ___________ 居民身份证(护照)号码: Identity Card (Passport) No.: 出生日期:年月日 Date of Birth: _________________ 在甲方工作起始时间:年月日 Start Time at Party A: _____________ 家庭住址: Family Address: __________________________ 邮政编码: Postal Code: _______________ 户籍所在地: Registered Residence: ______________________ 根据<<中华人民共和国劳动法>>和有关法规,甲方双方经平等协商一致,自愿签订本合同,共同遵守本合同所列条款。 Party A and Party B, upon equal consultation, hereby agree to conclude and enter into the terms and conditions as below for joint compliance in accordance with the Labor Law of the People's Republic of China and relevant rules and regulations. 一、工作合同期限 Contract Term

劳动合同范本_中英文

工号: work number: ************有限公司 ******************* Co.,Ltd. 劳动合同 LABOR CONTRACT 甲方:

Party A : 法定代表人: Legal Representative: 法定地址: Registered Address: 乙方: Party B: 身份证号码: ID Number: 户口性质: Domicile Nature: 家庭地址: Home Address: 根据《中华人民共和国劳动合同法》及有关法律和法规的规定,甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上签订本合同。 According to the Labor Contract Law of PRC and relevant laws and regulations, Party A and Party B sign this contract on the basis of equality, free will and mutual consultation. 一、工作内容 Article One Working Contents 1.1 甲方因生产需要,同意聘用乙方为本公司员工,职位为。乙方同意接受该安排,遵守劳动纪律和职业道德,执行劳动安全规程,提高职业技能,完成生产(工作)任务。 To meet the production demand, Party A agrees to employ Party B as . Party B agrees to accept the arrangement, observe the labor discipline and professional ethics, carry out rules of safe operation, improve professional skills and accomplishes production tasks. 1.2甲方可根据生产经营需要依法调整乙方的工作岗位或职位。 Party A may legitimately adjust Party B’s post according to business requirem ents.a 二、合同期限 Article Two Term of Contract 本合同自年月日至年月日,其中试用期为个月(自年月日至年月日)。劳动合同的期限届满或约定的终止条件出现,劳动合同即终止执行。经双方协商一致的,可以解除或续订劳动合同。 This contract will be effect from (date, month, year) to (date, month, year), during which the probation period is months (from (date, month, year) to (date, month, year)). The contract will be terminated when the contract is at its expiry or agreed termination conditions occurs. Both parties may rescind or renew the contract via mutual consultation. 三、工作时间

(word完整版)全日制劳动合同范本

编号: 全日制劳动合同书 甲方: 乙方: 签订日期: 年月日

甲方(用人单位) 用人单位名称 用人单位住所 法定代表人或负责人 乙方(劳动者) 姓名性别出生年月 文化程度联系方式 户籍所在地 实际居住地 居民身份证号码 其他有效身份证件名称证件号码 社会保险个人编号 甲乙双方根据《中华人民共和国劳动合同法》和有关法律、法规、规章规定,在遵循合法、公平、诚实信用原则的基础上,经平等自愿、协商一致签订本合同,并共同遵守本合同所列条款。 一、劳动合同期限 甲乙双方约定按下列种方式确定劳动合同期限: A、有固定期限的劳动合同自年月日起至年月日止。并约定试用期自年月日起至年月日止。 B、无固定期限的劳动合同自年月日起。并约定试用期 自年月日起至年月日止。 C、以完成工作任务为劳动合同期限,自年月日起至完成本项工作任务之日即为劳动合同终止日。 二、工作内容和工作地点 (一)乙方根据甲方要求,经过协商,从事工作。甲方可根据工作需要和对乙方业绩的考核结果,按照合理诚信原则,经与乙方协商一致或依法变动乙方的工作岗位。 (二)甲方安排乙方所从事的工作内容及要求,应当符合国家规定的劳动基准和甲方依法制定的并已公示的规章制度。乙方应当按照甲方安排的工作内容及

要求履行劳动义务。 (三)甲乙双方约定劳动合同履行地:。 (四) 三、工作时间和休息休假 (一)甲乙双方经协商确认执行下列条款,乙方工作时间平均每周不超过四十小时,甲方应当保证乙方每周至少休息一日。 A、甲方实行每天小时工作制。具体作息时间,甲方安排如下: 每周工作天,每周休息天。 B、甲方实行轮班制,安排乙方实行班运转工作制,每班工作时间小时。 (二)甲方安排乙方的工作岗位,经批准属于实行不定时工作制岗位,双方依法执行不定时工作制规定。 (三)甲方安排乙方的工作岗位,经批准属于实行综合计算工时制岗位,双方依法执行综合计算工时工作制规定。 (四)甲方严格遵守法定的工作时间,控制加班加点,保证乙方的休息与身心健康。甲方因工作需要必须安排乙方加班加点的,应与工会和乙方协商同意,并依法给予乙方补休或支付加班加点工资。 (五)甲方依法为乙方安排带薪年休假,具体休假时间双方协商确定。 四、劳动报酬 甲方应当每月至少一次以货币形式支付乙方工资,不得克扣或者无故拖欠乙方的工资。乙方在法定工作时间或依法签订的劳动合同约定的工作时间内提供了正常劳动,甲方向乙方支付的工资不得低于当地最低工资标准。 (一)甲方承诺每月日为发薪日。 (二)乙方在试用期内的工资为每月元。 (三)经甲乙双方协商一致,对乙方的工资报酬按下列条款执行: A、乙方的工资报酬按照甲方依法制定的规章制度中的内部工资分配办法确定,根据乙方的工作岗位确定其每月工资为元。

标准劳动合同中英文版

标准劳动合同中英文版 根据劳动法律、法规的规定,用人单位需要与劳动者签订劳动合同,标准劳动合同中英文怎么写?以下是小编整理的标准劳动合同中英文范文,欢迎参考阅读。 标准劳动合同中英文版范文篇一 甲方:Party A: 法定代表人(主要负责人)或委托代理人:Legal Representative (main responsible person) or Entrusted Agent: Address: 乙方:Party B (Employee): 性别:Gender: 通讯Communication Address: 居民身份证号码ID Card No.: 联系电话:Telephone: 根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》的有关规定,双方遵循公平合法、平等自愿、协商一致、诚实信用原则,订立本合同。The contract is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the Peoples Republic of China, Labor Contract Law of the Peoples Republic of

China, in the principles of fairness,legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith. 一、劳动合同期限 Contract Term 第一条本合同为固定期限劳动合同。本劳动合同期限为年,其中试用期至年月日止。本合同于年月日终止。 Article 1 : Party A and Party B signs a fixed-term labor contract. The contract lasts for ___ year(s), from _________to ________. Theprobation is ____ month(s), from ________ to ________. 二、工作内容和工作地点 Working Contents and Working Place 第二条乙方同意根据甲方工作需要,担任岗位(工种)工作。 Article 2 : Party B agrees to engage in_____________(post, work posts)according to needs of the Party A. 第三条乙方的工作地点为: 。Article 3 : The working place of Party B is ______________. 三、工作时间和休息休假 Working Hours and Rest Hours

劳动合同范本中英文

Employment Contract 年月___ 日

1 Contract partners 合同双方 Company Flugger Coatings (Shanghai) Co. Ltd., (hereinafter referred to as “The Company”) a wholly foreign owned enterprise organized and existing under the laws of the P.R.C., with its legal address at Room 1806, Tomson International Trade Building, No. 1 Ji Long Road, Waigaoqiao Free Trade Zone, Shanghai, represented in this contract by Mr. Henrik Larsen 甲方业。法定地址: 。 在本合同中以先生为公司代表 Employee______ ______________ ___ (hereinafter referred to as “The Employee”), ID Number: 乙方___( 以下称作“乙方”) 身份证号码: 2 Employment雇佣关系 2.1 The Company hereby offers formal employment to the Employee, and the Employee hereby agrees to be employed by the Company, with the work area of technical support, in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract, the Job Description and the Remuneration Scheme annexed to this Contract and the Employee Handbook. A clean release from the Employee's previous employer is required; otherwise the Company holds the right to revoke this offer. 依照本合同及其附属的工作描述与报酬表以及公司员工手册中所列的条款和要 求,甲方正式雇佣乙方,乙方同意接受雇佣。乙方的工作范围属于技术服务相 关的各种事务。乙方必须与前雇主完全脱离雇佣关系,否则甲方有权撤回要约。 3 Duration and probation period合同期和试用期 3.1 This Contract, signed by the Company and the Employee, shall continue from , for a period of years(hereinafter referred to as “The Term”), unless the Contract is earlier terminated in accordance with its provisions. 本合同由甲方和乙方共同签订。除非其因合同相关条款的规定而提前终止,合 同有效期(以下称为“合同期”)将从年月日起持续至年月日, 为期年。 3.2 The Employee shall be required to undergo a period of probation of 3 months. (Employees who renew contracts are exceptions if agreed to by the Company). 乙方应当履行为期三个月的试用期。(乙方经甲方同意续签合同的情况除外) 3.3 The Company may dismiss the Employee at any time during, or at the end of, the probationary period if the Company considers that the Employee's performance cannot satisfy the recruitment conditions or the standards in the job description during the probationary period. If the Company considers that the Employee's performance has been satisfactory during the probationary period, the Employee shall become a regular employee of the Company in accordance with the terms of this Contract, and the probation period will be within the contract term.

全日制劳动合同书(经典标准版)

全日制劳动合同书甲方(用人单位) 乙方(劳动者)

甲、乙双方根据《中华人民共和国劳动合同法》和有关法律、法规规定,在平等自愿、公平公正、协商一致、诚实信用的基础上,签订本合同。 一、劳动合同期限 甲乙双方约定按下列种方式确定“劳动合同期限”: A、有固定期限的劳动合同自年月日起至年月日止。并约定试用期自年月日起至年月日止。 B、无固定期限的劳动合同自年月日起。并约定试用期自年月日起至年月日止。 C、以完成工作任务为劳动合同期限,自年月日起至完成本项工作任务之日即为劳动合同终止日。 二、工作地点、内容 (一)乙方根据甲方要求,经过协商,从事工作,双方对劳动合同履行地约定为(可能跨地区安排人员的合同履行地约定为)。甲方根据工作需要,按照合理诚信原则,可依法变动乙方的工作岗位。 (二)甲方安排乙方所从事的工作内容及要求,应当符合国家法律法规规定的劳动基准和甲方依法制订的并已公示的规章制度。乙方应当按照甲方安排的工作内容及要求履行劳动义务。 三、工作时间和休息休假 (一)甲乙经协商确认执行条款, A、每周工作日,每天工作小时。 B、甲方安排乙方的工作岗位,属于不定时工作制,双方依法执行不定时工作制规定。 C、甲方安排乙方的工作岗位,属于综合计算工时制,双方依法执行综合计算工时工作制规定。 (二)甲方严格遵守法定的工作时间,控制加班加点,保证乙方的休息与身心健康,甲方因工作需要必须安排乙方加班加点的,应与工会和乙方协商同意,依法给予乙方补休或支付加班加点工资。 (三)甲方依法为乙方安排带薪年休假。 四、劳动保护、劳动条件和职业病危害防护 (一)甲方对可能产生职业病危害的岗位,应当向乙方履行如实告知的义务,并对乙方进行劳动安全卫生教育,防止劳动过程中的伤亡事故,减少职业病危害。乙方现行岗位是否属可能产生职业病危害的岗位(是否)可能存在的危害为:;甲方所采取的措施、待遇: 。 (二)甲方必须为乙方提供符合国家规定的劳动安全卫生条件和必要的劳动防护用品,安排乙方从事有职业危害作业的,应定期为乙方进行健康检查,并在乙方离职前进行职业健康检查。 (三)乙方在劳动过程中必须严格遵守安全操作规程。乙方对甲方管理人员违章指挥、强令冒险作业,有权拒绝执行。

劳动合同中英文中英文

编号: NO. 劳动合同书Labor Contract

甲方: Party A: 法定代表人(主要负责人)或委托代理人: Legal Representative (main responsible person) or Entrusted Agent: 地址: Address: 乙方: Party B (Employee): 性别: Gender: 通讯地址: Communication Address: 居民身份证号码 ID Card No.: 联系电话: Telephone:

根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》的有关规定,双方遵循公平合法、平等自愿、协商一致、诚实信用原则,订立本合同。 The contract is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the People's Republic of China, Labor Contract Law of the People’s Repub lic of China, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith. 一、劳动合同期限 Contract Term 第一条本合同为固定期限劳动合同。 本劳动合同期限为年,其中试用期至年月 日止。本合同于年月日终止。 Article 1 : Party A and Party B signs a fixed-term labor contract. The contract lasts for ___ year(s), from _________to ________. The probation is ____ month(s), from ________ to ________. 二、工作内容和工作地点 Working Contents and Working Place 第二条乙方同意根据甲方工作需要,担任岗位(工种)工作。

相关主题