商务英语翻译教学讲义主讲:吕丽红1.商标与标识语的翻译Cola(可口可乐)Goldlion(金利来)Nike(耐克)Youngor (雅戈尔西服)物美价廉Cheap but good 联想Lenovo人力资源部Human Resources Dept. 索尼Sony价格合理reasonable price 舒肤佳Safeguard注册商标Registered Trademark 七喜Seven-up学生专用student only 禁止吸烟No smoking往返票价return fares 请勿打扰Do not disturb买二赠一buy two get one free 不收费No Charge员工专用Staff Only 禁止停车No Parking请勿触摸Do not touch 无烟商场Smoking Free Store正在面试interview in progress Closing Sale 关门大甩卖中外合资企业Sino-Japan joint venture畅销国内外selling well both at home and abroad2 翻译下列单词企业enterprise 助理assistant 生产商producer签名signature 用法usage 规格specification包装package 成分ingredients 生产日期production date 作用类别function用法用量usage and dosage注意事项precautions储藏storage 有效期shelf life expiry date/ validity生产企业manufacturer副作用:side effect一日2片2 tablets a day一天三次three times a day十二岁以下儿童Children under 12-year-old 、Children under 12 years old 18岁以上成人Adult over 18 years old3句子翻译1.本产品是一种理想ideal的原材料raw material。
This product is an ideal raw material.2.本产品是采用特殊工艺technique制造而成的。
This product is made by special technique.3.本产品在国内外all over the world/both at home and abroad享有很高声誉enjoy a high reputation。
This product enjoys a high reputation both at home and abroad.4.本产品能满足meet the needs of 目前current所有的需求。
This product can meet all the current needs. This product can meet all the needs at present.5.小孩使用本设备时必须注意看管supervision/take care of 。
Close supervision is necessary when used by children.7. As per your request, we have marked the cases with gross,tare and net weights.根据贵方要求,我方已在货物上表明了毛重、净重和皮重。
8. Made in Poland. Packed in Guangzhou, China.原产国:波兰。
产品有波兰进口,在中国广州包装。
9. We would like to take this opportunity to express our desire to establish businessrelations with you.我们希望借此机会表示与你方建立贸易关系的愿望。
10. Through the courtesy of Mr. Black, we get to know that you are handling theexport of household electronic appliances.承蒙布莱克先生介绍,得知贵方经营家电出口业务。
11. 期望早日收到贵方的答复。
We are looking forward to your early reply.12. 我们相信我们的产品在贵国一定非常畅销。
We trust that our products will sell well in your country.13. 承蒙王先生告知,我们获悉你方对中国丝绸很感兴趣。
Through the courtesy of Mr. Wang, we got to know that you were interested in Chinese silk.14. 用法用量:成人或10岁以上儿童每天两片,10以下儿童每天一片,饭后服用。
Usage and dosage: Adults and children over 10 years old, two tablets daily.Children under 10-year-old, one tablets daily. It should be taken after meal.15. 我们从英特网上得知贵公司经营各式打印机。
We learnt from the internet that you specialize in various kinds of printingmachine.19.我们公司由李先生建立于1980年。
它占地面积3000平方千米,面临西江河北岸。
现有员工1200人,主要从事家用电器的生产,产品远销全球20多个国家。
截止2006年,本公司的年生产力为3,000,000件。
在上海、广州、香港和北京都有我们的分公司。
为了进一步发展海外市场,我们真诚希望可靠的代理商能有效地将我们的商品推向市场并与我们建立商务联系。
Our company was established in 1980 by Mr. Li. It is located on the north side of Xijiang River, covering an area of 3000 km2. By now we have about 1,200 employees. Our company has been specialized in household appliances and exporting them to as many as twenty different countries around the world. By 2006, we have an annual output capacity of 3,000,000 pieces. We have offices in Shanghai, Guangzhou, Hong Kong and Beijing. In order to further develop our oversea market; we need reliable agents to efficiently market our products.I hope you will seriously consider establishing business relationship with us.5.致辞翻译1. Ladies and Gentlemen,I am very happy that you have come all the way from Canada to visit ourcompany. We are very proud and honored to have such a distinguished group of guests as you to our company.Our staff and employees will do their best to make your visit comfortable and worthwhile. Today, they will introduce you our newly built plant and research center. Please do not hesitate to ask any questions you might want to ask.I want to extend my warmest welcome to all of you, and sincerely hope thatyour visit here will be worthwhile and meaningful.Thank you!女士们、先生们:很高兴各位不远万里从美国来到本公司访问。
各位知名人士莅临本公司,我们深感骄傲和荣幸。
I am very happy that you have come all the way from America to visit our company. We feel so proud and honored to have such distinguished guests as you to our company.All of our staff members will try their best to make your visit enjoyable and worthwhile. Today we will introduce you our newly-built factory and research center.我公司全体员工将竭尽全力使各位的访问愉快且不虚此行。
今天我们将向诸位介绍我们新建的工厂和研究中心。
如果大家有什么问题,别客气,请尽管发问。
在此谨向各位表达我个人最诚挚的欢迎,并衷心期盼各位的来访将会卓有成效而且意义深远。
谢谢!2.Mr. Vice President,Our American friends,My colleagues,Ladies and Gentlemen,On behalf of all the members of our mission, I would like to express our sincere thanks to you for inviting us to such a marvelous Christmas party.We really enjoyed the delicious food and excellent wine. Also, the music was perfect. I enjoyed meeting and talking to you, and sharing the time together. As we say, well begun is half done. I hope we will be able to maintain this good relationship and make next year another great one together.Thank you again for the wonderful party, we had a great time.In closing, I would like to invite you to join me in a toast.To the health of Mr. Vice President,To the health of Our American friends,To the health of My colleagues, andTo all the ladies and gentlemen present here,Cheers!副主席先生,美国朋友们,同事们,女士们,先生们:我谨代表我们代表团的所有成员,为邀请我们参加这个盛大的圣诞晚会表示衷心的感谢!我们享受了美酒佳肴,聆听了美妙的音乐。