当前位置:文档之家› 合作协议书,英文

合作协议书,英文

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载

合作协议书,英文

甲方:___________________

乙方:___________________

日期:___________________

篇一:合作协议(中英文翻译)技术合作协议

Technical Cooperation Agreement

甲方:XX油脂化学有限公司

Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd.

地址:XX 高新技术工业园

Address: XXHigh-tech Industrial Park

法定代表人:XXX

Legal Representative: XXX

乙方:

Party B:

地址:

Address: 本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。

This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following.

第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术

顾问服务。

Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A.

第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、

差旅费以及其他相关费用。

Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated.

第三条、乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方

技术上所遇到的问题。

Article 3 :Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A.

第四条、乙方有义务向甲方提供有关个人简历和相关证明材料,甲方要尊重乙

方个人隐私,有义务妥善保管相关材料。

Article 4: Party B shall has the obligation to provide Party A with any relevant personal resume and reference documents as necessary. Party A shall respect the personal privacy of Party B and has the obligation to properly keep those materials.

第五条、乙方同意所研发的产品所有知识产权归甲方所有,乙方不得将相关技

术信息泄露给任何第三方,否则需要承担一切法律后果。

Article 5: Party B hereby agrees that the intellectual property of any product as researched and developed herein shall be owned by Party A. Party B shall not be allowed to disclose any technical information concerned to the third party, or it shall take all the legal consequences.

第六条、甲乙双方同意通过紧密合作达到共同目标;每年增加一到三个项目;

每年申请一到三个发明专利;每年完成一到两个能够通

过专家认证的

新产品;每年至少向市场推广两个产品

Article 6: Both Parties agree to achieve their commongoals by their close cooperation. It is planned to add one to three projects each year and to apply for one to three patents for inventions each

year, to make one to two new products certified by experts each year, and to promote at least two products to the market each year.

第七条、此协议甲乙双方各执一份,没有在协议中提到的事项双方需协商解决。Article 7: This Agreement is held by both Parties, one for each respectively. Any issue not mentioned in this Agreement shall be settled by both Parties through negotiation.

此协议从签字当日起生效。

This Agreement shall take effect from the date of signature.

甲方:乙方:

Party AParty B:

Signature: Signature: 日期:日期:

DateDate: 篇二:合作协议(英文版)

XX年2月曰

Between

And

COOPERATION AGREEMENT

合作协议

TABLE OF CONTENTS 目录

CLAUSE HEADEINGPAGE

1. Cooperation Background 合作背景

2. Scope of Cooperation 合作范围

3. Mode of Cooperation 合作方式

4. Payment Distribution

费用划分

5. Liabilities 责任

6. Confidentiality 保密

7. Governing Law and Settlement of Disputes 法律和争议解决8. Term of this Agreement 协议有效期

9. Representations and Warranties

10. Assignment of Agreement 协议的转让

11. Exclusive Clause 排他性条款

12. Breach of Contract 违约责任、

13. Miscellaneous 其他事项

Cooperation Agreement

合作协议 THIS AGREEMENT “( this Agreement ” ) is made and

entered into in,on XX,.by and between (1) ( “ PARTY A ”);and

管辖

陈述与保证

(2) ( “”)

In relation to jointly undertaking of

Engineering ,Procurement and Construction (EPC) of Coal bed gas treatment facilities projects of

简称(“PARTY A);与就联合承担煤层气项目处理设施的设计、采购、施工(EPC总承包工作事宜于XX年3月曰在

签订本合作协议,以资共同遵守。

1. COOPERAION BACK GROUN合作背景

Whereas

Whereas PARTY A is in the leading position in the gas industry of China and has, in particular, experience and track record in the areas of gas gating& transmission ,gas treatment & sweeting;

Whereas both parties desire to make use of their respective strengths and to undertake projects of Arrow Energy Ltd such as EPC of Coal bed gas treatment facilities in Queensland ,Australia.

鉴于公司,其在承揽中的优势;

鉴于PATTY A 在中国天气领域处于领先地位,尤其在天然气集输处理及甜化方面的经验和业绩;

鉴于上方均希望利用各自的优势,强强联合,共同承揽

并完成煤层气项目处理设施的EPC工程总承包工作。

2. SCOPE OF COOPERATION合作范围

a. The scope of cooperation shall be Project

Tender ,FEED, Basic and Detail Engineering, Project Management ,Fabrication

Supervision ,Procurement ,Construction ,Installation, Commissioning and Warranty of such projects as mentioned above.

双方的合作范围包括:上述项目的投标、FEED基础设计、详细设计、项目管理、设备监造、采购、施工、安装、试运行及质保等工作。

b. In the term of operation ,each party shall appoint four representatives to establish a Joint

Management Committee( “ JMC” ).The JMC shall exercise

the following powers; 双方在合作期限内将组成一个联合

管理委员会,由双方各委派四名代表组成。联合管理委员会行使以下职权:

(i) To gather market intelligence 收集市场信息;

(ii) To tender for the agreed projects 为经批准的项目投标;

(iii) To jointly establish project objective strategies; and 为目标项目共同决策;和

(iv) To decide on the matters that both parties fail to reach a

consensus,

对双方无法达成一致的事项进行决定。

c. The JMCshall comprise eight (8) members, of whom

four(4) shall be appointed by PARTY

A and four (4) shall be appointed by 联合管理委

员会应由8名成员组成,其中PARTY A应委派4名成员。

d. Any memberof the JMCmay be removed and replaced by the original appointing party

by giving a 30 days ' prior notice in writing to

the other Party.

原委派方可通过向对方提前30 天发出书面通知替换其向联合委员会委派的任何成员。

e. For the convenience of JMC management and operational efficiency, at least 1JMC

members of each party shall be able to use both Mandarin and English proficiently.

为方便联合管理委员会管理,提高运行效率,双方委派人员中至少有1 人能同时熟练使用中、英文。

f. The member of the JMC shall elect a coordinator of the JMC( “ Coordinator ” ). The

Coordinator shall prepare the agenda for every JMC meeting and will convene and preside over such meetings. If the Coordinator is unable to convene the JMCmeeting , he shall authorize any other member of the JMC to convene and preside over the meeting.

联合管理委员会应选举一名协调人。该协调人应制定联合管理委员会会议议程,并召集和主持联合管理委员会会议,如该协调人不能召集时,应委托联合管理委员会其他成员召集和主持联合管理委员会会议。

g. The rules of the JMC meetings shall be adopted by the JMC.

联合管理委员会应通过联合管理会会议的规则

h. Both Parties agree that this Agreement only sets out the general principles of the

cooperation between the Parties and a detailed project agreement will be executed between PARTYA and or between PARTY A and with the owner or Client for Coal bed gas

project ,and such detailed project agreement will set out the terms and conditions for both Parties to cooperate on the specific project including the duties and responsibilities each party will bear in such specific project.

双方同意本协议仅规定了双方之间合作的原则,PARTYA 和将就与每一个合作项目签署或PARTYA 和将就每一个合作项目与业主或客户签署一份详细的项目协议。该项目协议将规定双方在具体项目上进行合作的条款和条件,包括各方所承担的职责和责任。

3. MODE OF COOPERATIO合作方式

a. Joint Design 联合设计

(i )Both parties may enter into the relevant agreement in relation to each

cooperative project so as to determine their respective work scope and

A acknowledges that it possesses the relevant PRC qualifications

to engage in the contracting and design work of each project herein.(Party B )

acknowledges that it possesses the relevant Australian qualifications to engage

in the contracting and design work of each project herein .

双方可针对每一个合作项目签署相关协议以确定双方的工作范围和工作量。

PARTY A 确认,其拥有完全的中华人民共和国相关资质从事本

协议项下个性

工程的成本与设计工作。(乙方)确认,其拥有完全的澳大利亚相关资质从

事本协议项下各项工程的承包与设计工作。

(ii )Both parties shall complete their own design work according to their wok scope

and workload.

根据双方工作范围及工作量的划分,双方各自完成所属范围内的工作。

(iii )As required by the projects ,the joint designing work can be conducted in the

headquarter of eitheror PARTY A or some other places agreed by both

parties in writing . 根据工程项目需要,联合设计工作可以在公司总部进行,也可以在PARTY A

本部进行,或双方书面约定的其他地点进行。

b. Joint Procurement 联合采购

According to their respective advantages and the features of the projects, will be in charge of the procurement of equipment and materials from overseas suppliers/vendors and PARTY A will be in charge of the procurement of equipment and materials in China. 根

据各自的优势,针对已承担总承包项目特点,负责从国外供应商/ 卖方购买设备及材料的采购工作,PARTY A 负责在中国国内购买设备和材料的采购工作。

c. Staff Secondment 劳务派遣

Both parties may second relevant technical personnel or project management staff to the work site of the other party so as to carry out the projects according to the necessity and features of the projects .Relevant expenses incurred here from shall be listed as the cost of each project and shall be borne by both parties ,as agreed by the JMC.

根据已承担项目的特点和需要,双方可互为派遣相关技术或项目管理人员赴对方工作所在的执行项目的具体工作。因此而产生的相关费用将作为各项目总收入的成本并经联合管理委员会同意由双方共同承担。

4. PAYMENT DISTRIBUTE N 费用分配

a. The JMCshall assess the revenue that each Party will be entitled to according to the

workload and original pricing proposed by each party on job to job basis.

联合管理委员会将在具体项目的基础上根据各方承担的项目工作

量并综合各方的响应原始报价来确定各方应获得的收入。

b. The parties shall undertake projects with in the sphere of this frameswork agreement and

shall enter into contract for each cooperation project to determine the fees,revenue and income each party is entitled to .

双方将在本框架协议内共同承揽项目,针对每一个合作项目分别签订去热双方费用和收入合同。

5. Liabilities 责任

Both Parties agree that the liabilities that each

party shall bear for each project will be agreed by the Patties in the project agreement ad mentioned in Clause2 (h) above

篇三:合作协议书中(英文)版

XXX国际物流有限公司

XXX International Logistics Limited

Tel:\ Fax:

地址:

合作协议书

甲方The first party :

乙方The second party: 深圳市安捷龙货运代理有限公

一、协议内容Content 本着互利互惠的原则,甲乙双方经友好

协商就进口货物的运输事宜达成以下协议:With the principles of mutual benefit ,the two parties will make an agreement on import transport as following:

1.由甲方委托乙方办理香港进口货物运输业务,甲方承诺委托之货物为合法产品;The first

party entrust the second party with import transpotation services from HongKong

and the first party must promise that the goods are

legal.

2.甲方委托给乙方的货物必须真实申报货物品名、数

量、价值、用途等产品,资料必须以

书面形式委托给乙方,如因甲方申报不符所造成的所有

责任由甲方负责;The first party must provide the the second party with the real information of product ' s name,number,value, of this information must be represented to the second party in a written form, as a result of discrepancies caused by the first party declaration, the first party will be responsible for all liability.

3.为确保正常报关和办理通关手续,乙方有权对进口运输的货物进行开箱查检。To ensure the regular procedure of declaring, the second party has right to open the box and check the goods.

4.甲方承诺委托之货物不能夹带易燃、易爆物品及国家规定禁止进口之物品;

The first party must promise not to carry cargo consigned flammable, explosive materials and goods prohibited for import by state regulations.

5.甲方托运内容要求更改或取消时,必须书面形式通

知乙方,在与乙方操作人员确认可以

退件或终止运输方可取消订单;Before checking the content, changing or canceling the transpotation terms, the first party must notify the second party in written form. Changes can be made only with the agreement of the secomd party.

6.如是因战争. 台风. 地震等人力不可抗拒的自然灾害所产生的货物丢失不予赔偿给甲方外;由于其它任何原因或情况产生的货物损坏和丢失,乙方应在损失产生后5 天内以全额现金方

式赔偿给甲方。If the products are lost because of the war, typhoon. earthquakes and other human irresistible natural disasters,the second party will never take responsibility. Due to other reasons or circumstances arising from any damage and loss of goods,they will pay 100% compensation for the loss in 5 days to the first party.

7.甲方索赔需乙方通知甲方货物丢失之日起15 日内提出,过期视甲方放弃赔偿;

In case goods are lost,the second party must notify the first party in 15 days before the date expires, for the first party to give up compensation.

二、付款方式payment

1.运输费用Transpotation expenses (人民币RMB:

¥ 17 /KG 计价;提货费delivery fee:220 元/票,如无需提货,则不用付提货费~如果是发从国外直接发快递到香港

公司,要收取

一个200 元RMB关税/ 票If no delivery,no payment?if the products are sent from foreign country to HongKong directly, you will pay tariff of 200RMB

此运输费用为全包价格, 不可产生其他任何额外费用.

This price contains all the transport expenses, may not

produce any extra charges 预算到达时间需要3 天左右。

Delivery time - 3 days.

费用支付时间charge for time :货到付款cash on delivery

3.甲、乙双方欲终止本协议,应正式书面通知对方业务部,待确认后协议终止;

If both sides want to terminate the contract, one

party will notify the other party in written form. Contract can be terminated after comfirmation.

三、协议修改agreement modification 本协议可经双方书面确认

通知另一方修改内容,经双方共同签字确认后以签字日期为准立即生效,任何修改或补充内容双方未签字确认前仍按原协议内容执行。This agreement can be modified and

only when both parties make an become effective

agreement about the content.

四、法律与仲裁law and arbitration 如双方产生法律纠纷并经协商无法达成一致,双方同意委托当地法院调解,仲裁或诉讼解决。If both sides can not produce legal disputes and can not reach agreement by negotiation, both sides agree to commission a local court mediation, arbitration or litigation to resolve.

五、协议生效agreement 1.本协议自双方签订日起生效,一单一签,有效期至甲方收货后7 日内确认无异议则自动终止,否则自动顺延;This Agreement shall take effect from the date contract is signed by both parties, a single sign, valid until 7 days after receiving confirmation party without objection will automatically terminate, or automatically extended.

2.在协议执行过程中,如双方有何异议,双方应以友好协商的方法解决。如任何一方要终止协议应提前一个月以书面形式通知对方。任何一方须履行协议中未尽事宜并负相应责任。If any different opinions during the execution of the agreement, both sides should use friendly consultations way to reach the aggrement. If any party

wants to terminate the agreement,there should be a written notice from one party to another one month in advance. Implementation of the agreement by either party to be held in the outstanding issues and the corresponding responsibility.

甲方签字Signature :乙方签字Sinature :甲方公司盖章Company chop:乙方公司盖章Company chop :电话Tel :电话Tel :

XX 年月日

篇四:合作合同中英文对照版

篇五:中英文合作协议

合作协议书

Cooperation Agreement

合同编号:

Contract No.: 签订地点:西安

Signing place of contract: Xi 'an

甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补的原则,经过友好协商,就甲方对于乙方生产太阳能电池组件中介合作事宜,达成如下协议:

Party A and Party B agree to sign the cooperation contract on producing of solar panels, and that Party A introduces buyers for

Party B, for mutual benefits

in conditions as follows

1. 合作内容

Cooperative Content

根据甲乙双方协商,达成以下合作内容:

To conclude the below contents of cooperation according to negotiations between two parties:

(1)甲方介绍、协助和促成乙方与签订生产买卖

合同;价格为, 总价格为。

Party A authorizes Party B to produce for .The

unit price

is, in sum .

(2)甲方应认真与其推荐的客户进行联络,介绍并推广乙方的产品,并为乙方与客户的沟通、谈判、商务运作等相关商务活动提供商业咨询服务,最终促成乙方与采购商签订买卖合同;

On behalf of Party B, Party A is responsible to

contact with, introduce Party B's products to and operate related business activities with, promote signing contract between party B and.

(3)如果在采购合同执行过程中,由于甲方客户方面的不

英文合作协议

LIMITED PARTNERSHIP AGREEMENT TABLE OF CONTENTS 1. Formation 2. Names and Place of Business 3. Term of Partnership 4. Contributions of Capital 5. Profits and Losses 6. Ownership of Partnership Property 7. Fiscal Matters 8. Management of Partnership Affairs 9. Liabilities 10. Prohibited Transactions 11. Restrictions on Transfers 12. Termination of the Partnership: 13. Representations and Warranties of Limited Partners 14. Compensation of General Partner(s) 15. Limited Partners Right to Sell Partnership Property AGREEMENT AND CERTIFICATE OF LIMITED PARTNERSHIP OF [NAME], LTD. THE SECURITIES REPRESENTED BY THIS INSTRUMENT OR DOCUMENT HAVE BEEN ACQUIRED FOR INVESTMENT AND HAVE NOT BEEN REGISTERED UNDER THE SECURITIES ACT OF 1933, AS AMENDED. WITHOUT SUCH REGISTRATION, SUCH SECURITIES MAY NOT BE SOLD, PLEDGED, HYPOTHECATED OR OTHERWISE TRANSFERRED AT ANY TIME WHATSOEVER, EXCEPT UPON DELIVERY TO THE PARTNERSHIP OF AN OPINION OF COUNSEL SATISFACTORY TO THE GENERAL PARTNERS OF THE PARTNERSHIP THAT REGISTRATION IS NOT REQUIRED FOR SUCH TRANSFER OR UPON THE SUBMISSION TO THE GENERAL PARTNERS OF THE PARTNERSHIP OF SUCH OTHER EVIDENCE AS MAY BE SATISFACTORY TO THE GENERAL PARTNERS TO THE EFFECT THAT ANY SUCH TRANSFER SHALL NOT BE IN VIOLATION OF THE SECURITIES ACT OF 1933, AS AMENDED, OR APPLICABLE STATE SECURITIES LAWS OR ANY RULE OR REGULATION PROMULGATED THEREUNDER. This document evidences the following agreement and certificate of limited partnership entered into and to be effective on the date it is filed with the Secretary of State in __________, by and between [name], as general partner ("General Partner") and each of the individuals whose names are set forth on Exhibit "A" attached to this Agreement as limited partners ("Limited Partners").

中英文项目合作协议书范本

中英文项目合作协议书范本 " Project cooperation agreement": 甲方:_________乙方:_________经甲、乙双方共同协商,本着互惠互利、共同发展 Party A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ by a, B both negotiation, mutual benefit, common development 《项目合作协议范本》正文开始>>甲方:_________ " Project cooperation agreement" start of text >> A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ 乙方:_________ B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ 经甲、乙双方共同协商,本着互惠互利、共同发展,使中国秘书尽早走向职业化,达成如下合作协议: The A, B both negotiation, mutual benefit, common development, make Chinese secretary as early as possible to occupation, reached the following agreement: 一、甲方授权乙方为_________省_________市_________合作基地。同时为了维护双方的合法权益,乙方一次性向甲方交纳履约保证金_________元。 One, Party A authorizes Party B to _ _ _ _ _ _ _ _ _ province _ _ _ _ _ _ _ _ _ city _ _ _ _ _ _ _ _ _ cooperation base. At the same time in order to maintain the lawful rights and interests of both parties, Party B shall pay to party a one-off performance bond _ _ _ _ _ _ _ _ _ element. 二、甲方职责: In two, a duty: 1.向乙方提供合作范围内的《授权书》; 1 Party A shall provide to Party B within the scope of cooperation" authorization"; 2.向乙方颁发_________合作基地的铜牌; 2 Party B _ _ issued _ _ _ _ _ _ _ cooperation base bronze; 3.负责协助乙方办理_________证书; 3 assisting Party B with the _ _ _ _ _ _ _ _ _ certificate; 4.向乙方提供甲方的办学许可证、收费许可证复印件等有关证明文件; 4 Party A shall provide to Party B Party school license, charging a copy of the license and other relevant documents; 5.负责学生入学资格的审核、面试及录取工作; 5 is responsible for student admission qualification examination, interview and enrollment; 6.负责乙方教学大纲的制定及教学质量的监督和检查; 6 be responsible for working out a syllabus and teaching quality supervision and inspection; 7.学生在甲方学习期满成绩合格者,由甲方负责毕业证书的发放; 7 students in a learning period achievement eligible, by Party A is responsible for the issuance of a certificate of graduation; 8.精品秘书班、现代高等秘书班的学生学习期满成绩合格者,甲方负责安排就业。 8 fine secretary class, modern advanced secretarial class student learning expires achievement eligible, Party A is responsible for arranging employment. 三、乙方职责: Three, B: 1.负责在当地办理合作办学的有关手续; 1 is responsible for the local management cooperation in running schools of the relevant procedures;

基金委国际合作研究标准协议书撰写说明及标准范本英文.docx

精品文档合作研究协议书撰写说明及范本 基本内容(但不仅限于如下部分): 1.合作研究题目 2.双方主持人和主要参加者 包括合作双方主持人和主要参加者的列表。 3.合作研究计划、分工和进度 简述研究课题的内容,清楚阐明合作双方分别承担的研究工作和相应责任, 必要时需提出时间表。 4.经费来源和使用 简述双方合作研究的经费来源和如何使用,必要时外国合作方需提供相关证 明或书面承诺 5.知识产权归属、使用和转移 阐述合作研究成果的归属、使用或共享等有关约定; 6.研究期限、变更和退出 写明合作研究的起止日期,如何处理项目结题前项目主持人和主要参加人的 变更等。 7.协议法律效力的约定 协议生效、有效期、中止等的有关约定 8.双方项目主持人签字及协议的签署时间与地点

Collaborative Research Agreement Basic parts (but not limited to these parts): 1.Collaborative Research Title 2.Principal Investigators and Main Participants from Both Sides List principal investigators and participants of each side 3.Research Plan, Division of Labor and Timetable Briefly describe the scientific objectives, methodologies and approachesof the research. State clearly which part is “ PartnerA”’works and which part is “ Partner B”’s. Include time frames in this part if necessary. 4.Sources of Funding and Its Use Describe sources of funding for the collaborative research and the mechanism to use it. Provide certificates or written commitment of the foreign collaborator if necessary. 5.Ownership, Use and Transfer of the Intellectual Property Clearly state who shall own the intellectual property and how to use or share it. 6.Duration, Amendament and Withdrawal Clearly state the specific dates that the collaborative research starts and ends and the process to deal with changes concerning principal investigators and main participants before the research terminates. 7.Legal Validity Effective date, period and termination. 8.Signature by Principal Investigators of Both Parties, Date and Place The Agreement shall be printed on paper that contains the name of the either collaborator ’ s institution and contactiformation (address, telephone, fax and email).

中英文版本OEM合作协议

OEM Cooperation Agreement OEM合作协议 This contact is entered on ____________________________ by and between: 本协议是由以下双方在_________年_________月_________日签订: Party A: 甲方: Party B: 乙方: _____________________________________________, a company organized and existing under the laws of Peoples’ Republic of China and having it’s principle place of business located at ________________________________________________. _____________________________________________, 一家根据中华人民共和国法律成立,主营业地位于___________________________________的公司。 Whereas, 1. Party A is engaged in the business of marketing of ____________________ in [ ]. 2. Party B is engaged in developing and manufacture of LED Lighting products. Now this contact witness and it is hereby agreed by and between the Parties hereto as follows: 鉴于,甲方从事________________________产品,在_________________地区市场的营销工作;乙方是__________________产品专业的研发、生产企业,双方为共同的发展,达成以下项目: Section 1: Definitions and Interpretation 第一条:总则和定义 1.1Cooperation Manner: Both Parties agree that Party A shall sell the products by OEM; Meanwhile, Party B shall develop, manufacture and provide, by OEM, Products with the brand designated by Party A (the “products”).

合作协议书,英文

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 合作协议书,英文 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

篇一:合作协议(中英文翻译)技术合作协议 Technical Cooperation Agreement 甲方:XX油脂化学有限公司 Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd. 地址:XX 高新技术工业园 Address: XXHigh-tech Industrial Park 法定代表人:XXX Legal Representative: XXX 乙方: Party B: 地址: Address: 本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。 This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following.

合作框架协议(中英文)

合作框架协议 Cooperation Framework Agreement 甲方:西安旌旗电子有限公司 Party A: Xi’an Flag Electronic Co., Ltd. 乙方:GLOBAL TORONICS FOR ELECTRONICS (EGYPT) Party B: GLOBAL TORONICS FOR ELECTRONICS (EGYPT) 甲乙双方本着互惠互利、资源共享、技术互补和共同发展的原则,经双方友好协商,就甲方向乙方提供电力线载波模块、抄表系统及相关电力线载波技术方案,达成合作意向,为明确双方的权利、义务特制订本协议。 Both parties, for principles of mutual benefit, resource sharing, complementary technology and joint development, through friendly negotiation, the two parties entered into collaboration Party A to provide Party B power line carrier wave module, meter reading system and related power line carrier wave technology program; to clear the rights and obligations thereof this Agreement was therefore made in particular between the two parties herein. 一、合作内容 1. Contents of cooperation 电力线载波抄表系统:包括管理软件;集中器;单、三相(单费率)载波电度表;单、三相复费率载波电度表;单、三相预付费载波电度表;载波模块。 Power line carrier wave reading system: including management software, concentrator, single and three phase (single rate) carrier wave kilowatt-hour meter, single and three phase dual rate carrier wave kilowatt-hour meter, single and three phase prepaid carrier wave kilowatt-hour meter, carrier wave module. 二、合作方式 2. Ways of cooperation 1、甲方按照乙方需求设计提供符合要求的全套载波电表设计、生产、调试技术方案,乙方按照方案生产整表。集中器、载波模块、MCU芯片、软件由甲方负责提供。 1. Party A, in accordance with the needs of Party B, shall design and provide the whole set of carrier wave ammeter design, production and testing technical solutions meeting the requirements; and the Party B, according to the solutions made above, shall carry out the production of entire meter, while the Party A shall provide concentrator, carrier wave module, MCU chip and software.

合作协议(英文)

Cooperation Agreement Party A:He Eye Hospital Address:the 128th,the North of Huanghe Street, Shenyang, Liaoning Province Party B: Address This Agreement, concerning the Clinical trial of Transplantation of Autologous Oral Mucosal Epithelial sheets for treatment of Limbal stem cell deficiency, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following. Article 1: Party A hereby agree to employ Party B as the technical consultant for the product qulity control and clinic trials. Party B hereby agree to offer technical consultation service to Party A. Article 2: Party A is responsible for preparing this oral mucosal epithelial sheets and clinical trials in China. Article 3: Party B is responsible to provide relevant technical and market information abroad and is ready to answer any technical problem frequently asked by Party A. Article 4: Party B hereby agrees that provide any relevant experimental data and previous data and articles in order to apply the research funding. Party B shall not be allowed to disclose any technical information conerned to the third party,or it shall take all the legal consequences. Article 5: Both parties agree to distribute profits in accordance with the proportion of ** Party A is **% and Party B is ***%. Article 6: The term of this agreement shall be for *** year, commencing on 日期,and terminating on 日期,unless sooner terminated by mutual consent of the parties or by operation of the provisions of this agreement. Article 7: RESOLUTION OF DISPUTES Any dispute arising out if or in connection with this Agreement, shall be governed

商业合作保密协议书范本(中英文对照版))

商业合作保密协议书范本(中英文对照版) 甲方:_________ 乙方:_________ 鉴于:甲乙双方正在就进行会谈或合作,需要取得对方的相关业务和技术资料,为此,甲乙双方本着互惠互利、共同发展的原则,经友好协商签订本协议。 第一条保密资料的定义甲乙双方中任何一方披露给对方的明确标注或指明是保密资料的相关业务和技术方面的书面或其它形式的资料和信息(简称:保密资料),但不包括下述资料和信息:(一)已经或将公布于众的资料,但不包括甲乙双方或其代表违反本协议规定未经授权所披露的;(二)在任何一方向接受方披露前已为该方知悉的非保密性资料;(三)任何一方提供的非保密资料,接受方在披露这些资料前不知此资料提供者(第三方)已经与本协议下的非保密资料提供方订立过有约束力的保密协议,且接受方有理由认为资料披露者未被禁止向接受方提供该资料。 第二条双方责任(一)甲乙双方互为保密资料的提供方和接受方,负有保密义务,承担保密责任。(二)甲乙双方中任何一方未经对方书面同意不得向第三方(包括新闻界人士)公开和披露任何保密资料或以其他方式使用保密资料。双方也须促使各自代表不向第三方(包括新闻界人士)公开或披露任何保密资料或以其它方式使用保密资料。除非披露、公开或利用保密资料是双方从事或开展合作项目工作在通常情况下应承担的义务(包括双方今后依法律或合同应承担的义务)适当所需的。(三)双方均须把保密资料的接触范围严格限制在因本协议规定目的而需接触保密资料的各自负责任的代表的范围内。(四)除经过双方书面同意而必要进行披露外,任何一方不得将含有对方或其代表披露的保密资料复印或复制或者有意无意地提供给他人。(五)如果合作项目不再继续进行或其中一方因故退出此项目,经对方在任何时候提出书面要求,另一方应当、并应促使其代表在五(5)个工作日内销毁或向对方返还其占有的或控制的全部保密资料以及包含或体现了保密资料的全部文件和其它材料并连同全部副本。但是在不违反本协议其它条款的条件下,双方可仅为本协议第四条之目的,保留上述文件或材料的复制件一份。(六)甲乙双方将以并应促使各自的代表以不低于其对自己拥有的类似资料的照料程度来对待对方向其披露的保密资料,但在任何情况下,对保密资料的照料都不能低于合理程度。

英文合作协议书范本

英文合作协议书范本 篇一:合作协议(中英文翻译) 技术合作协议 Technical Cooperation Agreement 甲方:XX油脂化学有限公司 Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd. 地址: XX高新技术工业园 Address: XXHigh-tech Industrial Park 法定代表人:XXX Legal Representative: XXX 乙方: Party B: 地址: Address: 本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。 This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties

as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following. 第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术 顾问服务。 Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A. 第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、 差旅费以及其他相关费用。 Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated. 第三条、乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方 技术上所遇到的问题。 Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and

合作协议英文范本新版

合同编号________ 合作协议英文范本新版 甲方:__________ 乙方:__________ 签订时间:__________ 签订地点:__________ 温馨提示:本合同示范文本只是提供给当事人在签订合同时的一种参考,当事人须根据具体实际情况正确选择适用的条款并作相应的调整,切勿套用,订立重大合同或者内容复杂的合同最好咨询相关的法律专业人士,感谢您的阅读下载!

合作协议英文范本新版:" Project cooperation agreement":甲方:_________ 乙方:_________ 经甲、乙双方共同协商,本着 互惠互利、共同发展Party A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ by a, B both negotiation, mutual benefit, mon development 《项目合作协议范本》正文开始>> 甲方:_________" Project cooperation agreement" start of te_t > > A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ 乙方:_________B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ 经甲、乙双方共同协商,本着互惠互利、共同发展,使中国秘书尽早走向职业化,达成如下合 作协议:The A, B both negotiation, mutual benefit, mon development, make Chinese secretary as early as possible to occupation, reached the following agreement: 一、甲方授权乙方为_________省_________市_________合作基地。同时为了维护双方的合法权益,乙方一次性向甲方交纳履约保证金_________元。One, Party A authorizes Party B to _ _ _ _ _ _ _ _ _ province _ _ _ _ _ _ _ _ _ city _ _ _ _ _ _ _ _ _ cooperation base. At the same time in order to maintain the lawful rights and interests of both parties, Party B shall pay to party a one-off performance bond _ _ _ _ _ _ _ _ _ element. 二、甲方职责:In two, a duty: 1.向乙方提供合作范围内的《授权书》;1 Party A shall provide to Party B within the scope of cooperation" authorization"; 2.向乙方颁发_________合作基地的铜牌;2 Party B _ _ issued _ _ _ _ _ _ _ cooperation base bronze; 3.负责协助乙方办理_________证书;3 assisting Party B with the _ _ _ _ _ _ _ _ _ certificate; 4.向乙方提供甲方的办学许可证、收费许可证复印件等有关证明文件;4 Party A shall provide to Party B Party school license, charging a copy of the license and other relevant documents; 5.负责学生入学资格的审核、面试及录取工作;5 is responsible for student admission qualification e_amination, interview and enrollment; 6.负责乙方教学大纲的

合作协议英文范本

合作协议英文范本 合作协议英文范本项目合作协议范本》简介: “ Project cooperation agreement“: 甲方: _________ 乙方: _________ 经甲、乙双方共同协商,本着互惠互利、共同发展 Party A: _ _ _ _ _ _ __ _ B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ by a, B both negotiation, mutual benefit, common development 《项目合作协议范本》正文开始甲方:_________ “ Project cooperation agreement“ start of text A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ 乙方: _________ B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ 经甲、乙双方共同协商,本着互惠互利、共同发展,使中国秘书尽早走向职业化,达成如下合作协议: The A, B both negotiation, mutual benefit, common development, make Chinese secretary as early as possible to occupation, reached the followingagreement: 一、甲方授权乙方为 _________省 _________市 _________合作基地。同时为了维护双方的合法权益,乙方一次性向甲方交纳履约保证金 _________元。

One, Party A authorizes Party B to _ _ _ _ _ _ _ _ _ province _ _ _ __ _ _ _ _ city _ _ _ _ _ _ _ _ _ cooperation base. At the same time in order to maintain the lawful rights and interests of both parties, Party B shall pay toparty a one-off performance bond _ _ _ _ _ _ _ _ _ element. 二、甲方职责: In two, a duty: 1.向乙方提供合作范围内的《授权 书》 ; 1 Party A shall provide to Party B within the sc ope of cooperation“ authorization“; 2.向乙方颁发 _________合作基地的铜牌 ; 2 Party B _ _ issued _ _ _ _ _ _ _ cooperation base bronze;3.负责协助乙方办理 _________证书 ; 3 assisting Party B with the _ _ _ _ _ _ _ _ _ certificate; 4.向乙方提供甲方的办学许可证、收费许可证复印件等有关证明文件 ;4 Party A shall provide to Party B Party school license, charging a copy of the license and other relevant documents; 5.负责学生入学资格的审核、面试及录取工作 ; 5 is responsible for student admission qualification examination, interview and enrollment; 6.负责乙方教学大纲的制定及教学质量的监督和检查 ; 6 be responsible for working out a syllabus

中英文合作协议,书

中英文合作协议,书 篇一:合作协议(中英文翻译) 技术合作协议 Technical Cooperation Agreement 甲方:XX油脂化学有限公司 Party A: XX Grease Chemical Co. , Ltd. 地址: XX高新技术工业园 Address: XXHigh-tech Industrial Park 法定代表人:XXX Legal Representative: XXX 乙方: Party B: 地址: Address: 本协议合作双方就组建技术研发团队事项,经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿互惠互利的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由合作各方共同恪守。 This Agreement, concerning the setting up of a technical research and development team, is made according to the Contract Law of PRC regulations and entered into through equal negotiation by both Parties

as the free and full expression of their own wishes to mutual benefits, and to this end both Parties shall abide by this Agreement as following. 第一条、甲方同意雇用乙方为新产品研发技术顾问。乙方同意为甲方提供技术 顾问服务。 Article 1: Party A hereby agrees to employ party B as the technical consultant for the new product research and development. Party B hereby agrees to offer technical consultation service to Part A. 第二条、甲方同意每月支付乙方的研究费用,包括:薪资、办公费、检测费、 差旅费以及其他相关费用。 Article 2: Party A hereby agrees to pay Party B for the research each month, including salaries, administrative expenses, detection cost, traveling expenses and other cost associated. 第三条、乙方有责任为甲方提供相关国内外技术及市场信息,并及时答复甲方 技术上所遇到的问题。 Article 3:Party B is responsible to provide relevant technical and market information home and

国际贸易之间合作合同范本

国家公司的名字与什么地方的公司名字 战略合作框架协议 时间:2015年5月18日 甲方:国际公司名字及其代理律师事务所名字 乙方:公司及其代理律师事务所名字

鉴于甲方是一家设立于哈萨克斯坦主要为各类大、中、小型中资企业向中亚及俄罗斯等亚欧地区提供项目可行性研究、投融资及并购咨询、法律服务的综合性跨国投资咨询与法律服务机构。其服务内容包括亚欧地区之间能源、矿业、建筑、汽车机械、钢铁、大宗贸易、公司设立等多个领域的项目建议书、科研、投资咨询、法律评估、尽职调查等服务;乙方是瀛和律师机构在新疆的第一家成员所,秉承瀛和律师机构开放、平等、协作、分享的团队理念,以理想、行动、坚持、超越为前进动力,为客户提供高水准、高效率、高品位的法律服务,其拥有一支学历高、素质高、业务精的专业律师队伍,在建筑地产、知识产权、金融证券、公司商事、企业并购等领域组建了专业的律师团队,是新疆首家具有专业划分和业务互补的管理运营模式的律师事务所。 为加强哈萨克斯坦卓朗国际投资咨询与法律服务公司与新疆瀛漠律师事务所合作,本着优势互补,互惠互利,共同发展的原则,着力开拓和发展律师事务所跨国业务,现甲乙双方友好协商,甲乙双方友好协商,秉着共同发展、诚信合作的宗旨达成如下协议: 一、合作宗旨 1、双方在合作中建立的互信、惯例与默契是商业合作战略伙伴关系的基础,提高效率与共同发展是双方合作的目标和根本利益。 2、本协议的基本原则是自愿、双赢、互惠互利、相互促进、共同发展、保守秘密、保护协作市场。

3、充分发挥双方优势,优势互补,提高竞争力,共同进行市场开拓。 4、本协议为框架协议,应是双方今后长期合作的指导性文件,也是双方签订相关合同的基础。 二、合作方式 1、甲、乙双方各自建立专业的业务团队进行营销信息交流乙方授予甲方在国家(或区域)对(产品)的销售代理权,甲方根据乙方提供的产品信息寻找在该地区的需求信息。乙方通过甲方指定的业务员了解其相应国家(或区域)等产品的需求信息,乙方对以上信息负严格保密责任。乙方向甲方提供乙方的产品信息(包括技术更新进步和新产品信息)以及公司的产品动态和变化。 2、甲乙双方在战略合作中可采用的合作方式和操作方式(1)甲方根据不同客户实际情况,参加招投标和报价等。为顺利夺标和获得订单,根据竞争对手和投标以及订单实际情况,乙方根据自己的实际情况报出合理的价格和交货期,支持甲方投标。乙方在报价有效期内确定的价格不得随意更改。甲方中标后,甲乙双方将根据实际标的另行签订产品买卖或定作合同,以确定双方的权利义务,合同付款方式以及其他条款应根据(不优于)甲方与最终客户签订的合同条款确定,给予甲方足够的支持。(2)在甲方的积极参与及支持、并且双方就具体项目签订合作

相关主题