2016年北京师范大学翻译硕士考研真题解析怒江不流经:西藏拿破仑百日王朝哪一年建立? 1815最低的盆地是哪个?吐鲁番盆地(倒~~~这个答案竟然更改了!上次的题目——世界上最低的盆地是:四川盆地真怀疑T9的工作人员有没有审查题目,误人子弟呀)下列哪一个星座不属于黄道十二宫:魔羯座铁芒萁的生长反映了:酸性土壤环境刘邦建立汉朝不久,淮南王是:英布与农作物种类分布、复种制度和产量关系最密切的是:光热风切变对飞机的安全有很大危害,它:对飞机起飞和着陆时危害最大拿破仑曾经建立过:百日王朝石器时代分为哪两种?新石器时代和旧石器时代影响植物分布最重要的条件是:气候1937年发生了飞艇史上著名的空难,当时起火爆炸导致35人丧生的飞艇名字为:兴登堡号被称为中国古代第一个监狱的羑里城位于现在的:安阳华盛顿什么时候定为首都? 1791韩世忠平生战功赫赫,全身刀痕箭疤累累,双手仅余几指? 5秦汉时代陵墓的建筑形式,一般采用:卧斗形黄河流经几个省自治区: 9南岳衡山的最高峰是:祝融峰迫使英国承认美国独立的是:《巴黎和约》商周时期中原已进入什么时代的繁盛时期?青铜美国加入反法西斯同盟是在:1941年在距今9000年前,就已经出现栽培稻,水稻的发源地是在:中国下列各地区中,地壳最厚的地方是:青藏高原第一艘成功飞过火星的探测船是:先锋10号秦汉时代,人们说的“关中”指哪一带?函谷关以西维吾尔族人信奉的宗教是:伊斯兰教温带落叶林分布地区的主要气候类型是:温带季风气候世界上历来有“西珠不如东珠,东珠不如南珠”之说法,其中“南珠”的产地是:中国在大陆西岸南北两个萨瓦纳带之间的自然带是热带雨林带股票交易里面通常说成交多少多少“手”,这一“手”是指多少股? 100我国北方半干旱地区适宜发展:畜牧业在大陆西岸南北两个萨瓦纳带之间的自然带是:热带雨林带“紫土地”是指我国哪个地形区域的土地?四川盆地“千湖之国”芬兰大约有多少个湖泊?6万世界上最早种植棉花的国家是:印度据文献记载,商代曾经几次迁都?五亚洲是世界上的第一大洲,它的面积约占全球陆地面积的:30%人类的出现与劳动有关,人类最初制作和使用的工具是:打制石器鞭尸三百的是:伍子胥在地质年代中,铁矿形成的重要时期是:太古代据文献记载,商代曾经几次迁都?五马可.波罗以各种身份服务忽必烈多长时间?---17年亚洲是世界第一大洲,它的面积约占全球陆地面积的:---30%新中国第一部临时宪法的简称是:---《共同纲领》最早的扇子是用什么做的?---羽毛孔子去世是在:公元前479年林肯的宅地法颁布于: 1862年俄国十月革命发生在俄历几月几号?10月25日北师大翻硕考研难度本文系统介绍北师大翻译硕士考研难度,北师大翻译硕士就业,北师大翻译硕士考研辅导,北师大翻译硕士考研参考书,北师大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北师大翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北师大翻译硕士考研机构!一、北师大翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?近些年翻译硕士很火,尤其是像北师大这样的著名学校。
总体来说,北师大翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年北师大翻译硕士的招生人数为70人,含35人推免。
每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从北师大研究生院内部的统计数据得知,北师大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
二、北师大翻译硕士就业怎么样?现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。
由此来看,北师大翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
北师大翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
三、北师大翻译硕士各细分专业介绍2015年我校翻译硕士均须缴纳学费。
学费总额为5万元(学制两年),分学年平均缴纳,每学年第一学期开学报到时缴纳2.5万元。
北师大翻译硕士专业的培养目标是通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才,其专业方向如下:英语笔译方向;考试科目:1.思想政治理论2.翻译硕士英语3.英语翻译基础4.汉语写作与百科知识四、北师大翻译硕士辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导北师大翻译硕士,您直接问一句,北师大翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北师大翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北师大翻译硕士的学生了。
在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考清华北师大翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北师大翻译硕士深入的理解,在北师大深厚的人脉,及时的考研信息。
凯程近几年有很多学员考取了北师大翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。
并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。
同学们不妨实地考察一下。
五、北师大翻译硕士考研初试参考书是什么北师大翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程北师大翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:庄绎传,《英汉翻译简明教程》,北京:外语教学与研究出版社,2002叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》,北京:清华大学出版社,2001张培基,《英译中国现代散文选》,上海:上海外语教育出版社,1999杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社,1999叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社,2008卢晓江,《自然科学史十二讲》,北京:中国轻工业出版社,2007徐亚男,《外事翻译-口译和笔译技巧》,世界知识出版社,1998年11月1日第1版夏晓鸣,《应用文写作》,上海复旦大学出版社,2010提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
六、北师大翻译硕士复试分数线是多少?2015年北师大翻译硕士英语笔译方向复试分数线是340。
考生总成绩=211翻译硕士英语成绩+357英语翻译基础成绩+复试成绩,其中,复试形式为口试,实行差额复试,差额率180%左右。
复试主要是对学生综合素质的考核,包括综合分析能力、专业素质及语言应用能力等。
外语听力考试在复试中进行,计入考生总成绩。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
七、北师大翻译硕士考研的复习方法解读一、参考书的阅读方法(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。
(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。
(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。
尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。
二、学习笔记的整理方法(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。
记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。
第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。
第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。
并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。
(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。
第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。
再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。
(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。
可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。
也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。
同时注意编好页码等序号。
另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。
统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。
八、北师大翻译硕士考研复习指导1.基础英语:基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师特别重视对于考生基础知识的积累。
凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。
阅读理解也是偏政治,偏“文”,当然答题技巧也很重要,多做阅读是有好处的,可以提高阅读速度,锻炼对长句子的理解能力,培养阅读答题技巧,作文可以拿类似的GRE题目多练练手,和中文的作文类似,也要有中心思想,再分几段展开,最后总结一下,可以多积累类似于套路的句子和词汇,相信GRE范文上应该有挺多的,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练。
2.翻译英语:翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。
凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。
词组互译:大多考的都很常见,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。
英汉:对文章的背景有一定的了解是最好的,如果没有,就需要体现出自身的翻译素养。
翻译也要注意文风,语气之类的,要符合原文的风格。
凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。