当前位置:文档之家› 语法翻译法素材

语法翻译法素材


逐句翻译后学生 对课文内容有了 更加深入的了解。 为了使学生能够 把课文的内容用 比较规范的母语 表达出来,要进 行切合原意的翻 译,以培养学生 的翻译技巧。
主要特点
所学词汇的选择是建立在所阅读的课文的基础之上的。 语法翻译法强调语言的准确性。要求学生在翻译方面达到较 高的水平。 语法翻译法认为外语学习的目的是阅读文学经典或通过外语 的学习促进文化知识修养。 课堂管理采取教师权威模式,教学是教师向学生灌输知识的 单向行为。 阅读和写作能力是语法翻译法教学关注的焦点,这种教学法 一般不注重口语和听力。 教学用母语进行,翻译是学习的主要活动形式。
2.母语和外语进行对比,双语教学更利于学生掌握
优 点
英语知识。 3.重视培养阅读能力,强调学习原文,大量阅读。 4.重视学生的理解能力,系统讲授语法知识,强调 背诵规则和解来掌握外语。
5.课堂教学简洁方便,易于教师管理。
语 法 翻 译 法 对 教 师 的 要 求
1、在进行读写训练的同时,加强听说训练,培养学生的综合语言 能力。 首先,教师要把口语能力的培养提高到一个较高层次来认识。 教师在教学设计和教学实践中,不但要重视对口语内容的安排,还 要在整个教学过程中坚持听、说、读、写全面发展的教学思想。 其次,教师本人要提高自己的口语能力。因为教师可以给学习 者以潜移默化的熏陶和引导作用。 最后,教师应把现代科技教学手段引入课堂以加强口语教学。 2、以学生为中心,努力激发学生的学习热情。 首先,现代教育“越来越重视‘以学习者为中心’的教学方法” 影响教学的因素不仅在教的方面,而且在学的方面。学习者年龄、 动机、甚至性格都是制约学习结果的主要原因。因此,教法的选择、 教学内容的安排和设计都要符合学习者年龄特征及个性心理特征。 其次,整个小学阶段,老师应该着重培养学生的听、说、做、 演的能力。单纯用语法翻译法进行教学是难以取得理想效果的。教 师必须在课堂上组织各种活泼多样的活动来激发他们的学习兴趣, 用各种有趣的练习帮助他们学习和掌握语言技巧及技能。
语法—翻译法
The Grammar Translation Method
负责人:潘龙静 卢乙
含 义
语法—翻译法是以语法 作为教学基础,运用翻 译的手段来教授外语书 面语的一种方法,其目 的是培养学生阅读外国 文学作品的能力,进行 人文主义教育以及发展 智力。
教学过程
译述 课文大意
教师用本族语把 文章的作者和写 作背景做简单叙 述,接着教师对 文章大意进行译 述,以使学生对 文章的整体有一 个初步理解。
以文学作品名篇为基础教材。
1.过分强调解释的作用,忽视非翻译性训练手段 的运用;不理解两种语言之间很难有等价的翻译。
缺 点
2.过分重视语法知识传授,忽视语言运用能力的 培养。 3.忽视听说能力的培养,重文轻语。
4.强调死记硬背,教学方式单一,不易引起学生 的兴趣。
1.充分利用母语,把翻译作为掌握外语的手段。
谢 谢!
人有了知识,就会具备各种分析能力, 明辨是非的能力。 所以我们要勤恳读书,广泛阅读, 古人说“书中自有黄金屋。 ”通过阅读科技书籍,我们能丰富知识, 培养逻辑思维能力; 通过阅读文学作品,我们能提高文学鉴赏水平, 培养文学情趣; 通过阅读报刊,我们能增长见识,扩大自己的知识面。 有许多书籍还能培养我们的道德情操, 给我们巨大的精神力量, 鼓舞我们前进。
问题与思考

在英语教学活动中,我们应该如何巧 妙运用语法翻译法?
1、在课堂教学中,教师应以培养学生的交际能力为主,辅以 适当的语法教学。如采用交际教学法和语法翻译相结合的教学 模式,取长补短,把两种教学法的优点结合起来,根据具体的 教学情境,选择使用最当的教学方法,使教学效果达到最优化; 2、根据教学任务、教学对象及教学内容进行针对性选择。比 如在听力课堂上,可以强调学生在听懂的基础上,给学生以适 当的语法分析和解释,将更好地帮学生理解听力原文的内容, 提高听力教学效果; 3、在实际语法教学中,引进相应的语言情境,变枯燥为形象, 引起学生的学习兴趣。如在教学过程中,教师可以辅以形象的 图表或相应的语境,使学生真实体验语法的意义。也可以让学 生自己想象,让学生自己创造相应的语境,提高语法在实际交 际环境中运用的准确性。
教授新词
讲解 语言材料
对课文进行语言 分析并进行逐词、 逐句的翻译。在 逐句翻译的时候, 教师先朗读句子, 然后用母语解释 词义、短语的意 义和句子的意义。 遇到语法方面的 问题,教师会较 详细地解释语法。
切合 原意翻译
教师在黑板上列 出本课新词的单 词、音标及母语 解释,逐字讲解, 并带读单词使学 生知道单词的发 音和意义。
相关主题