国际贸易合同范本中英文
篇一:conTRacT中英文对照外贸合同模板
合同
conTRacT
no.:
daTE:
THEBUYER:
addRESS:
TEL:FaX:
买方:
地址:
THESELLER:
addRESS:
TEL:FaX: Thiscontractismadebyandonlyworksbetweenthebuyerandseller,whichmea nsthebuyeragreestobuyandtheselleragreestoselltheproductaccordingtothet ermsandconditionsstipulatedbelow:
买方与卖方就以下条款达成协议:
modiTY:Pleaserefertothedetailedbreakdownasattached.(asintheappendix)详见清单.(附页)
2.PacKinG: ThecommodityissupposedtobepackedwithinfrangibleExportstandardpacka gingthatsuitableforlongdistanceoceanandlandtransportationandwellprotect edagainstdampness,moisture,shock,rustandroughhandling.TheSellersshall beliableforanydamageorrustdamagetothegoodsthatcausedbyimproperpack ing,andpayforallcostandlosscausedbythedamage.
包装:必须采用坚固的出口标准包装,适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。
3.SHiPPinGmaRK: TheSellersshallmarkoneachpackagewithfadelesspaintthepackagenumber,g rossweight,netweight,measurementandthewordings:”KEEPawaYFRomm oiSTURE”“HandLEwiTHcaRE”“THiSSidEUP”etc.andtheshippingmark:唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部
刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、
“小心轻放”、“此面向上”等,唛头为:
12SKw-Y001JP
TianJinXinGanG,cHina
4.TimEoFSHiPmEnT(装运期):after80%T/TPayment
5.PoRToFSHiPmEnT(装运港):oSaKaPoRToRKoBEPoRT
6.PoRToFdESTinaTion(目的港):TianJinXinGanG,cHina
7.Priceterm(价格条款):FoBJapanesemainport
8.TelexRelease(电放条款):telexreleasewithin48hourstothepeopleortheshippingcompanywhicha reentrustedbyconsignee.(includethedocumentthatismentionedinthe11thite m)
9.moreorlessclause(溢短装):5%moreorless.
10.PaYmEnT(付款方式):T/TPayment Thebuyershallpaytheseller94%ofthesalespriceJPY6125170.00byT/Tinadv ance,andthebalanceJPY392974.00shouldbepaidtothesellerbeforethe20thof nextmonthafterloadingandcalculatingthetotalamountofthemonthattheendo fthemontheverymonth.
电汇买方将买卖金额的80%货款预付给卖方,剩余货款在商品装船后,每月月末计算该月的合计金额,在下月的20日前将余款支付给卖方。
银行资料:
银行名称:
支行名称:
地址:
SwiFTd代码:
账号:
账户名称:
11.docUmEnTS:
1.Fullsetofcleanshippingbillsoflading.清洁海运提单一套
2.invoiceinthreecopies.发票一式叁份
3.PackinglistinthreecopiesissuedbytheSellers.装箱单一式叁份
4.certificateofQualityissuedbytheSellers.制造厂家出具的质量证明书
6.certificateoforigin.原产地证书
7.Sanitarycertificate卫生证书
8.certificateofnonwoodenPackingorcertificateofFumigation.非木包装声明或熏蒸证. inadditionthesellershouldsendanextrasetofthedocumentbyexpressairmailth atmentionedabovedirectlytothebuyerwithin48hoursaftershipment..另外,卖方应于货物发运后48小时内,用特快专递寄送一套上述的单据给买方。
12.SHiPmEnT: TheSellersshallshipthegoodswithintheshipmenttimetotheloadingport.Tran s-shipmentisnotallowed.Partialshipmentisnotallowed.
运输:卖方应于交货期内将合同货物送至装运港,不许分批,不许转运。
13.SHiPPinGadVicE: ThesellershouldadvisethebuyerimmediatelyabouttheconTRaTno.,commod ity,quantity,invoicedvalue,grossweight,nameofvesselanddeliverydateetc,ei therbyfaxofe-mailuponthecompletionofloadinggoods.Sellerswilltakeallthe responsibilitiesoftotallossduetonotlettingbuyersknowintime.