当前位置:文档之家› 标准租赁合同中英文Renalagreemen分析解析

标准租赁合同中英文Renalagreemen分析解析

Kingdom of Cambodia

Nation, Religion, King

Lease Agreement

This Lease Agreement is hereby entered into between Party A (Landlord / Co-Owner) and Party B (Tenant), who shall collectively be known herein as the Parties.

Landlord / Co-Owner Name:

Herein after referred as to Party A

Head Tenant Name: China National Aero-technology international Engineering Corporation which represented by Mr. XIE FUKANG, Sex: Male, Passport No: G3*******

Herein after referred as to Party B

Whereas:

A. Party A is the Officer Owner of Building No.777, St. Kampucheakrom (128), Sangkat Toek Laok 1, Khan Toulkort, Phnom Penh, Cambodia and agrees to Lease to Party B the Building floor 2th.

B. The Term of the lease shall be 1 year and shall commence on 2-June-16 and terminate on 1-June-17

C. Party A and Party B agree to lease the 2ed floor Unit within the Building for office purposes only.

This Lease Agreement between Party A and Party B Co vers the Following Articles:

Article 1: Definitions:

In this Agreement:

“Term” means the period of this Agreement which shall be from the commencement date to the termination date of this Lease Agreement (for greater certainty, this period shall include both the commencement date and the termination date as set out herein).

“Extension” means an option of extension to this Lease Agreement to mutually agreeable terms and conditions outlined in this agreement.“Contents” means all furniture, furnishings and other items set out in the Inventory List attached to this Lease Agreement.

Article 2: Rental Fee

Rental accommodation fee USD $1,600.

Party B agrees to pay $1,6000 (US Dollars) per month to party A (Exclude WHT10%).

The one year Rental Fee is due pay at once after sign the contract.

If Party B makes late payment of the Rental Fee beyond seven (7) days or more after received invoice from Party A, Party B shall on demand made by Party A, become accountable to pay interest on all arrears at the rate of ten percent (10%) of rental fee per month, calculated from the date on which any outstanding amounts became due for payment, until the date of actual payment.

Any renewal of this agreement will be based up on open and forthright negotiations between Party A and Party B that shall be calculated through bench marking open market rental rates. The ultimate authority to renew this lease agreement and any Rental Fee associated with any such renewal exists with Party A only.

Article 3: Lease Agreement Extension

Party B shall inform Party A about an intention to extend the Lease Agreement at least (two) 2 month befo re the specified termination date as stated in this Lease Agreement, and Party A shall at his/her own discretion agree or disagree on this request.

Article 4: Deposit

Up on signing of this Lease Agreement by both Parties, Party B shall pay Party A the security deposit with amount of US$ 3,000 (Three Thousand US Dollars Only).

The Deposit shall not be used to pay for rental fee, but will be refunded to Party B at the end of the Term as set -out herein. In the event that Party B cannot continuously rent or terminates renting during the Term of this Lease Agreement, This deposit money shall be forfeited by Party B.

At the termination of this Lease Agreement, if any damage to the structure of the Premises or Building or the fixtures, furnishings or contents of the Premises exists, as a result of undeliberate or deliberate actions of Party B, then Party B is responsible to reinstate the Premises In any such case, Party B shall restore the Premises and/or Building as requested by Party A .

Article 5: Landlord's Responsibilities

Party A shall be obliged to:

(a) Transfer the Premises and its equipment, fixtures and fittings (as set out in the Inventory List) to Party B on the commencement day when this Lease Agreement becomes effective;

(b) Ensure the right of private and use and peaceful enjoyment of the Premises for Party B;

(c) Promptly repair any damage and/or structural defects to the Premises upon the reasonable request of Party

B; and

(e) Provide guidance to Party B in complying with the Building Rules and Regulations on signing of the Lease

Agreement by both parties.

Article 6: Tenant's Responsibilities

Party B shall be obliged to:

(a) To pay the Rental Fee and other charges on time.

(b) To pay the Utilities Bill on time. In case Tenant make late payment beyond (30) days after received the Invoice.

(c) To use the Premises for office purposes only and comply with all Articles of this Lease Agreement and, if the Tenant wishes to repair or improve the Premises to meet the Tenant's requirements.

(d) To bear responsibility for any damages; for the loss or damage of any internal equipment and facilities caused by Party B, guests or any persons under the responsibility of Party B; for any damage caused to any third party during the Term; and for keeping safe its valuables and personal property;

(e) To comply with the Buildings Rules and Regulations and general security and safety.

Article 7: Services

Party A shall be responsible for the Management Service and Common Area Utility Costs that provides for garbage collection, security, cleaning (Public Area in De Castle Royal), car parking services, mechanical, electrical and equipment maintenance and common area services throughout the building but not including the private area inside the premises.

Party B shall be responsible for the payment of private utility usage within the Premises relating to electricity and water consumption according to the bills provided from meter readings by the Property Managemen t Agent during the Lease period, at the following rates: (subject to the rules and regulations of the Building)

1. Electricity: 0.25 USD / Kwh

2. Water: 0.35 USD / m3

Payment shall be made to the Property Management Company (G PROAV Co, Ltd.) located on the 4th floor of the

Building at the Property Management Office.

Party B is responsible for all costs and charges for services and utilities consumed that are not included as inclusive withi n this

Lease Agreement as part of the Rental Fee. Party B shall be directly responsible to the utility companies, service providers and

or the Property Management Company for payment of such services or utilities consumed by Party B.

Party B is responsible for any outstanding payments remaining at the date of terminati on of this Lease Agreement for services or utilities enjoyed by Party B during the Term. Party A reserves the right to collect such overdue payments from Party B up to six (6) weeks after the termination date of this Lease Agreement.

Article 8: Interior Decoration

Party A agrees with Party B to add more furniture, personal items etc and decorate the interior but Party B shall not in any way damage or change the Premises in any permanent way. Party B shall be responsible for the Premises. In the event of any loss or damage to the Premises by Party B, Party B shall fairly and reasonably compensate Party A.

Article 9: Reinstatement – Return to Original Condition

At the expiration of this Lease Agreement or earlier as mutually agreed by both Parties, Party B shall return the Premises to the original condition of the commencement date of this Lease Agreement, subject to normal wear and tear. Party B shall deliver u p to the Landlord the Premises including the Landlord’s fixtures and fittings therein in good repair and condition (fair wear and tear excepted) and shall be responsible at its own cost

for the reinstatement of the Premises to the satisfaction of Party B.

Article 10: Parking

Party B is entitled to two car parking space at the Building at the discretion of Party A (subject to the internal parking rules and regulations of the Building).

Should Party B be provided with one car parking space, Party B shall inform the Property Management Agent of the vehicle information including type, color and Registration number (following the internal parking rules and regulations of the Building).

(One car parking space may be exchanged for two motorbike or scooter parking passes )

Article 11: Moving-In and Moving-Out

Party B shall give notice of moving-in and moving-out times and dates to the Property Management Agent at least one

(1)Week prior to the intended date.

(2)Article 15: Access to Premise

Party B shall occupy the Premises for residential purposes only, however, possession of the premises is retained by Party A who shall be provided unrestricted access to the premises given Party A provides Party B forty eight (48) hour’s written noti ce. Party B cannot unreasonably refu se to provide access to Party A or his/her authorized representatives provided forty eight (48) hours prior written notice has been provided.

Article 12: Illegal or Immoral Activities

Party A will be not responsible for any illegal acts of Party B and Party B is fully responsible for its own actions in front of Cambodian Law.

Party A and the Property Management Agent reserve the right to take legal action, involve the relevant authorities, restrict access and evict any parties undertaking illegal or immoral activities at the Premises or Building, including, but not limited to the; consumption, preparation or selling of illegal drugs, items or materials; solicitation or involvement of sex with minors ; illegal gambling activities or any other illegal or immoral activity.

Article 13: Termination

This Agreement shall terminate in the following cases:

(a) The Term has expired on 1-June-2017

(b) The Premises are destroyed or demolished according to the decision of a competent Authority;

(c) There has been a material breach or non-performance or non-observance of any of the Articles obligations, conditions or agreements (including the non-payment of rent) contained in this Lease Agreement on the part of the Tenant;

(d) If unauthorized person/s are found to be permanently residing within the Premises;

(e) The Tenant is transferred or removed from Cambodia or refused permission by the Cambodian Government to reside in Cambodia;

(f) Building Rules and Regulations are broken on either three occasions or one occasion amounting to a material breach.

Article 14: Dispute Resolution

In the event that any disputes occur involving the Lease Agreement, both parties shall resolve such

标准租赁合同(中英文)Rental_agreement分析解析

Kingdom of Cambodia Nation, Religion, King Lease Agreement This Lease Agreement is hereby entered into between Party A (Landlord / Co-Owner) and Party B (Tenant), who shall collectively be known herein as the Parties. Landlord / Co-Owner Name: Herein after referred as to Party A Head Tenant Name: China National Aero-technology international Engineering Corporation which represented by Mr. XIE FUKANG, Sex: Male, Passport No: G3******* Herein after referred as to Party B Whereas: A. Party A is the Officer Owner of Building No.777, St. Kampucheakrom (128), Sangkat Toek Laok 1, Khan Toulkort, Phnom Penh, Cambodia and agrees to Lease to Party B the Building floor 2th. B. The Term of the lease shall be 1 year and shall commence on 2-June-16 and terminate on 1-June-17 C. Party A and Party B agree to lease the 2ed floor Unit within the Building for office purposes only. This Lease Agreement between Party A and Party B Co vers the Following Articles: Article 1: Definitions: In this Agreement:

个人房屋租赁合同书常用版

个人房屋租赁合同书常用版 (本文为你提供合同范本两篇) 篇一: 甲方:_________(出租方) 乙方:_________(承租方) 双方就乙方租赁甲方房屋一事,经协商达成如下协议,由双方共同遵守执行: 第一条:出租房屋的坐落位置、面积以及其他情况 1、本合同所出租房屋坐落在___市___街___巷___号(不足部分可以补充) 2、房屋的建筑面积___平方米、使用面积___平方米。(不足部分可以补充) 3、所出租房屋的房屋产权编号:_________。 第二条:房屋内部的装修情况及主要设备 (写明内的装修情况及主要设备设备情况,如:房屋为简易装修,其内设备为……) 第三条:房屋租赁的期限 租赁期限为___(月/年)。从___年___月___日中午12时零分起至___年___月___日中午12时零。 租赁期限届满前___天,如乙方需要继续承租,需要向甲方提供 提出,由甲方决定是否继续续签合同。 租赁期限内,如甲方出卖房屋,应提前___天通知乙方,乙方在 接到通知后___天内决定是否行使优先购买权。如乙方逾期不予答复,那么视为其放弃该权利。

第四条:租金及其交纳方式 每月租金___元,大写_________。 租金按月交付。合同签订后乙方应向甲方支付第一个月的租金。 以后每月__日前乙方向甲方支付下个月的租金。 第五条:押金 押金___元,大写_________。该押金用于保障房屋内的设备完好,如出现设备损坏的现象,甲方有权按照市场价格扣除相应的赔偿款。 如合同期满,乙方没有损害房屋内的设备,则甲方应该在合同期满日如数退还。 第六条:房屋修缮和装修 甲方应保证房屋符合合同约定的使用用途,保证正常的水电供应,如出现漏水、墙面自然脱落、水电无法正常供应等对乙方正常使用 房屋具有影响的情形,甲方应在接到乙方通知的__天之内予以解决。否则乙方有权提前解除合同,并有权要求甲方支付违约金。 乙方在使用过程中,不得擅自改变房屋的结构和装修情况,否则视为违约,应向甲方支付违约金。 第七条:房屋出卖 租赁期间如甲方出卖房屋,乙方又不愿意购买,则甲方应保证乙方可以继续租赁,直至租赁期间届满。 第八条:违约责任 1、租赁期间内,乙方不得有下列行为,否则甲方有权解除合同,收回房屋,并有权依据本协议要求乙方承担违约责任。 1)擅自将房屋转租、转让、转借的; 2)利用承租房屋进行非法活动,损害公共利益的; 3)拖欠租金__月。

(完整版)房屋租赁合同中英文版

Tenancy Agreement 房屋租赁合同 出租人(以下简称甲方): Landlord:(hereinafter called” Party A”) 身份证号码(Identity Card No.):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 代理人(Agent):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 代理人身份证号码(Identity Card No.): 承租人(以下简称乙方): Tenant:(hereinafter called “Party B”) 护照/身份证号码(Identity Card No.):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 甲、乙双方就甲方愿意出租、乙方自愿承租物业事宜,以双方协商一致,同意签订本房产租赁合约。An Agreement made BETWEEN Party A of the one part and Party B of the other part WHEREBY IT IS: 一、租赁物业名称(以下称“该物业”): Name &address of Property to be rented:(hereinafter called “the said premises”): 二、用途:该物业只供作住宅使用。 Usage:for domestic use only. 三、面积:该物业建筑面积为平方米。 Area:gross floor area is square meter. 四、租约期限(Terms of Tenancy): 两年固定租约由年月日至年月日 Formal Tenancy:Fixed term from to 五、租金(Rent): 租赁期租金:每月人民币XX元整。此租金已经包含该房屋每月的出租税金。 Rent: RMB XX per month. The rental is including the house monthly tax fee . 六、付租条款(Payment Terms): 1、日期:乙方须于每月XX 日前支付下月租金。 Date: Party B shall prepay the monthly rental for every next month before XX.

房屋租赁合同(中英文对照版)

房屋租赁合同 House Leasing Contract 甲方(出租方)乙方(承租方) A (Lessor) B (Tenant) 联系电话:联系电话: Phone Number:Phone Number: 出租方与承租方于2013年9月15日双方协商一致,就以下条款达成协议。 The Lessors with renting the side achieved consistently to the following provision in Sept. 15, 2013. 1.甲方同意将康营家园7区1号楼1单元1002室及其设备良好的状态下租给乙方。 Party A agrees to Room 1002, Unit 1, 1#Area 7 of KangYing community, and equipment good condition to party B. 2.租赁期自2013年9月15日至2014年9月15日,届时本合同自然终止 Lease since Sept. 15, 2013 to 2014, Sept. 15, 2014, when the contract is the automatic termination. 3.租赁期满,甲方有权收回全部出租房屋,乙方应如期交还。乙方如需继续承租,需在本合同期满50天前,向甲方提出书面通知。租金以双方协商而定。 Expiry of the lease, Party A has the right to no longer premises, party B should be returned. If party B need to continue leasing, need to be in 50 days before the deadline, a written notice to party A, rent to both parties through consultation and decide. 4.租金。每月为叁仟元人民币。 Rent. Per month for ¥3,000. 5.租金按季度支付,必须于每交付期3日前付清。如乙方逾期未付,需按月交付0.5%滞纳金,超过七天未付,视为自动退租并按合同条款规定。 The rent payable on a quarterly basis, must pay up to date 3 days before pay cost. Party B will not pay, should be delivered by the month the fine for delaying payment of 0.5%, more than 7 days without pay, an automatic retreat hire. 6.在本合同有效期内租金不予调整。 The rent in the contract within the effective date will not be changed. 7.押金。乙方同意支付1个月房租计人民币叁仟元整作为押金(押金由居住人自行支付),自本合同签定日支付与甲方。合同期满,乙方如不再续租,甲方应在十天内(在乙方将全部电话费,水电费和煤气费付清后)将押金反还给乙方(不计利息)。

个人房屋租赁合同模板简洁版

编号:________ 个人房屋租赁合同模板简洁版 甲方:______________________ 乙方:______________________ 签订日期:_____年____月____日 第1 页共13 页

个人房屋租赁合同模板简洁版 个人房屋租赁合同模板简洁版【一】 出租方(甲方)_____身份证地址:__________ 承租方(乙方)_____身份证地址:__________ 第一条 甲方将____市_____区______路_____号____楼____号房屋出租给乙方作为生活住房使用。 第二条 租期,从___年___月___日起到___年___月___日为止。 第三条 租金为人民币__元每月。 第四条 (1)交付租金同时,乙方应另押金人民币_____元整(小写:_____元人民币)。 (2)租房日期完租金如数退还给乙方。 第五条乙方租用后应注意以下事项(义务) (1)乙方应遵纪守法,合法经营,并自行办理相关手续、承担相 第 2 页共 13 页

关责任。 (2)乙方应注意居住和经营安全,自行采取防火、防盗等安全措施。加强用电安全,不得乱拖、乱接电线;对于防盗、防火、用电安全进行经常检查。 (3)乙方对租用房没有处理权,也不能改变其用途,否则属于违约。电、水、电视、及其它设施由乙方使用,产生的费用由乙方按时、足额缴。 (4)乙方在租用期内,不得改变房屋结构及其设施。 第六条甲方责任及义务 (1)在合同未到期前甲方不得提前租借给别人,如有违约应给于乙方相应的赔偿。 (2)在乙方交完租金的情况下,甲方不得随意停水、停电,避免造成乙方生活上的不便。 (3)甲方应该保证出租的房屋安全、设备完好。在使用中出现问题时应根据不同情况区别对待。 第七条有关退租条例 (1)协议期内,乙方履行本协议所有条款后,甲方不得提前收回房屋。 (2)乙方租期未到期而要求退租时,必须与甲方协商一致,另要 第 3 页共 13 页

房屋租赁合同中英文版

房屋租赁合同 出租方(甲方) Lessor (hereinafter referred to as Party A): 承租方(乙方) Lessee (hereinafter referred to as Party B): 根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲 方房屋事宜,订立本合同。 In accordance with relevant Chinese laws、decrees and pertinent rules and regulations, Party A and Party B have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract. 一、物业地址Location of the premises 甲方将其所有的位于南京市浦口区 的_ 房屋 及其附属设施(床,书桌,衣橱,空调)在良好状态下出租给乙方使用。 Party A will lease to Party B the premises and attached facilities all owned by Party A itself, which is located at ________________ and in good condition for bed, desk, wardrobe and air-condition. 二、房屋面积Size of the premises 出租房屋的登记面积为平方米(建筑面积)。 The registered size of the leased premises is square meters (Gross size). 三、租赁期限Lease term 租赁期限自____ 年___月___日起至 _____ 年___月___日止,为期___年. The lease term will be from (month) ____ (day) ____ (year) to _____ (month) ___ (day) _____ (year). 四、租金Rental 1.数额:双方商定租金为每月人民币300 元(叁佰元)整. Amount: the rental will be 300 RMB per month.

租赁合同英文版

租赁合同Tenancy Contract

租赁合同 Tenancy Contract 出租方(甲方): Landlord (Party A): 承租方(乙方): Tenant (Party B): 甲、乙双方在自愿、平等、互利的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方物业事宜,订立本合同。 Having reached unanimity through consultations, Party A and Party B, on the basis of voluntariness, equality and mutual benefit, have entered into this Contract in respect of Party A leasing the Premises to Party B. 一、租赁物业 Leased Premises 1.1 甲方将坐落于(以下简称‘该物业’) 出租给乙方使用,该物业建筑面积为平方米。 Party A lets (hereinafter referred to the Premises), to Party B, and the size of the Premises is square meters. 1.2 甲乙双方确定该物业用途为住宅。 Both Party A and Party B have confirmed that the Premises shall be for the purpose of Residential. 1.3 该物业的家俱、家电配置,见本合同附件一。 The furniture & appliances of the Premises please see Appendix I. 二、租赁期 Leasing T erm 2.1 本合同租赁期为个月,自年月日起至年月日 止。 The leasing term of this contract shall be calendar months, commencing from to . 2.2 租赁期满,甲方有权收回该物业,乙方应如期归还;乙方如要求续租,须在

标准租赁合同(中英文)Rentalagreement

While all terms and conditions shall be based on the Chinese version of Tenancy Agreement, this English version shall be for reference only. 上海房屋租赁合同 SHANGHAI MUNICIPALITY TENANCY AGREEMENT (合同编号:) (Contract No. _________ )本合同双方当事人: Parties to Contract (出租)出租人(甲方): Lessor (Party A) : 承租方(乙方): Lessee (Party B) : 根据《中华人民共和国合同法》、《上海市房屋租赁条例》(以下简称:《条例》)的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方可依出租(出租)的商品房(房屋/商品房)事宜,订立本合同。 In accordance with the Laws of Contract of the People’s Republic of China and the Tenancy Regulations of the Shanghai Municipality (hereinafter referred to as “the Provisions”), Party A and Party B, having reached an a greement based on the principles of equality, willingness and mutual benefit, hereby enter into this Contract on matters in relation to the Lease of the Property by Party A to Party B. 一、出租房屋情况 Condition of the Lease or Pre-Lease Property 1-1甲方出租(出租)给乙方的房屋座落在本市区(区/县)弄(弄/新村)(号/幢)室(部位)(以下简称该房屋)。该房屋实测 (【出租】实测)建筑面积为平方米,房屋用途住宅,房屋结构为钢混。甲方已向乙方出示: Party A shall lease Party B the Property situated at District, Shanghai (hereinafter referred to as “the Property”). The total gross area of the Lease Property shall be square meters, the purpose of the Land shall be for Residential, the structure shall be Consolidated Building. See Appendix 1 of this Contract for the floor plan of the Property. Party A has already presented to Party B:

个人房屋租赁合同范本格式标准版本

文件编号:RHD-QB-K2373 (合同范本系列) 甲方:XXXXXX 乙方:XXXXXX 签订日期:XXXXXX 个人房屋租赁合同范本格式标准版本

个人房屋租赁合同范本格式标准版 本 操作指导:该合同文件为经过平等协商和在真实、充分表达各自意愿的基础上,本着诚实守信、互惠互利的原则,根据有关法律法规的规定,达成如下条款,并由双方共同恪守。,其中条款可根据自己现实基础上调整,请仔细浏览后进行编辑与保存。 甲方乙方根据《中华人民共和国合同法》及有关规定,为明确甲方与乙方的权利义务关系,双方在自愿、平等、等价有偿的原则下经过充分协商,特定立本合同, 门面房屋租赁合同书。 一、甲方将位于_______的门面租赁给乙方。甲方对所出租的房屋具有合法产权。 二、甲租赁给乙方的房屋建筑面积为_______平方米,使用面积为_______平方米。甲方同意乙方所租房屋作为经营用,其范围以乙方营业执照为准。

三、甲方为乙方提供的房间内有:消防设施及供配电等设备及房间内所有的货架等固定设备。上述设备的运行及维修费用,包含在租金之内,乙方不再另行付费。 四、租赁期叁年,自农历20xx年正月十六日起至20xx年正月十六日止。 五、租金一年叁万叁仟元整(33000),交款方式为年缴。 六、水电费按日常实际使用数(计量)收费 七、甲方(一)甲方应保证所出租的房屋及设施完好并能够正常使用, (二)对乙方所租赁的房屋装修或改造时的方案进行监督和审查并及时提出意见。 (三)负责协调本地区各有关部门的关系,并为乙方办理营业执照提供有效的房产证明及相关手续。

八、在本合同期满后,乙方有优先续租权,租金按市场同类定价。 九、本合同正本一式两份,甲、乙双方各执壹份。 十、其他未约定事宜可双方协商解决。 甲方: 乙方: 签字日期:xx年xx月xx日 签字日期:xx年xx月xx日 这里写地址或者组织名称 Write Your Company Address Or Phone Number Here

租赁合同(中英文版)

租赁合同 LEASE CONTRACT 出租方:(以下简称甲方): Lessor (hereinafter referred to as Party A): 承租方:(以下简称乙方): Tenant (hereinafter referred to as Party B): 甲、乙双方经过友好协商一致订立本合同,以资共同遵守。 Party A and Party B ,having had friendly discussion,hereby agree to enter into the following contract to be abided by both parties. 一、物业地址: 甲方将其所有的位于上海市的房屋及附属设施在良好状态下出租给乙方使用。 Address of Building: Party A shall lease the house of its own and its accessory facilities which is in good condition and located at District,Shanghai to Party B for . 二、房屋面积: 出租房屋的建筑面积为平方米。 Floorage of house: The construction floorage of the house to let is spuare meters. 三、租赁期限: 租赁期自年月日起至年月日止为期年个月。 甲方应于年月日以前将房屋腾空交给乙方使用。 Lease Terms: The lease term shall be from (mouth) (day) (year),to (month) (day) (year).And Party A should vacate the house and turn it over to Party B for use before (month) (day) (year). 四、定金 1、乙方应付的定金为元整,乙方于年月日以前支付给甲方定金共计元整。 2、在本合同签定之后至租期开始之前如甲方违约,则上述定金由甲方双倍返还乙方,如乙方违约则定金由甲方没收。定金的赔偿不影响违约金的索赔。 3、租期开始之后,上述定金全额自动转化为:。 Earnest Money: 1、Party B will pay as an earnest money.The earnest money should be paid to Party A before (month) (day) (year). 2、After the contract is signed and before the lease term begins, in case Party A breaches the

房屋租赁合同中英文

房屋租赁合同 House Lease Contract 出租方(甲方)Landlord: 承租方(乙方)Tenant : 居间方(丙方)Agent:

出租方(甲方) Landlord(Part A): _____________________________________________________ 承租方(乙方) Tenant (Part B): _____________________________________________________ Agency: BEIJING FANGEASYCO.LTD 第一条:租赁物业Tenancy: 1、甲方同意将位于北京市___________区___________________________________房屋及房内设备 设施在良好状态下出租给乙方。建筑面积为______________平米。 Party A hereby agrees to lease___________________________________and the fixtures, fittings and equipment therein are cleaned and in tenantable conditions to Party B. Total area of the leased property is ________㎡. 2、签订本合同之前,甲方必须向乙方出示有关物业的房地产产权证。产权证编号:___________如不能提供该文件,甲方必须提供相关有效的可证明其物业所有权的文件。若该物业产权证上所有权人的名称与此合同中甲方名称不一致。则必须提供甲方与物业所有权人的合法租赁协议的复印件。Prior to the execution of this agreement, Party A shall provide to Party B the Real Estate Ownership Certificate in respect of the Property. Ownership Certificate No.: . If this document is not available, Party A shall provide an alternative and acceptable proof of ownership. If the name on the ownership certificate is not the same as the name of Party A on this tenancy agreement, a copy of the additional leasing agreement between the rightful legal owner and party A must be supplied.第二条:租期Term of Tenancy: 1、租赁期为_____月,自______年_______月______日起至______年_______月______日止。 The above property is hereby leased for a term of _____________months, commencing On___________________________, and expiring on _______________________. 2、在租期开始三日前,出租房屋及其家俱电器应已装修或安装布置完毕,处于可供租赁的良好状态。The above property and its equipment and furniture shall be fully renovated or installed and in tenantable conditions three days before the commencement of the lease. 3、租期届满,甲方有权收回出租房屋及全部家俱、电器,乙方亦应如期交还(附件1);乙方如要求续租,则享有优先续租权,但必须在本租约固定期满前二个月向甲方提出书面申请,租金双方另行协商;如乙方不再续租,甲方有权向新租客展示该房。 On expiry of this lease, Party A has the right to take back the leased property in full, and Party B must deliver the leased property on the date of expiry (Appendix I). If Party B wishes to renew the lease after the tenancy period, Party B shall have the priority to renew the lease with two months advance written notice to Party A. The revised rental shall be negotiated between the two parties. If party B not renew the lease contract, Party A have rights show the property to new tenant. 第三条:租金Rent:

个人房屋租赁合同标准版范本

个人房屋租赁合同标准版范本 甲方(出租方):_______________ 乙方(承租方):_______________ 双方就乙方租赁甲方房屋一事,经协商达成如下协议,由双方共同遵守执行: 第一条出租房屋的坐落位置、面积以及其他情况 1、本合同所出租房屋坐落在_______________市________街 ________巷___号。 2、房屋的建筑面积_______________平方米、使用面积 _______________平方米。 3、所出租房屋的房屋产权编号:_____________________。 装修情况及设备:____________________________________。 第三条房屋租赁的期限 租赁期限为_____________(月/年)。从_____________年_______月___日中午_______时零分起至_____________年_______月___日中午_______时零。 第四条租金及其交纳方式 每月租金__________元,大写_______________________。 租金按月交付。合同签订后乙方应向甲方支付第一个月的租金。 以后每月_________日前乙方向甲方支付下个月的租金。公司租房合同范本标准版。 第五条押金

押金__________元,大写________________。该押金用于保障房屋内的设备完好,如出现设备损坏的现象,甲方有权按照市场价格扣除相应的赔偿款。 如合同期满,乙方没有损害房屋内的设备,则甲方应该在合同期满日如数退还。 第六条房屋修缮和装修 乙方在使用过程中,不得擅自改变房屋的结构和装修情况,否则视为违约,应向甲方支付违约金。 第七条房屋出卖 租赁期间如甲方出卖房屋,乙方又不愿意购买,则甲方应保证乙方可以继续租赁,直至租赁期间届满。 第八条违约责任 1.租赁期间内,乙方不得有下列行为,否则甲方有权解除合同,收回房屋,并有权依据本协议要求乙方承担违约责任。 1)擅自将房屋转租、转让、转借的; 2)利用承租房屋进行非法活动,损害公共利益的; 3)拖欠租金_________月。 2、乙方逾期交付租金,除仍应补交租金外,还应按拖欠天数支付违约金,每天违约金的标准为:拖欠租金的_________% 3、乙方擅自转租、转让、转借的,应支付_______月的租金作为违约金。 4、一方如果具有合同约定的其他违约行为,违约方除应向守约方赔偿因其违约造成的损失外,还应该支付___元违约金。 第九条优先承租权

简单办公室租赁合同标准英文版.doc

简单办公室租赁合同标准英文版 office lease agreement (agent) 出租方(甲方): 公司地址:邮编:承租方(乙方): 公司地址: lessee (party b): address: post code:根据《中华人民共和国合同法》及有关规定,为明确出租方与承租方的权利义务关系,经双方协商一致,签订本合同。 in accordance with "contract law of prc." and other related regulations, in order to definite rights and duties of the lessor and the lessee, party a and party b agree to sign this office lease agreement after negotiation.第一条办公室座落、间数、面积、面积计算 article 1: location, amount, area of the room and its calculation 甲方向乙方提供甲方货运站内楼no. 房间,使用面积 平方米,作为其在货运站的操作办公用房。 party a shall provide party b with room(s) of no. with the utility area of square meters as party b's operation office in pactl.第二

条办公室配套设施及服务 article 2: auxiliary equipment and service 甲方将以办公室的目前自然状况交与乙方,并提供以下货运站内办公室配套设施的使用及服务: party a shall hand over the room(s) at the present natural condition to party b, and provide the facilities use and services in pactl as follows: 1.公共照明 illumination power supply 2.自来水(饮用水除外) running water (not including drinking water) 3.空调设备 air condition equipment 4.公共卫生间 public toilets 5.公共区域清洁 cleaning in public area乙方同意按其办公室内独立的电表读数和上海市物价局规定的电费价格,支付每月的用电费用。 party b agrees to pay electricity fee monthly according to the electricity price regulated by shanghai pricing bureau and the readings of separate ammeter for its office.第三条租赁期限

个人房屋租赁合同范本通用版

( 合同范本 ) 甲方:_____________________________ 乙方:_____________________________ 日期:__________年______月______日 精品合同 / Word文档 / 文字可改 个人房屋租赁合同范本通用版 The contract concluded after the parties reached a consensus through equal consultations stipulates the mutual obligations and the rights they should enjoy.

个人房屋租赁合同范本通用版 示例一: 甲方:(出租人) 乙方:(承租人) 双方经友好协商,根据《合同法》及国家、当地政府对房屋租赁的有关规定,就租赁房屋一事达成以下协议。 第一部分房屋概况 第1条甲方保证向乙方出租的房屋系(本人,共有)拥有完全所有权和使用权,设有房屋它项权利有.(如果房屋是共有,则还应增加:已经共有人同意,附书面同意声明。如果是委托租赁,应有房屋所有权人与受托人的委托协议书) 第2条房屋法律概况 1、房屋所有权证书登记人:身份证号码: 2、房屋所有权证书编号:

3、土地使用权证书编号: 4、房屋所有权证书上登记的房屋建筑面积: 5、房屋的使用面积: 6、房屋的附属建筑物和归房屋所有权人使用的设施: 第3条出租房屋概况 (包括从落地址、名称、用途、间数、建筑面积、使用面积、地面、墙壁质量、家具设备等) 第二部分租赁期限 第4条房屋租赁期限:自年月日至年月日止。遇以下情况应顺延: 1、发生不可抗力事由的; 2、甲方非正常原因逾期交付房屋的; 3、非乙方原因致使房屋无法居住的; 4、经双方协商一致并书面更改的。 第三部分租金条款 第5条租金每月人民币元(大写:整)

房屋租赁合同中英文版

房屋租赁合同 House LeaseContract 出租方 (甲方)Landlord:承租方(乙方)Tenant 出租方 (甲方) Landlord(Part A): _____________________________________________________ 承租方 (乙方) Tenant (Part B): _____________________________________________________ 第一条:租赁物业Tenancy: 1、甲方同意将位于 ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ _______________________ 房屋及房内设备设施在良好状态下出租给 乙方。建筑面积为______________平米。 Party A herebyagrees to lease ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________ and the fixtures, fittings and equipment therein are cleaned and in tenantableconditions to Party B. Total area of the leasedpropertyis ________㎡. 2、签订本合同之前,甲方必须向乙方出示有关物业的房地产产权证。产权证编号:___________如不能提供该文件,甲方必须提供相关有 效的可证明其物业所有权的文件。若该物业产权证上所有权人的名称与此合同中甲方名称不一致。则必须提供甲方与物业所有权人的合法租赁协议的复印件。 Prior to the execution of thisagreement, Party A shall provide to Party B the Real Estate Ownership with the No______. If this document is not available, Party A shall provide an alternative and acceptable proof of ownership. If the name on the ownership certificate is not the same as the

个人房屋租赁合同范本2018

个人房屋租赁合同范本2018 亲爱的朋友,您好,时光飞逝,又到了我们见面的时候,在外打拼多年的您一定少不了房屋上面的合同程序吧,以下是为您整理的“个人房屋租赁合同范本”,欢迎大家阅读,仅供大家参考,希望对您的生活有所帮助。 个人房屋租赁合同范本(一) 房屋租赁合同 出租方(甲方):XXX,男/女,XXXX年XX月XX日出生,身份证号码XXXXXXXX 承租方(乙方):XXX,男/女,XXXX年XX月XX日出生,身份证号码XXXXXXXX 甲、乙双方就房屋租赁事宜,达成如下协议: 一、甲方将位于XX市XX街道XX小区X号楼XXXX号的房屋出租给乙方居住使用,租赁期限自XX年XX月XX日至XX 年XX月XX日,计X个月。

二、本房屋月租金为人民币XX元,按月/季度/年结算。每月月初/每季季初/每年年初X日内,乙方向甲方支付全月/季/年租金。 三、乙方租赁期间,水费、电费、取暖费、燃气费、电话费、物业费以及其它由乙方居住而产生的费用由乙方负担。租赁结束时,乙方须交清欠费。 四、乙方不得随意损坏房屋设施,如需装修或改造,需先征得甲方同意,并承担装修改造费用。租赁结束时,乙方须将房屋设施恢复原状。 五、租赁期满后,如乙方要求继续租赁,则须提前XX 个月向甲方提出,甲方收到乙方要求后X天内答复。如同意继续租赁,则续签租赁合同。同等条件下,乙方享有优先租赁的权利。 六、租赁期间,任何一方提出终止合同,需提前XX个月书面通知对方,经双方协商后签订终止合同书。若一方强行中止合同,须向另一方支付违约金元。 七、发生争议,甲、乙双方友好协商解决。协商不成

时,提请由当地人民法院仲裁。 八、本合同连一式X份,甲、乙双方各执X份,自双方签字之日起生效。 甲方: 乙方: 年月日 个人房屋租赁合同范本(二) 甲方: 乙方: 经甲乙双方协商,乙方租甲方门面房x间,位于xxx,达成协议如下:

相关主题