当前位置:文档之家› 塑胶模具加工合同(中英文)

塑胶模具加工合同(中英文)

PURCHASE CONTRACT of Plastic Mold

塑胶模具加工中英文版本采购合同BETWEEN

The Buyer(Party A): THE BUYER

Address:地址:

Postcode邮编:

Contacts联系人:Tel电话:

Fax传真:

AND

The Seller (Party B):

加工卖方(乙方):Address:东莞市昱卓精密塑胶模具厂

地址:Postcode邮编:Contacts联系人:

Tel电话:Fax传真:

Signing Place:

签约地点:东莞市大岭山镇大岭村纵队路93号

Signing Date: ___________________

签约日期:

After friendly negotiation, Party A and Party B agree to reach this contract as follows for complying with.

甲乙双方经友好协商,甲方和乙方一致同意签订以下合同,以便共同遵守。

1. Object:合同标的物:

Total

乙方根据甲方提供的注塑产品要求负责设计制造模具. 上述模具单价为人民币含17%税, 包括了模具设计,生产,试模,以及产品在甲方验收合格前的所有相关费用.

Party B should design and produce the Molds. The unit price for the molds mentioned above based on RMB(included 17% vat), which includes the design, produce ,trial run cost and any other cost about the Molds before the plastics sample have been approved by Party A.

2. Quality Standard: the quality of goods shall accord with the standard as follows:

质量标准:本合同标的物需符合以下质量标准:(可以多选)

According with state standard and industry standard ,if they are not the same, the higher shall prevail

符合国家标准和行业标准,若两者不一致以高者为准

It must be at least 500,000pcs good plastic parts which can be produced by the mold in the contract

合同中的模具必须可以生产至少50万模次的合格产品

The plastic products which are produced by the Molds need to meet the requirement of Party A, refer to Appendix1 standard of plastic products.

该模具生产的注塑产品应符合甲方的要求,详见附件1注塑产品标准。

3.Lease & Maintain 所有权,租借以及维护保管

3.1 The property of molds will transfer to Party A after inspection and acceptance. Party A will decide to lease the Molds to Party B , then Party B shall use them to produce plastic parts in their own factory. In period of lease term, the damage and destroy risk of molds is borne by Party B , Party B should keep the molds in good condition, and bear any cost of maintain.

经甲方验收合格后, 模具的所有权即归甲方所有.甲方视情况将模具寄存在乙方工厂并且委托乙方进行注塑加工.租借期内,模具损坏和灭失的风险由乙方承担,乙方有义务保证模具完好,如有损坏需立即维护并且支付相应费用.

3.2 The Molds are the property of Party A, Party A can carry part of or all of them back anytime.

模具的所有权为甲方, 甲方有权随时收回部分或者全部模具.

3.3 Party B shall mark all molds with the designation”XXX” And the parts number.

乙方应在所有合同中的模具上标识”XXX”字样和部件号.

4.Sample样品

Party B shall provide enough quantity of plastic sample which produced by the Molds in this contract according to the appendix 1 before mass production of the goods.

乙方应凭合同中的模具生产出按照附件1要求提供足够数量的注塑样品。样品经甲方验收合格并书面确认之后乙方可凭合同中模具进行批量生产。

5.Delivery 交货

5.1 Place of Delivery: The factory of Seller

交货地点:乙方工厂

5.2 Delivery Schedule

交货日期:

Seller shall deliver the Goods in full at the destination as designated by Buyer in a timely way within the time schedule as required in Order, which shall be concluded and signed by the Parties.

乙方按照双方签订的订单所规定的交货时间按时、足额将货物送达甲方指定的交货地点。

Party B shall delivery all goods on________________,if Party B want to delivery before the date ,they shall inform Party A in advance and be approved by Party A.

乙方应于_______年______月_______日交付全部货物,乙方若提前交付,需事先通知甲方,经甲方同意后方能交付。

Others: _Party B must finish the mold within 45days after received drawings from Part A, and provide enough quantity good plastic samples within 50days after received drawings from Part A.

_乙方需在收到甲方图纸65天内制作完毕所有模具,并且在收到甲方图纸70天内前提供足够数量的合格注塑样品.

5.3 Party B should inform in written Party A in __2___days advance in case of any delay in delivering the products

or providing the service. Party A is entitled to decide whether it continues to buy the products or not under the written Order. If Party A chooses to terminate the order, Party B shall pay liquidated damage at the rate of

15 % of the total price of the contract.

如果发生交货或提供服务的延迟,乙方应提前___2___日书面通知甲方。甲方有权决定是否继续购买订单项下的货物。甲方有权决定是否继续购买订单项下的货物,如果甲方选择解除该订单的,乙方需支付合同总价的15 %的违约金。

5.4 In case Party B cannot be able to deliver the products timely for the reasons other than force Majuro(the goods

have been delivered are not accord with the requirement of the contract also be deemed to late delivery), Party

A has the right to claim Party

B to pay the liquidated damages at the rate of __1____% of the total price of the

Order on the basis of each delayed day. If it exceeds __5___ days, Party A is entitled to terminate the contract (or the Order), Party B shall pay the liquidated damages at the rate of __10___% of the total price of the contract(or the Order)and the loss accordingly.

如果乙方因不可抗力以外的原因延迟交货(交付的货物不符合约定亦被认为延迟交货),甲方有权要求乙方按每延迟1天交货支付该订单总额____1_%的违约金。延迟交货超过____5__天,甲方有权选择解除合同(和/或订单),同时乙方需承担合同(和/或订单)总价的__10___%的违约金以及相应的损失。

6.Inspection for Acceptance 验收

6.1 Party A will inspect molds according to the means as follows:

甲方根据以下方式对模具进行验收:(可多选)

Check the model, specification, packaging, quantity etc

对货物型号、规格、包装、数量等外观进行检查

Check the plastic sample according to the Appendix 1, in order to check if molds meet the requirement of Party

A or not.

按照附件1中图纸要求对模具生产出的注塑样品进行验收,以检查模具是否符合甲方的要求.

Spot check according to requirement of the contract

按照合同约定,对货物进行抽样检验

Install the goods and commissioning

对货物进行安装后试运行

Others: ____________________________________________。

其他方式:________________________________________。

6.2 If Party A accepts the plastic samples after inspection, Party A shall sign sample. If the sample with Non-material

problems and Party A accept, it shall be expressly shown on the sample and Party B shall be responsible for rectifying those problems within___14__ days since Party A signs sample.

如果甲方验收后认为注塑样品符合合同约定,应签署样品。如果发现注塑样品存在瑕疵且同意接受的,应予以说明,乙方应在甲方签署样品起____14__天内纠正这些问题。

6.3 If upon inspection of the plastic samples Party A is of the opinion that the samples does not conform to the

requirements of Party A, Party A shall have the right not to accept the molds. In such an event, Party B shall take all necessary actions as soon as reasonably practical to ensure the new samples meets the requirements Party

A in___7__ days. If satisfied with such action, Party A shall then sign the samples for Acceptance to the molds.

Otherwise, Party A has right to cancel this contract, and Party B shall pay the liquidated damages at the rate of ___10__%of the Order and the loss accordingly.

若甲方在对注塑样品进行验收后认为样品不符合甲方的要求,甲方有权不接受模具的交付。在该情形下,乙方应尽快采取一切必要的行动,以确保新的样品在____7__日内达到甲方的要求。甲方若对上述行动表示满意,其应签署样品,表示接受模具。如果在约定的时间内,仍不能达到甲方的要求,甲方有权退货,乙方须承担此次订单金额_10_%的违约金以及相应的损失.

6. Invoice 发票

VAT invoices shall indicate the order number and the amount stated in the invoice is consistent with that of duly delivered acceptance products, otherwise Party A is entitled to return such invoice and request Party B to reissue.

乙方开具增值税发票应标明订单编号并且与乙方实际交付合格的货物金额一致。否则,甲方有权退回该发票,要求乙方重新开票。

7.Payment 付款

7.1甲方应按照以下方式付款:

Party A shall make the payment as follows:

_______down payment of contract value should be paid within_______ days upon the signed contract; _______% of contract value should be paid within ______days after the accepted after inspection and receiving the whole contract value invoice, ______ % will be paid within____ days after ______ year from acceptance.

合同签定之日起______日之内支付_______合同总价的%的预付款,甲方验收合格后并且收到合同全额发票后______日内再付合同总价的______%,余____%作为质保金,将于货物验收合格____年后_____日内支付。

Others: After receiving the sample and acceptance Party A shall pay the sum confirmed by Party A within 60 days counting from the invoice date.

其他:甲方收到样品并验收合格后,乙方按甲方确认的金额向甲方开具相应金额增值税发

票,甲方将在发票日后60天内,向乙方支付该笔款项.

7.2 Payments shall not imply acceptance of suppliers or services as meeting contractual requirements.

支付行为不应表示对供货或服务符合合同要求的认可。

7.3 Party B should return the mold cost within __7____days after every 500,000pcs PO of all the relative plastic parts from Party A until Part A get back all the Mold cost from Part B. If the mold can not product at least 500,000pcs good plastic parts, Party B shall also return whole cost of the mold. Party B has right to knock off the mold cost from the latest payment of plastic parts.

如果本合同项下的注塑产品订单累计每超过50万个后, 乙方应相应地在__7__日内将一次性返还所有模具费用的.如果因为模具质量原因, 单个模具不能生产至少50万个合格产品,乙方也应退还该模具的费用.费用返还方式为甲方在乙方最近的货款中直接扣除相应金额,

8.Intellectual Property Right and compensation知识产权及索赔

8.1 Each party shall inform the other without delay in written form in case that the products to be delivered and/or

have been delivered be claimed by the third party for the infringement of Intellectual Property Right.

当涉及到乙方将交付和/或已交付给甲方的货物侵犯第三方知识产权且被索赔时,甲方或乙方应以书面形式毫不延迟地通知对方。

8.2 In case that Party A or its customers are claimed by the third party for the infringement of Intellectual Property

Right or unqualified related to the products which are to be delivered and/or have been delivered by Party B, Party

B shall indemnify Party A and its customers against such claim, assume the legal defense costs and compensate Party

A and its customers in full for any loss and damage incurred as a result of such claims. If the government order a

stop of Party B’s production, all losses Party A is sustained shall be borne by Party B even finally such infringement claim is cancelled.

涉及到乙方将交付和/或已交付给甲方的货物侵犯知识产权或因质量不合格使甲方对第三方违约,且第三方坚持向甲方或甲方客户索赔,乙方应就索赔向甲方及甲方客户赔偿,并承担辩护等实际发生费用。对由于索赔而产生的任何损失乙方应向甲方客户全额赔偿。如果政府要求停止乙方的生产,则甲方所有的损失将由乙方承担,即使该侵权索赔最终被取消。

8.3 The intellectual property rights of the relative Plastic parts in this contract is belongs to THE BUYER.

本合同相关的所有塑料产品的知识产权属于买方.

加工贸易合同中英对照

加工贸易合同中英对照(Processing Trade Contracts) 加工贸易合同(Processing Trade Contracts) 加工贸易是指由国外厂商提供一定的原材料、辅助材料、零部件、元器件、包装材料,必要时提供及其设备及生产技术,委托国内企业按国外厂商要求进行加工、装配,成品由国外厂商负责销售,国内企业按合同规定收取加工费。以下为来料加工和来件装配合同的参考格式: 来料加工和来件装配合同 Contract for Processing With Supplied Materials and Assembling With Supplied Part s 订约人: ____________有限公司(以下简称甲方) ____________有限公司(以下简称乙方) Undersigned Parties: ____________Co. Ltd (hereinafter called Party A) ____________Co. Ltd (hereinafter called Party B) 兹经双方同意甲方委托乙方在_________加工标准磁罗经,一切 所需的零件与原料由甲方提供,其条款如下: The undersigned parties agree that Party A entrust Party B to manufacture Standar d Magnetic Compasses in ____________ with all necessary parts and materials provi ded by Party A under the following terms and conditions: 1.来料加工和来件装配的商品和数量 (1)商品名称——标准磁罗经; (2)数量——共计_______台; 1. Commodity and quantity for processing with provided materials and parts (1) Name of Commodity——Standard Magnetic Compasses (2) Quantity——____ sets in total; 2.一切所需用的零件和原料由甲方提供,或乙方在____________ 或___________购买,清单附于本合同内; 2. All necessary parts and materials listed in the contract shall be provided by Party A or purchased by Party B in ______ or _______; 3.每种型号的加工费如下: (1)GLC-1型标准磁罗经:_________U.S.D(大写:____ 美元); (2)GLC-2型标准磁罗经:_________ U.S.D(大写_____ 美元); (3)GLC-3型标准磁罗经:_________ U.S.D(大写______ 美元);

委托加工英文合同

委托加工英文合同 篇一:加工合同中英文 加工合同(中英文对照) 编号:日期: 本合同由ABC公司,地址在中国北京××(以下称乙方)与XYZ公司,地址在日本东京××(以下称甲方)签订,按照下列条款,甲方委托乙方采用甲方提供的必需零件和材料在北京生产半导体收音机。 1、加工的商品及数量 数量:总数是:商品:半导体收单机。 甲方供应或乙方在中国购买的全部所需零件和材料均按本合同所附清单办理。 2、每种型号收音机的加工费如下: 3、晶体管收音机每台××美元 加工所需要的零件和物料由甲方运到北京,倘若零件和物料短缺或损坏,甲方负责补齐或更换。 4、零件和材料的损坏率: 零件或材料误发或多发运,乙方应该向甲方退还全部错发货物(若短缺,甲方应补足零件和材料),或退回多发零件和材料,费用由甲方负担。 5、付款: 在成品装运前一个月,甲方以信用证或电汇支付乙方全

部加工费和乙方在中国购买的物料费用 6、装运: 乙方必须在双方约定的时间内完成晶体管半导体收音机的加工和交货,但若发生不可抗力事故时除外(关于装运的详细规定请见附录 1)。 7、在加工中,零件和材料的损坏率是×%,此部分零件和材料由甲方供应。若损坏率超过×%,则超额部分的零件和材料由已方提供。 8、乙方必须严格按照甲方规定的设计,使用甲方提供的零件和材料,加工晶体管收音机。 9、技术服务: 10、若乙方需要,甲方同意随时派遣技术人员到中国帮助培训乙方技术人员,并同意该技术人员留在乙方检验成品。此时,乙方同意支付每人月薪××美元。其他一切费用,包括来往旅费由甲方承担。 11、有关本合同的进出口手续由乙方同中华人民共和国政府办理。 12、乙方根据甲方的指示把全部晶体管收音机发运到国外买主,甲方承担由此所发生的一切费用。 13、包装:聚乙烯袋包装,然后每一纸盒装一台,10 14、保险:

OEM合同范本-英汉

委托加工合同范本_OEM 合同(上) 委托方:__________________________________________ 地址:______________ 邮码: _____________ 电话:______________ 法定代表人:_______________ 职务:______________ 定做方:__________________________________________ 地址:______________ 邮码: _____________ 电话:______________ 法定代表人:_______________ 职务:______________ 定做方委托委托方加工________________ ,经双方充分协商,特订立本合同,以便共同遵守。第一条加工成品 编号 名称 规格 单位 数量 备注 Commission processing contract template _OEM contract (on) Principal : ____________________________________ Address : ___________ Postal Code : ____________ Phone : ___________

The legal representative of the : _______ duties : __________ Custom side : ______________________________________ Address : ___________ Postal Code : ___________ Phone : ____________ The legal representative of the : _______ duties : __________ Commissioned by the commissioning party custom party processing ________ , full consultation by both parties, special to make this contract in order to abide by. The first finished products Number Name Specification Unit Quantity Remarks 第二条加工成品质量要求 第三条原材料的提供办法及规格、数量、质量 The second quality finished products Article provided by way of raw materials and specifications, quantity, quality 1. (用委托方原料完成工作的),委托方必须依照合同规定选用原材料,并接受定做方检验。 委托方隐瞒原材料的缺陷或者用不符合合同规定的原材料而影响定做质量时,定做方有权要求重作、修理、减少价款或退货。(质量保证的问题) 1 (Principal raw materials used to complete the work), the client must use raw materials in accordance with the provisions of the contract, and accept custom-square test. The

外贸销售合同中英文对照(1)

可编辑可修改,欢迎下载 销售合同 SALES CONTRACT 卖方: The Seller : Add 买方(The Buyer): Add: 经双方确认订立本合同,具体条款如下: This sales contract is made out as per the following terms and conditions mutually confirmed by both parties: (5) 交货日期及运输方式 : Time of delivery: within 30days after the deposit, four containers each month. Mode of transportation : shipping from SHENZHEN CHINA to INCHEON KOREA (6) 装运标记 : Shipping marks: N/M (7) 装运口岸 : ( 8) 目的口岸 : Port of loading: Shenzhen, China port Port of destination: Incheon port, Korea (9) 付款条件: (10) 包装:Packing Payment: 30% T/T in advance and balance payable against the copy of BL. Four containers each month. 备注:买方应根据卖方公司账户进行付款;如买方款项付到其它任何账户,卖方不承担任何责任。 Note: Buyer shall make a payment based on the seller ’s account, if the buyer any amount paid to the other account, the seller does not bear any responsibility . (11) 附加条款:(本合同其他条款如与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准。)

《加工贸易合同范本中英文版》.

编号: 本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 加工贸易合同范本中英文版 甲方: 乙方: 0期: .......... ............. 厂丽;壽而兩瑟茹我S7 嗣话谿商彊謫:涵莅頒; :义务.同时觸述确定的时间内达成均定的承诺培果.文档可沒接下裁或修改.使用: :村濡详刼阕渓内机

《中华人民共和国海关加工贸易货物监管办法》(海关总署令第219号)规定,加工贸易,是指经营企业进口全部或者部分境辅材料、零部件、元器件、包装物料(以下简称料件),经加工或装配后,将制成品复出口的经营活动,包括进料加工、来料加工。 今天小编要与大家分享的是:中英文版的加工贸易合同范本。具体内容如下,欢迎参考阅读: 加工贸易合同范本(中文版) 合同号:合同号: 签约地点: 日期: 甲方: 地址: 电话:传真 乙方: 地址:

电话: 传真________________ 根据平等互利原则有限公司与有限公司友好协商特约签定本合同 一、双方承诺:由乙方提供不作价设备美元(港币)给甲方用于加工生产之用,(详见设备清箪)?产权归乙方所有。使用期限为年,在监管期限内,不得报自在境内销售、 串换、转让、抵押或者移作他用。到期后如不续签,则由甲方协助乙方申报海关核准后处理。乙方以免费方式提供设备,不需甲方办理付汇进口,也不需用加工費或差价偿还设备款。 、甲方向乙方购买原料、辅料 冏品品名及规格原料辅料 编码、单位数量、机价金额、品名、单位数量、单价金额合计 三、甲方供乙方制成品的数量及金额 冏品编码品名及规格単位数量:单价金额 合计 四、乙方供料于起运抵

甲方制成品于日前运往 五、运输方式及运费用六、保险费负担 七、付款方式八、包装要求 九、仲裁:因执行本合同所发生的争议或与木合同有关的一切争议,双方应通过友好协商解决,如果协商不能解决,应提交中国国际贸易促进委员会根据该会仲裁程序进行仲裁,仲裁裁决为最终裁决,对双方都有约束力。 十、木合同一式八分,由签字双方各执一分,其余六分报送有关部门备案甲方(證章) 乙方(盖章) 加工贸易合同范本(英文版)< THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTURE Chapter 17 Liability for Breach of Contract Article 42 Should the cooperative venture company be unable to continue itsoperation or achieve its business purpose due to the fact that one of thecontracting parties fails to fulfil the obligations prescribed by thecontract and articles of association, or seriously violates the provisionsof the contract and articles of association, that party shall be deemed tohave unilaterally terminated the contract. The other party shall have the right to terminate the contract in accordance with the provisions of thecontract after approval by the original examination and approvalauthority, and to claim damages. In case Party A and Party B of thecooperative venture company agree to continue the operation, the party

加工合同中英文

加工合同(中英文对照) 编号:日期: 本合同由ABC公司,地址在中国北京××(以下称乙方)与XYZ 公司,地址在日本东京××(以下称甲方)签订,按照下列条款,甲方委托乙方采用甲方提供的必需零件和材料在北京生产半导体收音机。 1、加工的商品及数量 数量:总数是:商品:半导体收单机。 甲方供应或乙方在中国购买的全部所需零件和材料均按本合同所附清单办理。 2、每种型号收音机的加工费如下: 3、晶体管收音机每台××美元 加工所需要的零件和物料由甲方运到北京,倘若零件和物料短缺或损坏,甲方负责补齐或更换。 4、零件和材料的损坏率: 零件或材料误发或多发运,乙方应该向甲方退还全部错发货物(若短缺,甲方应补足零件和材料),或退回多发零件和材料,费用由甲方负担。 5、付款: 在成品装运前一个月,甲方以信用证或电汇支付乙方全部加工费和乙方在中国购买的物料费用 6、装运:

乙方必须在双方约定的时间内完成晶体管半导体收音机的加工和交货,但若发生不可抗力事故时除外(关于装运的详细规定请见附录1)。 7、在加工中,零件和材料的损坏率是×%,此部分零件和材料由甲方供应。若损坏率超过×%,则超额部分的零件和材料由已方提供。 8、乙方必须严格按照甲方规定的设计,使用甲方提供的零件和材料,加工晶体管收音机。 9、技术服务: 10、若乙方需要,甲方同意随时派遣技术人员到中国帮助培训乙方技术人员,并同意该技术人员留在乙方检验成品。此时,乙方同意支付每人月薪××美元。其他一切费用,包括来往旅费由甲方承担。 11、有关本合同的进出口手续由乙方同中华人民共和国政府办理。 12、乙方根据甲方的指示把全部晶体管收音机发运到国外买主,甲方承担由此所发生的一切费用。 13、包装:聚乙烯袋包装,然后每一纸盒装一台,10 14、保险: 甲方负责对材料和成品保险。若甲方要求,乙方可代为保险,甲方负担费用。 15、2若需要在中国购买零件和材料,其质量必须符合标准,并须经甲方同意。 15份,甲、乙双方各执一份。 ABC公司:XYZ公司: CONTRACT FOR PROCESSING

常见的合同通用条款中英文对照

常见的合同通用条款 GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF CONTRACT DATED日期 CONTRACT NAME合同名称 by and between合同双方 PARTY A NAME PARTY A甲方名称 and与 PARTY B NAME PARTY B乙方名称 TABLE OF CONTENT PRELIMINARY STATEMENT前言 1. DEFINITIONS定义 2. [OPERATIVE CLAUSES] 具体操作条款 3. CONDITIONS PRECEDENT如有必要,根据交易具体情况设定相应先决条件 4. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 陈述和担保[保证] 5. TERM合同期限 6. TERMINATION合同终止 7. CONFIDENTIALITY保密义务

8. BREACH OF CONTRACT违约 9. FORCE MAJEURE不可抗力 10. SETTLEMENT OF DISPUTES争议的解决 11. APPLICABLE LAW 适用法律 12. MISCELLANEOUS PROVISIONS其他规定 THIS CONTRACT(“Contract”)is made in [city and province], China on this day of ,200 by and between [Party A name],[Party A entity form] established and existing under the laws of China, with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party A”), and [Party B name], [Party B entity form] organized and existing under the laws of [Party Bjurisdiction of incoporation] with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party B”). Party A and Party B shall hereinafter be referred to individually as a “Party ” and collectively as the “Parties”. 本合同于年月日由以下两方在[地点]签订: [甲方名称],一家根据中华人民共和国法律组建及存续的[甲方组织形式],法定地址为[甲方法定地址](以下简称“甲方”): [乙方名称],一家根据[乙方所在国]法律组建及存续的[乙方组织形式],法定地址为[乙方法定地址](以下简称“乙方”)。 甲乙双方以下单独称为“一方”,合称为“双方”。 PRELIMINARY STATEMENT 前言 [add background information if appropriate][视交易具体情况决定是否应介绍合同背景] After friendly consultations conducted in accordance with the principles of equality and mutual benefit, the Parties have agreed to [describe subject matter of the Contract] in accordance with Applicable laws and the provisions of this Contract. 双方本着平等互利的原则,经友好协商,依照[相关法律名称]以及其他有关法律,同意按

化妆品品牌授权合同(中英文对照).doc

化妆品品牌授权合同 甲方:乙方:丙方:丁方:签订日期:_____ 年_____ 月 第 1 页共16 页

签约各方: BETWEEN: 甲方(授权方): Party A (Authorizing Party ): 乙方(被授权方): Party B (Authorized Party ): Party C (Ma nu facturi ng and 丙方(生产加工方):Process ing Party ): 丁方(生产加工方): Party D (Ma nu facturi ng and Process ing Party): 定义: DEFINITIONS: 1、:系指由在韩国直接生产的或者由丙方、丁方依据乙方的指示, 按照甲方提供的制造工艺和相关技术生产制造的,并由甲方依据本合同的约定授权乙方在中华人民共和国境内销售的相关品牌产品。 1. The term “”as used here in mea ns such brand products as directly manu factured in Korea or as join tly manu factured by Party C and Party D subject to in struct ions of Party B and with the manu facture processes and related tech no logies provided by Party A here un der ,and as Party A authorizes Party B to sell within the territory of the People ' s Republic of China in accorda nee with terms agreed here in. 2、发货发:系指收到乙方书面订购产品订单的本合同当事方,包括甲方、

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Trading Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract th This Contract is entered into this 5 day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __ This Agreement was made on the_day of_ 19_, BETWEEN _(hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the

委托加工合同(中英文)

受委托方(以下简称:甲方):Consignee of Manufacture (hereinafter called as party A) 地址:Address 定做方(以下简称:乙方): Ordering Client (hereinafter called as party B) 地址:Address 乙方委托甲方加工_____,经双方充分协商,特订立本合同,以便共同遵守。 Party B commission party A to manufacture the product of for which parties hereto through full negotiation conclude and enter into this contract for abidance by parties. 第一条加工成品 Article One Processing Product 产品编号 Serial Number of Product 产品名称 Name of Product 产品规格 Specification of Product 单位 Unit 数量 Amount 备注 Note 第二条加工成品质量要求 Article Two Technical Requirement of Processed Product 第三条原材料的提供办法及规格、数量、质量 Article Three Provision, Specification, Amount and Quality of Raw Material 1. 用甲方原料完成工作的。甲方必须依照合同规定选用原材料,并接受乙方检验。甲方隐瞒原材料的缺陷或者用不符合合同规定的原材料而影响定做质量时,乙方有权要求重作、修理、减少价款或退货。

中英文对照合同11

采购合同 (Purchasing Contract) 合同编号(Contract NO.): 合同签订地点(Signed At):东营 签订时间(Date):年月日出卖人(Seller): 买受人(Buyer): 鉴于:根据【中华人民共和国合同法】及相关法律法规,本着平等自愿、等价有偿、诚实诚信的原则,经双方协商一致,订立本合同。 According to the Contract law of the People's Republic of China and relevant laws and regulations,we conclude the contract on the basis of equality, voluntariness,compensation of equal value and sincerity. 第一条标的、数量、价款及交(提)货时间 Item 1 (object)Quantity Price and Delivery time 物资编码名称及规格型号Commodity code and type 生产厂家 Manufacture r 计量单位 Unit 数量 Quantity 单价(元) Unit Price 总金额(元) Total Amount 备注 Note 不含税总金额(人民币) Total Amount (V AT excluded) 交提货时间、数量:年月日至年月日全部交货。 Delivery time: From to 第二条质量标准:标准代号、编号和标准名称:GB150-98. Item 2 Quality standard: standard code,serial number and standard name:GB150-98. 第三条出卖人对质量负责的条件及期限 Item 3 Conditions and time limits that Sellers shall be held responsibility for 1. 质量负责条件和期限按正常运行12个月止执行。 1. Quality responsible conditions and time limits shall not be valid until the product has been functioning properly for 12 months 2. 出卖人对标的物的质量负责,产品均附质检报告单,质量保证书。如果出卖人知道或 者应当知道所处卖产品存在质量缺陷,所承担的质量保证期限不受前款质量负责期限的约束,应依法承担相应责任。 2. Sellers shall be responsible for the quality of the marks.The products should include the Quality Inspection Report and Quality Guarantee.If the sellers know or should know the products they sell with defects in quality,the quality assurance time limits should not be subject to the previous quality responsibility deadline and they should be held due responsibility for it. 第四条包装标准:标准包装,产品所需包装由出卖人合理包装,适合水运和长途内陆运输,防潮,防湿,防锈,防震。 Item 4 Packaging standard: Standard packaging, the sellers should package the products properly, it should be suitable for shipment and long distance inland transportation. The packaging of the products should be resistant of dampness, moisture, rust and shock. 第五条随机的必备品、配件、技术资料、工具数量及供应方法:随设备交货一起交齐。 Item 5 The accompanied necessary materia l, accessories, technical information ,quantity of

加工合同(中英文对照)

加工合同(屮英文对照) 编号:日期: 本合同由ABC公司,地址在中国北京XX (以下称乙方)与XYZ公司,地址在日本东京XX (以下称甲方)签订,按照下列条款,甲方委托乙方采用甲方提供的必需零件和材料在北京生产半导体收音机。 1、加工的商品及数量: 商品:半导体收单机。 数量:总数是XX台。 2、甲方供应或乙方在中国购买的全部所需零件和材料均按本合同所附清单办理。 3、每种型号收音机的加工费如下: II品体管收音机每台XX美元; 12晶体管收音机每台XX美元 4、零件和材料: 加工所需要的零件和物料由甲方运到北京,倘若零件和物料短缺或损坏,甲方负责补齐或更换。 5、付款: 在成品装运前一个月,甲方以信用证或电汇支付乙方全部加T费和乙方在中国购买的物料费用。 6、装运: 乙方必须在双方约定的时间内完成品体管半导体收音机的加「?和交货,但若发生不可抗力事故时除外(关于装运的详细规定请见附录1)。 7、零件和材料的损坏率: 在加工中,零件和材料的损坏率是X%,此部分零件和材料山甲方供应。若损坏率超过X%,则超额部分的零件和材料由已方提供。 8、若零件或材料误发或多发运,乙方应该向甲方退还全部错发货物(若短缺,甲方应补足零件和材料),或退冋多发零件和材料,费用由甲方负担。 9、乙方必须严格按照甲方规定的设计,使用甲方提供的零件和材料,加工晶体管收音机。 10、技术服务: 若乙方需要,甲方同意随时派遣技术人员到中国帮助培训乙方技术人员,并同意该技术人员留在乙方检验成品。此时,乙方同意支付何人月薪XX美元。其他一切费用,包括来往旅费由甲方承担。 11、有关本合同的进出曰手续由乙方同中华人民共和国政府办理。 12、乙方根据甲方的指示把全部晶体管收音机发运到国外买主,甲方承担由此所发生的一切费用。 13、包装:聚乙烯袋包装,然后每一纸盒装一台,10纸盒装一出II纸箱。 14、保险: 甲方负责对材料和成品保险。若甲方要求,乙方可代为保险,甲方负担.费用。 15、其他条款: 15、1晶体管收音机的商标全部由甲方提供,若发生违法事件,甲方对其承担全部法律责任。

商务英语合同:聘任合同中英对照

商务英语合同:聘任合同中英对照 INVITATION AGREEMENT In order to improve the English level of the staff of _____ (hereinafter referred to as the “Company” as one part) invite Mr. xx (hereinafter referred to as the “Teacher” as the other party) to teach oral English courses. On the basis of friendly negotiation, both parties enter into this invitation agreement:Article 1 Effectiveness of the Agreement The Agreement shall come into force automatically as of the signature date of this Agreement. Article 2 Term of Invitation Term of invitation shall be ____ . Article 3 Schedule of Courses The courses shall be arranged with the following schedule, 3.1 2 courses per week, each course costs 90 minutes. 3.2 For each week, the courses is allocated to Monday ___: ___ Thursday ___: ___ Article

加工装配合同中英文

加工装配合同 CONTRACT FOR PROCESSING & ASSEMBLY 合同号:_______________ 签订日期:_____________ 签约地:_______________ 甲方(加工装配方):_______________公司 地址:_________________________________ :___________传真:____________电子:__________ 乙方(来料、来件方):(境外)________ 地址:_________________________________ :___________传真:____________电子:__________ Contract No: ________________ Conclusion Date: ____________ Conclusion Place: ___________ Party A: __________ Company (Party of Processing or Assembling) Legal Address: ________________________________ Tel: _______________ Fax: ______________ E-mail: _______________ Party B:___________ Ltd. (Party of Supplying Materials and Parts) Legal Address: ________________________________ Tel: _______________; Fax: ______________; E-mail: _______________ 双方在遵守中华人民国法律、法规的前提下,本着本等互利的原则,就来料加工__________进行了充分协商,一致达成如下合同条款: Party A and Party B, according to the laws and policies of the People's Republic of China and the relevant regulations and the principles of equality and mutual benefit, have held discussions relating to the processing and assembling of (plastic toy products) and have reached agreement on the following contractual clauses: 一、双方责任 1. Responsibilities 1.甲方责任: (1)Responsibilities of Party A (1)提供有上盖之厂房________平方米,无上盖场地________平方米,工厂管理人员________名,生产工人________名、开业后________月增至________名。在合同期代乙方加工生产上述产品,加工成品后交回乙方复出。 1) Party A shall provide factory space consisting of _____ square metres, field of _____ square metres without covering, _____ factory management person and _____ workers for the first phase. The number of workers shall be increased to _____ twelve

石材厂来料加工合同协议书范本-中英对照

编号:_____________石材厂来料加工合同 甲方:________________________________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

甲方:________________________________ 乙方:________________________________ Party A: ______________________ __ Party B: ______ __________________ 甲乙双方经过洽谈,达成来料加工下列商品的协议,现订立合同如下: An agreement is reached on this date between Party A and Party B on the conclusion of the following business of processing Party B’s materials into finished product s according to the provisions of this contract. 一、乙方向甲方免费提供下列原(辅)料,其运输、保险等费用均由乙方负担。 Ⅰ.Materials (and findings, if any ) to be supplied to party A by party B, at party B’s expense, freight and insurance also to be borne by Party B. Shipment: Destination ( for materials) 二、甲方向乙方提供下列成品: Ⅱ. Finished products to be supplied to Party B by Party A .

FDA行业指南委托生产质量协议中英文

Contract Manufacturing Arrangements for Drugs: Quality Agreements Guidance for Industry 行业指南:药品委托生产安排:质量协议 U.S. Department of Health and Human Services Food and Drug Administration Center for Drug Evaluation and Research (CDER) Center for Biologics Evaluation and Research (CBER) Center for Veterinary Medicine (CVM) November 2016 Pharmaceutical Quality/Manufacturing Standards (CGMP)

Guidance for Industry Additional copies are available from: Office of Communications, Division of Drug Information Center for Drug Evaluation and Research Food and Drug Administration 10001 New Hampshire Ave., Hillandale Bldg., 4th Floor Silver Spring, MD 20993-0002 Phone: 855-543-3784 or 301-796-3400; Fax: 301-431-6353 Email: druginfo@http://biz.doczj.com/doc/2412035600.html, http://biz.doczj.com/doc/2412035600.html,/Drugs/GuidanceComplianceRegulatoryInformation/Guidances/default.htm and/or Office of Communication, Outreach and Development C enter for Biologics Evaluation and Research Food and Drug Administration 10903 New Hampshire Ave., Bldg. 71, Room 3128S ilver Spring, MD 20993-0002 Phone: 800-835-4709 or 240-402-8010 Email: ocod@http://biz.doczj.com/doc/2412035600.html, http://biz.doczj.com/doc/2412035600.html,/BiologicsBloodVaccines/GuidanceComplianceRegulatoryInformation/Guidances/default.htm and/or Policy and Regulations Staff, HFV-6Center for Veterinary Medicine Food and Drug Administration 7519 Standish Place, Rockville, MD 20855 http://biz.doczj.com/doc/2412035600.html,/AnimalVeterinary/GuidanceComplianceEnforcement/GuidanceforIndustry/default.htm U.S. Department of Health and Human Services Food and Drug Administration Center for Drug Evaluation and Research (CDER) Center for Biologics Evaluation and Research (CBER) Center for Veterinary Medicine (CVM) November 2016 Pharmaceutical Quality/Manufacturing Standards (CGMP)

相关主题