当前位置:文档之家› 何凯文考研英语,每日一句翻译

何凯文考研英语,每日一句翻译

2017.07.22今年的句子:Rupert Murdoch’s 21st Century Fox has declined to table a new offer to protect the editorial independence of SkyNews, almost certainly triggering a full inquiry by the British competition authorities into the US media group’s£11.7bn takeover of satellite broadcaster Sky.词汇突破:1.decline拒绝2.table搁置3.editorial编辑的;社论的4.trigger触发5.inquiry询问petition竞争7.takeover收购8.broadcaster电视台确定主干:Rupert Murdoch’s 21st Century Fox has declined to table a new offer切分成分:1.to protect the editorial independence of SkyNews2.almost certainly triggering a full inquiryby the British competition authorities into the US media group’s£11.7bn takeover of satellite broadcaster Sky参考译文:鲁伯特•默多克的21世纪福克斯拒绝搁置新的收购要约,也没有要去保护SKY新闻的编辑自由。

这几乎肯定会触发英国竞争管理当局对这家美国媒体集团之于Sky电视台价值117亿美元的收购进行全面调查。

明天的句子:An attractive scientist is outgoing and engaging—which means he or she isn’t slaving over data in the lab, as a good empiricist should be. That conclusion, Gheorghiu and her co-authors point out, squares with evidence that attractive scholars receive higher marks as teachers but aren’t more successful in their research careers.今天的句子:美式集约化农业正迅速地在全世界范围内攻城略地,改变传统的农产品生产格局。

为了快速地获得价格低廉的肉类和蔬菜,许多开放的牧场和整齐的农田已经变成了清一色的大棚。

本来自由放养的家畜需要大量被注射抗生素,以避免拥挤的集中养殖导致的各种疾病。

蔬菜也越来越多地被快速的生产方式培育出来,而非自然地从阳光和土壤中慢慢汲取养分。

英国公众一直十分反对农业工业化的趋势。

他们担心退欧带来的国际贸易压力会令更多的美式大农业落户英国,降低国内的食物标准。

The government has pledged not to dilute environmental and animal welfare standards on farms, and said keeping safety and public confidence in food would be “of the highest priority”, while ensuring that reformed or reduced subsidies for agriculture provide opportunities to market high-quality produce abroad.词汇突破pledge保证;许诺dilute稀释;削弱priority优先(权)ensure确保subsidy补助produce农产品确定主干:The government has pledged not to dilute environmental and animal welfare standards on farms, and said keeping safety and public confidence in food would be “of the highest priority”. (动词的并列:pledged;said)切分成分:while ensuring that reformed or reduced subsidies for agriculture provide opportunities to market high-quality produce abroadwhile=同时ensuring 的主语是:The government参考译文:政府保证不会削弱农场的环保和动物福利标准,并表示食物安全和公众信任将是重中之重,同时保证改革或减少农业补助将为向海外推广高质量的农产品提供机遇。

明天的句子:这是一个有历史感的句子,但却是最新发表的句子:Churchill, the UK prime minister, said the captured German telegrams offering Edward the British throne in the event of a Nazi invasion of Britain were “tendentious and unreliable” and likely to leave the misleading impression that the duke “was in close touch with German agents and was listening to suggestions that were disloyal”.今天的句子也可以点击看原文。

还可以坚持点赞,还可以分享到朋友圈,可以点开看看小黄人,还可以...重点回顾:重要预测:2018考研阅读必考看题目(脱欧的反思)总之谢谢了!2017.07.07今天的题目:What would it take to make those who voted for Brexit change their minds? That may turn out to be the dominant question of British politics over the coming years, as the reality of the British exit from the EU comes ever closer. Even the most diehard remainers concede that the only way it can be halted is if British public opinion has a change of heart, collectively refusing to accept the verdict it expressed in the referendum of 2016.Which of the following is true according to the text?A) The verdict of 2016 is regarded as the dominant question of British politics.B) The diehard remainers admit that they prefer the exit of the EU.C) The reality of Brexit has made the voters for Brexit change their mind.D) Those against Brexit are involved in the discussion about the halt of Brexit. 今天的句子:词汇突破1.Dominant 主导的2.Reality 现实3.Diehard 坚定的4.Remainer支持留欧的人5.Concede 让步;承认6.Collectively 集体地7.refuse to accept= Repudiate 拒绝;否定8.Verdict裁决9. referendum 全民公投10.halt 停止第一句:What would it take to make those who voted for Brexit change their minds?参考译文:如何才能让投票支持退欧的人改变主意?第二句:That may turn out to be the dominant question of British politics over the coming years, as the reality of the British exit from the EU comes ever closer. 主干识别:That may turn out to be the dominant question of British politics这将是英伦政治的主导问题。

切分成分:1)over the coming years 未来几年2)as the reality of the British exit from the EU comes ever closer随着退欧的现实越来越近,参考译文:随着退欧的现实越来越近,这将是未来几年内英伦政治的主导问题。

第三句:Even the most diehard remainers concede that the only way it can be halted is if British public opinion has a change of heart, collectively refusing to accept the verdict it expressed in the referendum of 2016.主干识别:Even the most diehard remainers concede that…切分成分:1) The only way is if… 宾语从句主干2) it can be halted 定语从句修饰way3) British public opinion has a change of heart 表语从句4)collectively refusing to accept the verdict it expressed in the referendum of 2016.集体否定他们在2016年的全民公投中表达的裁决。

相关主题