当前位置:文档之家› 【何凯文】考研英语每日一句(4.20-5.09)

【何凯文】考研英语每日一句(4.20-5.09)

4月20日我们认为只有人才会笑,但是研究表明猴子也会,鹦鹉也会,甚至连老鼠也会。

We usually think laughter is primarily something we do when we find something funny,but in fact most laughter is produced for social reasons–we are30times more likely to laugh if there is someone else with us than when we are on our own.(想想你会怎么出题?)思考题:The conventional wisdom is that the laughter is the product of social interaction.来看看单词:ughter笑2.conventional wisdom传统的看法参考译文:我们通常认为,笑是我们发现一些有趣的东西时主要做的事,但实际上大多数的笑声是出于社会原因。

如果有别人和我们在一起时,我们笑的可能性是我们独处时的30倍。

来看看思考题:The conventional wisdom is that the laughter is the product of social interaction.传统的观点不是这样认为的,所以这个思考题是不对的。

4月21日The District plans to crack down on drivers who park in or block bike lanes and put cyclists at risk by creating a team of bike-lane enforcement officers with the power to issue tickets on the scene and by mail.思考题一:The drivers create a team to put cyclists at risk.来看看单词:1.crack down on严惩,整治2.park停车3.block阻塞4.cyclist骑车人5.enforcement officers执法人员6.issue tickets开罚单参考译文:华盛顿特区计划组建一支有权力以现场和邮寄的方式发放罚单的自行车道执法力量,对那些在自行车道上停车或阻塞自行车道,并将骑车人置于危险之中的司机采取严厉措施。

思考题:The drivers create a team to put cyclists at risk.司机们组建了一个团队,让骑自行车的人面临危险。

拼多多!错!4月22日Disappointingly,journalism is falling behind other sectors of elitism such as law and banking,which are doing more to compensate glaring inequalities.(想想你准备怎么出题?)来看看单词:1.Disappointingly令人遗憾的是…2.journalism新闻界3.elitism精英主义4.glaring耀眼夺目,引人瞩目5.inequalities不平等思考题:There are inequalities and discrimination in the fields of elitism.来看看单词:1.Disappointingly令人遗憾的是…2.journalism新闻界3.elitism精英主义4.glaring耀眼夺目,引人瞩目5.inequalities不平等参考译文:令人失望的是,新闻业正在落后于法律和银行业等精英主义的其他领域,而后者在弥补明显的不平等方面做得更多。

所以思考题:There are inequalities and discrimination in the fields of elitism.在精英主义领域中存在不公平和歧视。

选项虽然加了discrimination,但是这是和inequalities同意的词汇,所以是正确的。

回顾一下昨天的句子:Disappointingly,journalism is falling behind other sectors of elitism such as law and banking,which are doing more to compensate glaring inequalities.看到句子我想到了以下的内容:1.journalism和law and banking都属于sectors of elitism精英领域,因为other 这个词。

(想清楚了没?)2.在精英领域存在不公平;因为compensate这个词,当然有人会觉得这是精英领域在补偿其他领域的不公平。

一般而言如果这个inequality是其他领域的,那作者就会交代这个inequality是哪里的。

如果没有交代,那就是在:sectors of elitism内部的。

3.which指代law and banking或者other sectors of elitism从语法上讲都说的过去,不用过细纠结,毕竟law and banking就属于other sectors of elitism;w and banking这两个行业在补偿不公平这件事情上比新闻行业要做的多。

所以我出了考题:There are inequalities and discrimination in the fields of elitism.这个替换是正确的。

Discrimination和inequalities在感情色彩上是一致的。

所以替换没有问题。

不能翻译为中文后再做辨析。

当然,很多同学还是吃了没背景知识的亏。

4月23日:今天来介绍一下这个背景:新闻传媒行业,光鲜亮丽,收入不错。

在西方,民众对于新闻行业的不满由来已久。

其中最大的不满就是:记者和编辑没有站在民众的角度报道新闻,发表评论。

究其原因,能当上记者和编辑的人基本都是家境优渥之人昨天的文章中就专门讲到一个细节,在英国要做记者就必须先到伦敦的报社实习。

然而到报社实习,没有报酬,食宿自理,家不在伦敦的普通家庭的孩子就很难承受这笔费用。

这些记者和编辑的人生经历和价值观使他们很难站在普通大众的角度去看待世界,思考问题。

之前法律行业和银行业也有这样的问题,从业人员都是家境不错的人。

但是现在法律和银行业做了很多事情来改善这一不公平的状况。

很多普通家庭的孩子通过自己的努力进入了法律和银行业。

所以昨天的文章就在呼吁让更多背景不同的人进去新闻行业。

大家可以看一下2001年第三篇文章。

German prosecutors charged former Volkswagen CEO Martin Winterkorn and four others with fraud in the emissions cheating scandal that has helped turn many Europeans against diesel engines and accelerated the push toward electric cars.(想想你会怎么出题?)思考题:Prosecutors drove many Europeans away from the diesel engines for the fraud scandal.重要考点:(我的出题点依然是在指代上,that指代什么?来看看词汇:1.prosecutors检察官charge指控2.Volkswagen大众公司3.fraud造假4.emission排放5.diesel engines柴油机6.push(名词)发展7.turn A against B使A反对(抗拒)B8.charge A with B指控A犯下B的罪行参考译文:德国检察官指控前大众汽车首席执行官马丁·温特科恩和其他四人在排放门丑闻中欺诈。

排放门令许多欧洲人抗拒柴油车,并加速了对电动车的发展。

所以思考题:Prosecutors drove many Europeans away from the diesel engines for the fraud scandal.是不对的!又属于拼多多的错误!4月24日:However,Spence said the research might help to unpick some of the unexplained phenomena around taste,pointing out that previous experiments have found people could still discriminate between foods that are only expected to differ by their odours,even when their nose was not involved.(想想你会怎么出题?)思考题:We can learn from the passage that______A.People have discriminations against food with different odors.B.Previous experiments help to explain phenomena about nose.C.Former researches reveal no organ other than nose can tell odors.D.Former researches show other parts of our body can tell odors.来看看单词:1.Odours=odors(拼法不一样,都是气味)2.unpick解密,解释3.unexplained不可解释的4.phenomena现象(复数)5.differ区分参考译文:然而,斯彭斯说,这项研究可能有助于解开关于味觉的一些无法解释的现象。

她指出,之前的实验发现,人们即使没有用鼻子,仍然可以分辨出那些只能靠气味才能分辨的食物。

所以思考题答案是:D.Former researches show other parts of our body can tell odors.(具体解析请听语音!)4月25日:Zuckerberg also expressed confidence that the company could“strengthen privacy without meaningfully impacting our business”,though the chief financial officer,David Wehner,warned that the company expects revenue growth rates to“decelerate sequentially”due to“ad-targeting-related headwinds”.思考题1:Zuckerberg expressed that the impact of business is meaningless due to his confidence.思考题2:Revenue growth rates will be adversely affected by the ad business,according to David.来看看单词吧:1.strengthen privacy加强隐私保护2.meaningfully实质性地3.impact影响4.expect预期5.revenue growth rates收入增长率6.decelerate减缓7.sequentially按顺序8.ad-targeting目标广告(精准投放广告)(就是会涉及用户隐私的广告方式)9.headwinds逆风(比喻不要的影响)解析:参考译文:扎克伯格还表示,相信公司可以“加强隐私保护,而不会实质性地影响业务”,不过该公司首席财务官戴维·纳(David Wehner)警告称,由于“目标广告相关的逆风”,公司预计营收增长率将“依次减速”。

相关主题