当前位置:文档之家› 0《世说新语》二则翻译

0《世说新语》二则翻译

《世说新语》二则
(南朝)刘义庆
咏雪
[原文]
谢太傅(于)寒雪日内集
..雪骤.,公欣然
..
..曰:“白雪纷纷何所
..。

俄而
..,与儿女
..讲论文义
似.?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差.可拟.。

”兄女曰:“未若
..柳絮因.风起。

”公大笑乐。

(谢道韫)即.公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

[参考译文]
谢安在寒冷的雪天把家里人聚集在一起
...........
.........,和他子侄辈的人(子女,泛指小辈,包括侄
儿侄女
.....)说:
..,雪下得急.了,太傅高兴地(高兴的样子...)讲解诗文(文章的义理
.....)。

不久
“这纷纷扬扬的白雪像什么
..。

”谢
..可以相比
...呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐大体
安大哥的女儿说:“不如
..比作柳絮乘.风飞舞。

”太傅大笑乐起来。

她就是.谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期行
[原文]
陈太丘与友期.行,期日中
..,过中不至.,太丘舍.去.,去后乃.至。

元方时.年七岁,门外戏.。

客问元方:“尊君
..在不.?”答曰:“待.君久不至,已去。

”友人便怒:“非.人哉!与人期行,相
委.而去。

”元方曰:“君与家君
..期日中。

日中不至,则.是无信.;对子骂父,则是无礼。

”友人惭.,下车引.之,元方入门不顾.。

[参考译文]
陈太丘和朋友约定
....动身,过了正午朋友没到.,陈太丘便..同行。

(他们)约定在正午时分
丢下(舍弃
..七岁,..了,离开之后(朋友)才.到。

(陈太丘的儿子)陈元方当时..)(他)离开
(在)门外玩耍
.......
........)在家吗(同"否",表示..。

朋友问元方:“你父亲(对别人父亲的尊称
询问
..)?”元方回答说:“等待
..您很久您都没到,已经离开了。

”朋友便生气地说:“真不.
是.人啊!和别人约定同行,却丢下(舍弃
.....
..)我离开了。

元方说:“您与我父亲(对人谦称自
己的父亲
..;对着儿子骂他父亲,就是不讲礼貌。

”....)约定中午,到了中午您没到,就.是没有信用
朋友感到惭愧
....,走下车去拉.元方以表示歉意。

元方走进门去不再回头看
...。


1。

相关主题