小说典型考点复习(语言)(2012丰台二模)五、本大题共4小题,共25分。
阅读下面的作品,完成16—19题。
两个感恩节①的绅士欧•亨利①斯塔弗·皮特坐在联合广场喷泉对面人行道旁边的第三条长凳上。
九年来,每逢感恩节,他总是不早不迟,在一点钟的时候坐在老地方。
但是,斯塔弗·皮特今天出现在一年一度的约会地点,似乎是出于习惯,而不是出于饥饿。
②皮特一点儿也不饿。
来这儿之前他刚刚大吃了一顿,如今只剩下呼吸和挪动的力气了。
他的衣服当然褴褛,衬衫前襟一直豁到心口,可是夹着雪花的十一月的微风只给他带来一种可喜的凉爽。
因为那顿特别丰富的饭菜所产生的热量,使得斯塔弗·皮特不胜负担。
③那顿饭完全出乎他意料之外。
他路过五马路起点附近的一幢红砖住宅,那里住有两位尊重传统的老太太。
她们派一个佣人等在侧门口,吩咐他在正午过后把第一个饥饿的过路人请进来,让他大吃大喝,饱餐一顿。
斯塔弗·皮特去公园时,碰巧路过那里,给管家们请了进去,成全了城堡里的传统。
④斯塔弗·皮特朝前面直瞪瞪地望了十分钟之后,觉得很想换换眼界。
他费了好大的劲儿,才慢慢把头扭向左面。
这时,他的眼球惊恐地鼓了出来,他的呼吸停止了,他那穿着破皮鞋的短脚在砂砾地上簌簌地扭动着。
⑤因为那位老先生正穿过马路,朝他坐着的方向走来。
⑥九年来,每逢感恩节,这位老先生总是来这儿寻找坐在长凳上的斯塔弗·皮特,总是带他到一家饭馆里去,看他美餐一顿。
⑦老先生又高又瘦,年过花甲。
他穿着一身黑衣服,鼻子上架着一副不稳当的老工眼镜。
他的头发比去年白一点儿,稀一点儿,而且好象比去年更借重那支粗而多节的曲柄拐杖。
⑧斯塔弗·皮特眼看他的老恩人走近,不禁呼吸短促,直打哆嗦。
⑨“你好。
”老先生说,“我很高兴见到一年的变迁对你并没有什么影响,你仍旧很健旺地在这个美好的世界上逍遥自在。
仅仅为了这一点幸福,今天这个感恩节对我们两人都有很大的意义。
假如你愿意跟我一起来,朋友,我预备请你吃顿饭,让你的身心取得协调。
”⑩老先生每次都说同样的话。
九年来的每一个感恩节都是这样。
这些话本身几乎成了一个制度。
除了《独立宣言》之外,没有什么可以同它相比了。
以前在斯塔弗听来,它们象音乐一般美妙。
现今他却愁眉苦脸,眼泪汪汪地抬头看着老先生的脸。
细雪落到斯塔弗的汗水淋漓的额头上,几乎咝咝发响。
但是老先生却在微微打战,他掉转身子,背朝着风。
⑪斯塔弗抬着头,瞅了他一会儿,自怨自艾,好不烦恼,可是又束手无策。
老先生的眼睛里闪出光亮,他脸上的皱纹一年比一年深,但他那小小的黑领结依然非常神气,他的衬衫又白又漂亮,他那两撇灰胡髭典雅地翘着。
12“谢谢你,先生。
非常感谢,我跟你一起去。
我饿极啦,先生。
”13饱胀引起的昏昏沉沉的感觉,并没有动摇斯塔弗脑子里的那个信念。
老先生带着他的一年一度的受惠者,朝南去到那家饭馆和那张年年举行盛宴的桌子。
14“老家伙来啦,”一个侍者说,“他每年感恩节都请那个穷汉吃上一顿。
”侍者在桌子上摆满了节日的食物——斯塔弗叹了口气,举起了刀叉。
15在敌军中杀开一条血路的英雄都没有他这样勇敢。
火鸡、肉排、汤、蔬菜、馅饼,一端到他面前就不见了。
他跨进饭馆的时候,肚子里已经塞得实实足足,食物的气味几乎使他丧失绅士的荣誉,但他却象一个真正的骑士,打起精神,坚持到底。
16一小时之后,斯塔弗往后一靠,这一仗已经打赢了。
17“多谢你,先生,”他象一根漏气的蒸气管子那样呼哧呼哧地说,“多谢你赏了一顿称心的中饭。
”18接着,他两眼发直,费劲地站起身来。
一个侍者把他象陀螺似地打了一个转,推他走向门口。
老先生仔仔细细地数出一块三毛钱的小银币,另外给了侍者三枚镍币做小账。
19他们象往年那样,在门口分了手,老先生往南,斯塔弗往北。
20在第一个拐角上,斯塔弗转过身,站了一会儿。
接着,他的破旧衣服象猫头鹰的羽毛似地鼓了起来,他自己则象一匹中暑的马那样,倒在人行道上。
21救护车开到,年轻的医师和司机低声咒骂他的笨重。
既然没有威士忌的气息,也就没有理由把他移交给警察局的巡逻车,于是斯塔弗和他肚子里的双份饭就给带到医院里去了。
22过了一小时,另一辆救护车把老先生送来了。
他们把他放在另一张床上。
23不多久,一个年轻的医师碰到一个眼睛讨他喜欢的年轻的护士,便停住脚步,跟她谈谈病人的情况。
24“那个体面的老先生,”他说,“你怎么都猜不到,他几乎要饿死了。
从前大概是名门世家,如今落魄了。
他告诉我说,他已经三天没有吃东西了。
”(节选自作者同名小说)【注】①1620年,英国清教徒因不堪宗教压迫,乘坐“五月花号”船来到美洲普利茅斯,首批船员上有英格兰、苏格兰和茶兰夭移民一百零二人。
移民定居后的次年,为庆祝第一次收获,感谢上帝的恩惠,制订了感恩节,后成为美国法定节日,一般在每年十一月的最后一个星期四。
16.下列对文章的理解,不正确...的两项是(4分)A. 小说讲述流浪汉皮特与老先生坚持“感恩节传统”,最后一个被撑病,一个被饿昏的故事。
看似简单的故事背后,却透射出人性的光辉。
B.“微风只给他带来一种可喜的凉爽”“细雪落到斯塔弗的汗水淋漓的额头上”文中这两处环境描写,从侧面表现皮特饱餐后的真实状况。
C. 老先生“好象比去年更借重那支粗而多节的曲柄拐杖”,并在细雪中“微微打战”“背朝着风”,这些描写为后面情节的发展,埋下了伏笔。
D.选文用词准确,第④段“他的眼球惊恐地鼓了出来”的“鼓”字,“簌簌地扭动着”中的“扭动”都形象地表明皮特此时又懊恼又激动的心理。
E.作者没有直接表露自己的感情倾向,而是通过故事本身来客观表达。
这种写法更易使读者深入故事,引发共鸣,从而增强作品的感染力。
17. 通读全文,回答下面问题。
(7分)(1)老先生是一个什么样的人?结合文本简要概括。
(3分)又高又瘦,年过花甲;具有绅士风度;富有爱心,坚守传统美德。
【共3分。
三个要点,每点1分。
】(2)第15段的语言很有特色,请进行赏析。
(4分)本段运用比较、夸张的写作手法(1分),将皮特与“在敌军中杀开一条血路的英雄”“真正的骑士”比较,并用“一端到他面前就不见了”这种夸张(1分),描述皮特用独特的感恩方式来成全老先生善心的行为(1分)。
语言幽默,作者在调侃中,表达了对皮特的赞扬(1分)。
【共4分。
四个要点,每点1分。
】18. 欧•亨利小说的结尾总使人感到“在意料之外”,又“在情理之中”,请结合这篇小说的故事情节,简要分析。
(4分)皮特因吃得太多被送进医院,老先生却因为饥饿被送进医院,这样的结局出乎人们的意料(1分)。
但从九年来,两人对施恩、感恩的“感恩节传统”的坚守看,又在情理之中(2分)。
这个意外的结局增强了文章的艺术感染力,深化了主旨,充满了对人性光辉的赞美(1分)。
【共4分。
“意料之外”1分,“情理之中”2分,“艺术效果”1分。
】《五·三》264-265(2011安徽)阅读下面的文字,完成11~14题。
巴尔塔萨的一个奇特的下午(哥伦比亚)加卡列尔·加西亚·马尔克斯鸟笼做成了。
巴尔塔萨习惯地把它挂在房檐底下。
刚吃完午饭,就听人到处在说,他做了一个全世界最漂亮的鸟笼。
来瞧热闹的人多极了,巴尔塔萨房前简直门庭若市,吵吵嚷嚷的,他只得摘下鸟笼,把木工作坊的门关上。
“你该刮刮脸啦。
”乌尔苏拉对他说。
两个星期以来,丈夫一心扑在鸟笼上,干木工活儿就不用心思了,她很不高兴,可是鸟笼一做好,她的烦恼就顿时烟消云散了。
“你能赚多少钱呢?”她问。
“不知道,”巴尔塔萨回答,“我想要价三十比索。
末了总能到手二十吧。
”“你先要五十比索,”乌尔苏拉说,“这半个月来,你起早贪黑的。
再说,这鸟笼多大呀。
我这辈子见过的鸟笼,就数这个大哩。
”有关鸟笼的消息早就传开了,老大夫希拉尔多的夫人爱养鸟,那天下午,大夫出诊归来,就去看个究竟。
饭厅里挤满了人,那鸟笼放在桌上,供人观赏。
偌大的鸟笼用铁丝扎成,分成三层,上下有通道,里面搭着专供鸟儿吃食和栖息的小房。
空域部分,装有鸟儿嬉戏用的吊杆。
整个鸟笼,犹如一座大型冰厂的模型。
老大夫左看右瞧,他寻思,这鸟笼果然名不虚传,比他想给妻子买的那种漂亮多了。
“①这鸟笼根本不用养鸟,只要在树上一挂,它自己就会叫起来。
”说着,他当着众人把鸟笼转了几转,又把鸟笼搁回桌上,“得,我买下了。
”“已经卖给别人啦。
”乌尔苏拉说。
“蒙铁尔的儿子,是他订做的。
”巴尔塔萨补充道。
大夫又瞧瞧鸟笼。
“你可以再做一个嘛!”“很抱歉,大夫,”巴尔塔萨说,“可是已经出手的东西是不能再卖的呀。
”大夫耸耸肩膀,“他们出多少钱买下的?”巴尔塔萨把目光转向乌尔苏拉。
“六十个比索。
”她说。
大夫又看看鸟笼。
“真漂亮,”他赞叹着,“漂亮极了。
”说罢,转身朝门口走去,“蒙铁尔可真有钱啊!”财主蒙铁尔对于鸟笼的新闻无动于衷。
他就住在离这儿没有多远的地方,一间堆满家具什物的房子里。
他那形容憔悴的妻子,一吃罢午饭就紧闭门窗,在黑洞洞的屋子里,睁着眼睛整整待上两个钟头。
她忽然听见人声嘈杂,不禁吃了一惊。
开门一看,只见门前聚集着一大帮人,巴尔塔萨拿着一个鸟笼也在那儿。
他穿一身白,胡子刮得精光,神情严肃纯朴。
“这玩意儿真太妙啦,”蒙铁尔的妻子喊了起来,顿时容光焕发,她把巴尔塔萨请到屋里,“我这一辈子都能没见过这么好的玩意儿。
”“彼贝在家吗?”巴尔塔萨把鸟笼搁在饭厅的桌子上。
“他还在学校里呢,一会儿就回来。
”她答道。
接着补上一句:“蒙铁尔这会儿在洗澡呢。
”蒙铁尔体态肥大,浑身毛茸茸的,脖子上搭着一条毛巾,从卧室的窗户里探出身来:“那是什么呀?”“彼贝的鸟笼呗。
”巴尔塔萨说。
那女人疑惑地瞧他一眼:“是谁的?”“彼贝的呀,”巴尔塔萨的语气十分肯定,“是彼贝让我做的呀。
”蒙铁尔穿着裤衩就从卧室走了出来。
“彼贝!”他大喊了一声。
“孩子还没有回来呢。
”他妻子喃喃地说。
彼贝在门洞里出现了。
他约摸十二岁,眼睫毛弯弯的,沉静忧伤,活像他母亲。
“你过来,”蒙铁尔对他说,“是你让他们做鸟笼的吧?”孩子低下脑袋。
蒙铁尔一把揪住孩子头发,硬要孩子看着他的眼睛,“你说呀。
”孩子咬咬嘴唇,一声不吭。
“蒙铁尔!”妻子埋怨了。
蒙铁尔放开孩子,转身朝巴尔塔萨走来。
“抱歉得很哪,巴尔塔萨,你事先应该跟我商量一下嘛。
只有你才会跟小孩子打交道。
”他把鸟笼还给巴尔塔萨,“你赶紧拿走,能卖给谁就卖给谁。
”②那孩子一直木然不动地呆着,连眼皮都不眨一下。
等巴尔塔萨接过鸟笼,迟疑地瞧了他一眼,他才像狗打呼噜似的,喉咙里发出一声闷响,然后趴到在地,嚎啕大哭。
蒙铁尔冷眼瞧着,无动于衷。
母亲想上去抚慰一阵。
“别管他。
”蒙铁尔毫不妥协。
巴尔塔萨瞧那孩子半死不活的,活像一头害了传染病的牲畜。
“彼贝!”巴尔塔萨笑盈盈地走到孩子跟前,把鸟笼递给他。
那孩子一跃而起,抱住跟他差不多大小的鸟笼,透过密集的铁丝瞧着巴尔塔萨,不知说什么好。