「返す」构成的复合动词言い返す【自他五】(1)反复说。
(くり返し言う。
)台詞を言い返してみる。
/反复说台词。
(2)应答说,回答说,回嘴,顶嘴。
(人の言葉に対して、こちらからもふさわしい返事をする。
)負けずに言い返す。
/不服输顶嘴。
射返す(いかえす)(1)〔矢を〕回射;(用箭)追射敌人;(敌人射过箭来)用箭对射.(2)〔光が〕反射,反映.打ち返す(1)〔打って返す〕打回去,还击.球を打ち返す/把球打回去.左手で打ち返す/用左拳回击.(2)〔すき返す〕翻(地)().田畑を打ち返す/翻地.(3)〔打ち直す〕重弹.古綿を打ち返す/重弹旧棉花.(4)〔返電を打つ〕回电.(5)〔波が〕又冲击回来.波が浜に打ち返している/波涛向海滩滚滚冲击回来.奪い返す(うばいかえす)夺还,夺回.指導権を奪い返す/把领导权夺回来.陣地を奪い返す/夺回阵地.裏返す(うらかえす)(1)翻过来。
(今までの裏を表に,表を裏にする。)洋服を裏返して干す。
/把洋服翻过来弄干。
新聞を裏返して見る。
/把报翻过来看。
ポケットを裏返してみてももう一銭もない。
/把囗袋翻出来也没有钱。
(2)反过来思考。
(物の見方・考え方などを反対にする。
)裏返して言えば。
/反来说的话。
追い返す撃退,拒絶。
(来たものを追いたてて、もとへかえらせる。
追いもどす。
)攻めてきた敵を追い返した。
/击退来犯之敌。
門前で追い返される。
/在门前被拒绝.送り返す(1)送回,退回,运回.(2)〔送還〕遣送回国.【他五】送回;遣送回国押し返す推回去,顶回去,退回去;[追いかえす]击退,还击,打退.群衆を押し返す/把人群推回去.贈り物を押し返した/把礼物退回去了.敵の一斉攻撃を押し返す/击退敌人的同时进攻.思い返す(1)〔もう一度〕再想一遍,再考虑一番.(2)〔思いなおす〕重新考虑,改变主意,转变念头.(3)〔反省する〕回想,反省,反躬自问『成』,检查自己.【他五】再想一遍;改变主意;回想;反省折り返す(1)折回,叠回;翻回,卷回。
(折って二重にする。
二重に折る。
)紙を折り返す。
/把纸叠成两层。
そで口を折り返す。
/挽(卷)起袖口。
襟を折り返す。
/翻领子。
(2)反复。
(繰り返す。
再びする。
)折り返して聞く。
/反复打听。
(3)返回,折回去。
(来た方へもどす。
引き返す。
)途中から折り返す。
/中途折回。
終点から折り返す。
/从终点返回。
聞き返す(1)反复问。
(同じ事をもう一度聞く。
)わからなかったら何度でも聞き返すがよい。
/如果不明白反复问多少次都可以。
(2)反问。
(反対にこちらから聞く。
問い返す。
)彼の意見を聞き返す。
/反问他的意见。
切り返す(1)反砍,还击,反击。
敵の太刀を払って切り返す。
/搪开敌人的大刀还击。
(2)用锹翻土块。
(田をおこす。
)土地を切り返す。
/翻土地。
繰り返す【他动•一类】反复;重复(同じことをもう一度、あるいは何度もする。
反復する)。
失敗は二度と繰り返すな/不要再失败了。
繰り返し言う/反复地说。
歴史は決して繰り返すことはない/历史决不可能重演。
蹴返す(けかえす)(1)〔蹴って返す〕回踢.(2)〔足でひっくり返す〕踢翻,踢倒.ごった返す(ごったがえす)杂乱无章,乱七八糟。
大掃除で家の中がごった返す。
こね返す(1)〔指で〕反复捏,揉搓,搋和.メリケン粉をなん回もこね返してから伸ばす/把面粉反复搋和之后擀薄.(2)〔混乱させる〕一再纠缠;扩大纠纷.へ理屈をこね返す/一再强词夺理仕返す(1)〔やりなおす〕改做,重做.(2)〔返報する〕报复,报仇,复仇.鋤き返す(すきかえす)(用锹等)翻土.土を鋤き返す/翻土.染め返す(1)〔再び染める〕再染,回染,重新染.(2)〔別の色に〕改染.畳み返す(向里)反折,反叠.突き返す推回去,顶回去。
力を入れて突き帰す。
退回。
贈り物を突き帰す。
还刺(剑道)突っ返す(1)〔突いてもどす〕[押して]推回去;[ぶつけて]撞回去.土俵のまん中に突っ返す/推回摔交场当中.(2)〔もどす〕[品物を]退回去;[要求などを]顶回去.抗議文を突っ返す/退回抗议书.不法な要求を突っ返す/把非法的要求顶回去.積み返す装回,运回,退回运货照り返す(てりかえす)反射,反照.夏のひざしが照り返してまぶしい/夏天的阳光反射着,很晃眼.問い返す(1)〔1度聞いたことを〕重问,再问.よく聞こえないので,何度も問いかえした/因为听不见,再问了好几次.(2)〔相手に答えず〕反问.「社長はいらっしゃいますか」と聞いたら,「どなたですか」と問いかえされた/我问“总经理在吗?”,而对方却反问我“您是哪位呀”.取って返す(走到中途)折回,返回.忘れ物に気づいてホテルに取って返す/想起忘了东西又返回旅馆。
取り返す【他·一类】(1)要回来,取回来,夺回。
收回,拿回,提回。
将一度失去的东西重新收归己有。
(人に与えたり、取られたりした物を、再び自分の物にする。
とりもどす。
)友だちに貸した本を取り返す。
/把借给朋友的书要回来。
(2)挽回,恢复,挽救,补回,捞回。
(再び、元の状態にもどす。
元どおりにする。
)権利を取り返す。
/恢复权利。
元を取り返す。
/捞回本钱。
賞杯を取り返す。
/夺回奖杯。
損失を取り返す。
/补回损失。
睡眠不足を取り返す。
/补回睡眠不足。
時間の遅れを取り返す。
/抢回失去的时间。
投げ返す投回去,扔回去.球を投げ返す/把球扔回去.煮返す再次温热,再加热,再煮(一次)().冷えた汁を煮返す/把凉了的汤再热一次.睨み返す(んいらみかえす)回瞪(对方).叱られた子どもが親をにらみ返した/挨骂的孩子回瞪了家长一眼.跳ね返す(はねかえす)【他动·一类】(1)使飞溅,使溅起。
(水・泥などを、勢いよくはねさせる。
)油膜が水滴を跳ね返す。
/油膜使水滴飞溅。
(2)反击,顶撞。
(向かってくるものなどに対抗して反撃する。
)大関のつっぱりを跳ね返す。
/把大关推出界外。
(3)克服。
(よくない状況を克服する。
)重圧を跳ね返す。
/顶着重压。
劣勢を跳ね返す。
/克服劣势。
(4)拒绝。
(受け付けないで返す。
はねつける。
)要求を跳ね返す。
/拒绝要求。
同:撥ね返す引き返す【自动・一类】(1)返回,折回。
(進んできた道をもとへ戻る。
ひっかえす。
)途中から引き返す。
/半路上折回,半路返回。
いま来た道を引き返した。
/顺着刚才来的路返回去了。
進むことも引き返すこともできない。
/进退两难。
(2)相反。
(反対にする。
うってかわって。
)昨年に引き返して今年は暖かい。
/和去年相反,今年暖和。
引っ繰り返す【他动·一类】(1)翻过来、翻个儿、颠倒。
(上下・表裏を逆にする。
うらがえす。
)名札を引っ繰り返す。
/把姓名牌翻过来。
(2)翻倒。
把站着或正确放置的东西弄倒。
(立っているものや正しく置かれているものを倒す。
)茶碗を引っ繰り返す。
/弄翻茶杯。
(3)翻阅、查找。
(必要な記事を求めてあちこちページをめくる。
)書類を引っ繰り返す。
/查阅文件。
(4)推翻。
(決まっている序列や関係を逆転させる。
)判決が引っ繰り返される。
/判决被推翻。
吹き返す(1)〔風が〕风向倒转;刮回来.(2)〔息を〕恢复呼吸,苏生.人工呼吸で息を吹き返した/通过人工呼吸苏醒过来.死んだと思った人が急に息を吹き返す/都以为死去的人突然恢复了呼吸.ぶり返す[病気が]复发;[気候が]重来;[問題が]死灰复燃『成』.暑さがぶり返す/又热起来.無理をしたので病気がぶり返す/由于蛮干,病又犯了.穿り返す(ほじくりかえす)[スコップなどで]挖出;[細い棒などで]抠出;[蒸し返す]翻出;[あばく]揭出.昔の醜聞を穿り返す/揭出过去的丑事.掘り返す(ほりかえす)(把埋的东西)挖出;翻掘,(把土)翻到地面上.道路がところどころ掘り返してある/道路挖出好多沟.忘れ去りたい過去を,今さら掘り返すこともあるまい/现在再把想要忘却的过去重新翻弄出来也没用处.巻き返す(まきかえす)(1)〔巻き戻す〕反卷,逆卷,倒卷,卷回;[やりなおす]重绕,复绕.(2)〔反撃に転ずる〕反攻,反扑,回击;[政治的な]回潮,翻案',卷土重来『成』.混ぜ返す(まぜかえす)(1)〔かきまぜる〕搅拌,搅合,搅混.卵を入れてよく混ぜ返す/放进鸡蛋好好搅合.(2)〔ちゃかす〕插嘴打诨,搅扰对方谈话;用玩笑打断(他人)讲话().ひとの話を混ぜ返さないでよく聞け/不要打岔,好好听着.混ぜっ返す(まぜっかえす)——>混ぜ返す見返す【他五】(1)回顾,回头看,向后看。
(ふりかえる。
)見返せば彼がそこにいた。
/回头看发现,他就站在那儿。
(2)重看,反复看。
(見なおす。
)答案を見返す。
/反复看卷子。
(3)回看,还眼。
(見られた返しに見る。
)向うが見たので、こちらも見返す。
/因为他看我一眼,所以我也还他一眼。
(4)(受了侮辱或轻视后)争气。
(見せつける。
)偉くなってあいつを見返してやろう。
/我要力求上进,争口气给他看看。
蒸し返す(むしかえす)(1)〔もう一度蒸す〕重蒸,再蒸,回笼.ご飯を蒸し返す/把米饭再热热.(2)〔再び問題にする〕旧事重提,老调重弹『成』.昔のけんかを蒸し返す/恢复从前的争吵.あの問題をもう一度蒸し返されても困る/要是被人家再提起那个问题就难办了.盛り返す恢复,重振,挽回.勢いを盛り返す/重整旗鼓; 东山再起;挽回颓势.後半はいっきょに盛りかえして,逆転勝ちした/后半场一下子挽回颓势,转败为胜.遣り返す(やりかえす)(1)〔やりなおす〕重做,再做.計算を遣り返す/重算一次.はじめからもう一度遣り返す/从头再做一次.(2)[反論する]还嘴,反嘴,反口,反驳,反骂;[反撃する]还击.負けずに遣り返す/不示弱地反唇相讥〔反驳〕; 不甘示弱地还击.呼び返す叫回来,喊回来,召回.息子を呼び返す/把儿子叫回来.本国へ呼び返される/被召回(本)国.読み返す【他动·一类】(1)重读,再读。
(一度読んだ物をもう一度読む。
繰り返して読む。
)初めから読み返す。
/从头再读一遍。
(2)检查,校对。
(書いた物を点検のために読む。
)原稿を読み返す。
/校对原稿。
参考资料:沪江小D词典。