当前位置:文档之家› 静 女《诗经.邶风》课件

静 女《诗经.邶风》课件

静女
《诗经·邶风》
静女其姝,俟我于城隅。

爱而不见,搔首踟蹰。

约会起因
静女其娈,贻我彤管。

彤管有炜。

说怿女美。

约会场景
自牧归荑,洵美且异。

匪女之美,美人之贻。

约会场景
注释:
1.姝:美丽
2.俟(si):等候。

城隅:城角隐蔽处。

3.爱:通“愛”(ai),隐藏。

见:通“现”,出现。

4.踟蹰:因焦急等待而徘徊。

5.娈:美好。

6.炜:红而有光。

7.说:通“悦”喜欢。

怿:喜欢。

女:通“汝”指彤管。

8.牧:郊外天野。

归:通“馈”,赠送。

9.洵:信,实在。

异:奇特,别致。

10.匪:通“非”。

女:通“汝”指茅草。

简析:《静女》分三章,第一章写小伙子赴约;第二章写姑娘赠送食物给小伙子;第三章写姑娘在野外采了一株茅草送给小伙子。

这首爱情诗直白浅易,淳朴清晰,把民间男女在一起时的那种天真活泼、互相逗趣的情境写的活灵活现,反应人们对美好、幸福的爱情生活的追求和向往。

译文:
文静的女子多么美丽啊,约我在城墙角落里等候。

隐藏着又不出现,弄得我非常紧张。

文静的女子多娇艳啊。

赠送我一个红色的彤管。

彤管很有光泽,我对她很喜爱。

从放牧的地方采了一株野花,花儿很奇特很美丽。

不是花儿这么美,而是美人送的啊。

男主人公:憨厚、痴情、淳朴。

诗经的主要内容“风、雅、颂”三部分
国风现实主义精华。

相关主题