《楚辞》赏析讲义(第19 讲:《抽思》《怀沙》赏析)教学内容:《九章 .抽思》、《九章 .怀沙》赏析。
教学目的和要求:了解《九章·抽思》《九章 .怀沙》的基本内容;赏析诗文;领会诗人表述的思想感情;体悟中国古典文学欣赏。
教学重点:《九章·抽思》和《九章.怀沙》诗文讲解。
一、《九章·抽思》解读与赏析【原文】九章·抽思心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤。
思蹇产之不释兮,曼遭夜之方长。
悲秋风之动容兮,何回极之浮浮!数惟荪之多怒兮,伤余心之忧忧。
愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇。
结微情以陈辞兮,矫以遗夫美人。
昔君与我成言兮,曰:“黄昏以为期。
” 羌中道而回畔兮,反既有此他志。
憍吾以其美好兮,览余以其修姱。
与余言而不信兮,盍为余而造怒。
愿承闲而自察兮,心震悼而不敢。
悲夷犹而冀进兮,心怛伤之憺憺。
兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻。
固切人之不媚兮,众果以我为患。
初吾所陈之耿著兮,岂不至今其庸止?何独乐斯之蹇蹇兮?愿荪美之可完。
望三五以为像兮,指彭咸以为仪。
夫何极而不至兮,故远闻而难亏。
善不由外来兮,名不可以虚作。
孰无施而有报兮,孰不实而有获?少歌曰:与美人抽怨兮,并日夜而无正。
憍吾以其美好兮,敖朕辞而不听。
倡曰:有鸟自南兮,来集汉北。
好姱佳丽兮,牉独处此异域。
既惸独而不群兮,又无良媒在其侧。
道卓远而日忘兮,愿自申而不得。
望北山而流涕兮,临流水而太息。
望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁!惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。
曾不知路之曲直兮,南指月与列星。
愿径逝而不得兮,魂识路之营营。
何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同!理弱而媒不通兮,尚不知余之从容。
乱曰:长濑湍流,溯江潭兮。
狂顾南行,聊以娱心兮。
轸石崴嵬,蹇吾愿兮。
超回志度,行隐进兮。
低徊夷犹,宿北姑兮。
烦冤瞀容,实沛徂兮。
愁叹苦神,灵遥思兮。
路远处幽,又无行媒兮。
道思作颂,聊以自救兮。
忧心不遂,斯言谁告兮!【译文】心头闷闷一团忧思啊,独自长叹倍增忧伤。
愁思如麻难理难剪啊,夜啊偏偏又这样漫长。
秋风使草木改变了颜色啊,为什么天地也在秋风中浮荡?我常常想起您是那么爱动怒,真伤透了我的心痛苦难当。
有时我真想立刻离您远去啊,见人们动辄得咎又打消此想。
还是把心中的话写成诗篇吧,把它进献给您,我的君王。
先前你曾和我约定啊,说:“黄昏就是我们的佳期。
”谁料想你半路又翻悔啊,违背前言又打别的主意。
你对我夸耀你的美貌丽容啊,你对我炫示你的媚态娇姿。
和我说过的话你全不算数啊,为什么还对我大发脾气?我本想找空闲向你解释明白啊,可一直心里害怕不敢倾吐。
我悲伤犹豫,可仍想对你说啊,真是苦啊,满腹悲伤不能诉。
我把这情形向你陈述啊,可你假装耳聋不肯听。
本来正直的人就不会献媚啊,群小真就把我当成害人精。
当初我所说的是那样明白啊,难道至今你就把它全遗忘?为什么我爱忠心耿耿地向你进言,就是希望你的美德更加光大发扬。
愿你以三王五霸做楷模啊,我把彭咸作为自己的榜样。
什么目标不能达到啊,美名远播,万古流芳。
善良的品德全靠自己修养啊,美好的名声不能浪得空想。
不付出哪能得到回报啊,不结果实怎会收获满仓?小歌:我向君王倾诉出我的委屈啊,从早说到晚却得不到公平的裁定。
你一味地向我炫耀你的美貌啊,你骄傲得连我的陈辞听也不听。
唱:有只鸟儿从南方飞来啊,飞落在汉水以北的地方。
羽毛模样是多么美丽啊,孤孤单单栖息在异乡。
我孤苦零丁无伴侣啊,也没有好媒人在身旁。
路途遥远你一天天把我遗忘啊,我欲诉深情却又无门见到君王。
遥望南山止不住眼泪流淌啊,对着流水我叹息哀伤。
初夏的夜本来很短啊,为什么竟像一年般的长!想来郢都的路是多么遥远啊,可是魂梦一夜跑九趟。
我不顾道路是弯还是直啊,直奔南方的群星和月亮。
想径直南行识不得路啊,魂灵为找路来往奔忙。
为什么我的心那样正直啊?别人的心不与我一样。
提亲的人太弱不能为我沟通啊,还不知我心胸磊落坦荡。
尾声:长长的浅滩湍急的流水,我溯江而上。
我频频地望着南行的大道,聊以平慰我的愁肠。
我的心坚如高大的磐石,飞回郢都是我的愿望。
山高路险心儿早已飞过,人啊还缓缓地走在路上。
走走停停路难行,夜晚投宿在北姑。
心烦意乱满怀苦楚,就像不断的流水难消除。
我悲苦,我叹息,我呻吟,我的心啊在思念着远方。
路又远啊地又偏,又没人替我传达衷肠。
倾诉愁思写成诗章,聊以自慰宽愁肠啊。
忧心忡忡不遂意,这些话儿对谁讲!【赏析】《抽思》为《九章》之一,题目“抽思”,取之于诗篇中“少歌” 之首句。
全诗最大的特色,是流贯全篇的缠绵深沉、细腻真切的怨愤之情,它贯穿了诗的始终,又紧扣了诗题“抽思”,并时时与之相照应。
诗篇一开首即扣住了题目——以忧伤入题,用一连串具有鲜明感情色彩的词汇一下子将读者引入了“忧伤”的氛围,从而步入了诗人刻意营造的感情王国。
诗人丰富复杂的情感是随着诗章的逐步展开而渐次委婉吐露的。
诗篇先从比喻人手,描述了诗人的忧思之重犹如处于漫漫长夜之中,曲折纠缠而难以解开,由此自然联系到了自然界——“谓秋风起而草木变色也”(朱熹语 );继而写到了楚怀王,由于他的多次迁怒,而使诗人倍增了忧愁,虽有一片赤诚之心,却仍无济于事,反而是怀王多次悔约,不能以诚待之。
诗人试图再次表白自己希冀靠拢君王,却不料屡遭谗言,其心情自不言而喻——“震悼”、“夷犹”、“怛伤”、“憺憺”,一系列刻画内心痛苦词语的运用,细致入微地表现了诗人的忠诚与不被理解的窘迫。
“望三五以为像兮,指彭咸以为仪”,“善不由外来兮,名不可以虚作”,——一番表露,既是真诚的内心剖白,也是寄寓深邃哲理、予人启迪的警策之句,赋予诗章以理性色彩。
“少歌”后的“倡曰”部分,叙述角度有所转换。
这部分以由南飞北的鸟儿作譬,刻画了诗人独处汉北时“独而不群”、“无良媒”的处境,其时其地,诗人的忧思益增;“望北山而流涕兮,流水而太息”两句,令人之然。
得注意的是,篇至此巧妙地插了一段梦境的描写,以此抒写人郢都烈的念,使者似乎看到人的梦魂由躯体出,在星月微光下,直向郢都逝,而的在空幻的梦境中得到了的慰藉。
是一段极富浪漫色彩的描,者似与人一起,着思,追、翔⋯⋯篇最后部分的“乱辞”完全照了开,也照了。
人最唱出的,依然是失望之辞——因,梦幻竟是梦幻,究是,于退两之中的人,无法也不可能脱既成的困境,他唯有陷入极度矛盾之中而藉章以吐心,此外无。
《抽思》的前半部分回了楚王期自己忠心事主反遭害放逐的,后半部分主要表达了内心的孤独苦和君王的念,篇中人魂梦的故园之情,可人心魂。
心郁郁之思兮,独永乎增。
思蹇之不兮,曼遭夜之方。
悲秋之容兮,何回极之浮浮。
数惟之多怒兮,余心之。
永:。
增:更加。
蹇:此迭韵,上下二字同,曲折之意。
不:解不开。
曼:。
方:正。
容:指自然界的化。
“秋容”,是秋起,草本开始枯黄衰落凋零。
回极:指风回旋飘荡的样子,一说回极指北极星。
浮浮:动荡不安的样子。
数惟:屡次想到。
惟,想、思。
荪:本为香草,这里指代楚怀王。
懮懮:忧愁悲痛的样子。
愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇。
美人。
昏以为期。
”既有此他志。
结微情以陈词兮,矫以遗夫昔君与我成言兮, 曰:“黄羌中道而回畔兮, 反遥起:远远地离开。
横奔:不顾一切的要走。
尤:苦难。
镇:镇定,安定。
这两句是说,自己虽然被疏绌在外,但仍 急欲奔走君前直言进谏。
结:集结成言。
微情:私衷。
陈词:陈述,把话说出来。
矫:举。
美人:比喻楚怀王。
“遗夫美人 ”,把情思转化成楚字,告诉楚王。
成言:成,一作“诚 ”,诚恳的说。
曰:指楚王说。
“黄昏为期 ”:古代婚俗,在黄昏时举行婚礼。
这里用男女之间约定婚期,比喻君臣之间上的结合。
羌:语助词。
中道:半路。
回畔:反背,指背离原来说定的话。
他志:另外的打算。
憍吾以其美好兮,览余以其修与余言而不信兮,盖为余而愿承间而自察兮,心震悼悲夷犹而冀进兮,心怛姱。
造怒。
而不敢。
伤之憺憺。
憍吾:憍同“骄”,向我夸耀。
览:这里有显示之意。
不信:不讲信用。
盖:“盍”,当“何”解。
造怒:发怒。
承间:等到空闲的时候再找机会。
间,同“闲”。
自察:自我表白。
震悼:指内心的恐惧与伤痛。
不敢:指不敢言。
怛:悲惨。
憺憺:义“荡荡”,形容忧伤不安和恐惧。
历兹情以陈辞兮,荪详聋而不闻。
固切人之不媚兮,众果以我为患。
初吾所陈之耿著兮,岂不至今其庸亡。
何独乐斯之謇謇兮,愿荪美之可完。
历:列举一个一个地。
兹情:此情,即指上面陈述的“微情”。
荪:香草,这里喻指楚王。
详:通“佯”,假装。
“详聋”,即装聋。
切人:恳切正直的人。
不媚:不会谄媚讨好。
众:指群小。
以我为患:意谓把我当作他们的祸患。
庸:乃、竟然。
亡:通“忘”,忘记。
意谓难道如今就会被人遗忘吗?乐斯:喜好这种。
謇謇:忠贞的样子。
荪美:指怀王原打算实行的美德。
完:完美。
望三五以为像兮,指彭咸以为仪。
夫何极而不至兮,故远闻而难亏。
善不由外来兮,名不可以虚作。
孰无施而有报兮,孰不实而有获?三五:一说指三皇五帝;一说指三王五霸。
像:法象,亦即榜样。
仪:典范,表率。
上句里的“三五”指的是君,本句中的“彭咸”指臣。
实:果实,这里指结果。
少歌曰:与美人之抽思兮,并日夜而无正。
憍吾以其美好兮,敖朕辞而不听。
倡曰:有鸟自南兮,来集汉北。
好姱佳丽兮,牉独处此异域。
少歌:古代乐歌的一种,较短。
“少歌”四句是对上文的小结。
美人:喻指君王。
抽:抽绎,抒发。
并:合并。
并日夜:日夜如一。
无正:不停止。
此句意谓向君王陈述自己的忠贞心情和美政理想的想法,无时无刻都没有办法终止。
敖:同“傲”。
朕辞:我的话。
“敖朕辞”,意谓倨傲不听我的话。
倡:古代乐歌的一种,较长。
“倡曰”一段写目前的处境。
鸟:屈原自喻。
姱:美好。
“好姱佳丽”,表面上是在形容鸟,实际上是写诗人自己的美德和才能。
牉:离别。
此句隐含离开朝廷而独处异地。
既惸独而不群兮,又无良媒在其侧。
道卓远而日忘兮,愿自申而不得。
望北山而流涕兮,临流水而太息。
望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁?惸:通“茕”,孤独。
良媒:指在君王左右能帮助屈原说公道话的贤臣。
其侧:君王的身旁。
卓:遥。
北山:可能是郢都附近的一座名山。
孟夏:夏季的第一个月,农历四月。
本篇开头说“曼遭夜之旅”是追叙去时的情景。
惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。
曾不知路之曲直兮,南指月与列星。
愿径逝而未得兮,魂识路之营营。
何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同。
理弱而媒不通兮,尚不知余之从容。
惟:想。
郢路:回到郢都的路。
魂:梦魂。
一夕九逝:说明回归故乡之梦多,而不得安眠。
九:虚数,表示多。
南指:郢在汉水南,故曰“南指”。
此句是说诗人借夜间月亮和星斗的方位来判断郢都,想要取直路回郢,感觉并不遥远,哪里知道地面的距离和政治上的原因却使得道路曲直坎坷,无法归去。
径逝:直逝,取直道回郢。
未得:没有办法。
识路:寻找道路。
营营:形容往来忙碌的样子。
信直:当作“婞直”解,指忠诚正直,坚守信念。
人之心:指楚王。
从容:古义为举止行为,此处当指行动的用意。