《氓》课件 公开课 优秀
《诗经》中的名句
投我以桃,报之以李。
——《大雅· 抑》 译:人家送我一篮桃子,我便以李子相回报。 知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天, 此何人哉? ——《国风·王风·黍离》 译:了解我的人啊,认为我心中惆怅;不了解我心情 的,还以为(我呆在这儿)有什么要求呢!高高在上 的老天啊,是谁害我如此狼狈(指离家出走)?
氓
卫风·氓
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇, 至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关, 载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮, 无与士耽! 士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也! 桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤, 渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。 三岁为妇,靡室劳矣.夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣, 至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。 及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴, 言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
忠厚的样子 交换财物,交易 Méng chī 同“非”,不 是 走近,靠近
那个小伙子忠厚老实, 拿着布匹来换蚕丝。
匪来贸丝,来即我谋。 其实不是真的来换蚕丝,
而是到我这里来商量婚事。
一直送到顿丘。
送子涉淇,至于顿丘。 我送你渡过淇水,
到
匪我愆期,子无良媒。 不是我故意拖延日期,
停止 语气词
归纳总结文言字词
1.通假字:
蚩蚩——嗤嗤,笑嘻嘻的样子;一说忠厚的样子 匪 ——非,不是 于 ——吁,语气词 说 ——脱,脱身 泮 ——畔,河岸
2.古今异义:
氓 至于 泣涕 古义:民众,百姓,诗中指“那个人” 古义:到; 古义:眼泪; 以为 贿 古义:把„„当作; 古义:财物;
三岁
古义:多年;
乘彼垝垣,以望复关。
登上 倒坍的墙壁 连词,表目 的,来 chéng guǐ yuán
登上那垮塌的土墙, 来遥望复关。 没有看见复关, 我的眼泪不断掉下来。 已经看见复关了, 我就又说又笑。 你用龟甲蓍草占卦, 卦象没有不吉利的预兆。
不见复关,泣涕涟涟。
眼泪 泪流不断 的样子
既见复关,载笑载言。
已经 又,且
无 准则 三心二意
三岁为妇,靡室劳矣。 这么多年作你的妻子,
wéi 作为 没有 家务 mǐ 一日,一天
家中的劳作没有不干的。 没有一天不是这样。 (你的心愿)已经满足, 就逐渐对我凶狠起来。
夙兴夜寐,靡有朝矣。 早起晚睡,
早起 sù
言既遂矣,至于暴矣。
称心如意,使得到满足 语助 词 已经 了解 Xì 笑的样子
兴则是触物兴词,客观事物触发了诗人的情感,引起 诗人歌唱,所以大多在诗歌的发端。
《诗经》中的名句
关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。 ——《国风· 周南· 关雎》 译:水鸟应和声声唱,成双在那小岛上。善良美丽的 姑娘,小伙理想的对象。
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。 ——《国风·周南·桃夭》 译:桃树繁茂,桃花灿烂。这个姑娘嫁过门啊,家庭 和顺又美满。
归纳总结文言字词
6.成语
二三其德——时而二,时而三。形容没有一定的主张。(二三: 没有定准) 夙兴夜寐——早起晚睡,形容勤劳。(夙:早。兴:起来。寐: 睡) 白头偕老——夫妇共同生活到老。常用以称颂婚姻美满。(偕 老:一同到老) 总角之交——指儿时就相识的好朋友。(总角:指代幼年) 信誓旦旦——形容誓言极其诚恳可信。
《国风·卫风·氓》为先秦时代卫国 华夏族民歌。共6章,每章10句。 这是一首弃妇自诉婚姻悲剧的长诗。 诗中的女主人公以无比沉痛的口气,回忆 了恋爱生活的甜蜜,以及婚后被丈夫虐待 和遗弃的痛苦。 此诗通过弃妇的自述,表达了她悔恨 的心情与决绝的态度,深刻地反映了古代 社会妇女在恋爱婚姻问题上倍受压迫和摧 残的情况。 《诗经》是中国文学史上第一部诗歌 总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成 为古典文学现实主义传统的源头。
宴
古义:欢乐;
3.一词多义
言:载笑载言 体无咎言 言既遂矣 之:氓之蚩蚩 静言思之 总角之宴 以:以望复关 以尔车来 以我贿迁 其:其叶沃若 士贰其行 咥其笑矣 不思其反 (名词,预兆) (动词,说) (语助词,在句中无实义) (取独 ) (代词,代我的境况) (结构助词,的) (连词,来,表目的) (介词,用) (介词,把) (代词,它的,指代桑树) (代词,他的,指代士) (助词,无实义) (代词,你,指代氓)
卫风·氓
白话译文
桑树叶子落下了,枯黄憔悴任飘摇。 自从嫁到你家来,三年穷苦受煎熬。 淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。 我做妻子没差错,是你男人太奸刁。 反覆无常没准则,变心缺德耍花招。 婚后三年守妇道,繁重家务不辞劳。 起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。 谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。 兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。 静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。 当年发誓偕白头,如今未老心先忧。 淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。 回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。 海誓山盟犹在耳,哪料反目竞成仇。 莫再回想背盟事,既已终结便罢休!
《诗经》中的名句
彼采萧兮,一日不见,如三秋兮。 ——《国风· 王风· 采葛》 译:采蒿hāo的姑娘,一天看不见,犹似三季长。
青青子衿,悠悠我心。
——《国风·郑风·子衿》 译:你的衣领青又青,悠悠思君伤我心。
《诗经》中的名句
投我以木瓜,报之以琼琚qióng jū。 ——《国风· 卫风· 木瓜》 译:他送我木瓜,我就送他佩玉。
兄弟不知,咥其笑矣。 我的兄弟不了解(我的处
境),都在讥笑我啊。
也只能独自悲伤了。
静言思之,躬自悼矣。 静下心来想想我的处境,
语助词 自身 伤心
及尔偕老,老使我怨。 (原想)和你白头到老,
与,同 共同
但相伴到老会使我怨恨。
淇则有岸,隰则有泮。 淇水(再宽)总也有个岸, 总角之宴,言笑晏晏。
指代少年时代 欢乐
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 ——《诗经·小雅·采薇》 译:回想当初出征时,杨柳轻轻飘又飘。如今回家路 途中,大雪纷纷满天飞。
《诗经》中的名句
它山之石,可以攻玉。
——《小雅· 鹤鸣》 译:别的山上的石头,能够用来琢磨玉器。 原比喻别 国的贤才可为本国效力,后比喻能帮助自己改正缺点 的人或意见。 “借助外力,改己缺失。” 靡不有初,鲜克有终。 ——《诗经·大雅·荡》 译:事情都有个开头,但很少能到终了。(多用以告 诫人们为人做事要善始善终)
卫风·氓
白话译文
憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。 其实不是真换丝,找个机会谈婚事。 送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。 不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。 望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。 爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。 复关远在云雾中,不见情郎泪千行。 情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。 你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。 赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。 桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。 嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。 哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。 男人若是恋上你,要丢便丢太容易。 女人若是恋男子,要想解脱难挣离。
《诗经》是我国古典诗歌现实主义的源头。
诗经六义:即风、雅、颂;赋、比、兴。 赋、比、兴的运用,既是《诗经》艺术特征的重要标 志,也开启了中国古代诗歌创作的基本手法。 关于赋、比、兴的意义,历来说法众多。
简言之,
赋就是铺陈直叙,即诗人把思想感情及其有关的事物 平铺直叙地表达出来。 比就是比方,以彼物比此物,诗人有本事或情感,借 一个事物来作比喻。
通“吁”,叹词 xū
于嗟女兮,无与士耽!
男子 迷恋
士之耽兮,犹可说也。 男子沉溺于爱情之中,
主谓之间 通“脱”,解脱 还可以解脱。 tuō
女之耽兮,不可说也!
女子沉溺于爱情之中, 就无法解脱了。
桑之落矣,其黄而陨。 桑树落叶的时候,
主谓之间 它
顺承 坠落, 它的叶子枯黄,纷纷掉落。 掉下
自我徂尔,三岁食贫。
结构图:
• 第一章:男子求婚,女子许婚 (赋) • 第二章:男女恋人相思、结婚 (赋) • 第三章:劝诫女子不要痴情 (比、兴) • 第四章:控告男子移情别恋 (比、兴) • 第五章:补叙多年的苦楚和处 境(赋) • 第六章:今昔对比的怨恨和痛 苦(赋、比、兴)
情节
感情基调
热情
恋爱
幸福
婚变
沉痛 怨恨 清醒 刚强
归纳总结文言字词
4.词类活用
匪我愆期: 其黄而陨: 三岁食贫: 士贰其行: 二三其德: 夙兴夜寐: 名词作动词,延误 名词作动词,变黄 形容词作名词,贫苦的生活 数词作动词,有二心,不专一 数词作动词,三心二意,改变 名词作状语
5.特殊句式:
匪我愆期(判断句) 秋以为期(宾语前置句) 二三其德(主谓倒装句) 士贰其行(省略句)
比兴手法的运用,激发了读者的联想, 增强了诗的意蕴,产生了形象鲜明、诗 意盎然的艺术效果。
归纳小结——
本诗的主题 诗歌叙述了女子从恋爱到被遗弃 的经过, 批判男子的负心,
zài
尔卜尔筮,体无咎言。
占卜 卦象 不吉利 预兆
shì jiù
以尔车来,以我贿迁。
用 把
用你的车来接我, 财物,指嫁妆 把我的嫁妆搬到你家。
桑之未落,其叶沃若。 桑树没有落叶的时候,
主谓之间
它的叶子新鲜润泽。 润泽的样子 唉,斑鸠啊, 不要贪吃桑葚。 唉,女子啊, 不要同男子沉溺于爱情。
于嗟鸠兮,无食桑葚。
往,到 cú
淇水汤汤,渐车帷裳。
水势很大的样子 溅湿,浸湿 shāng jiān cháng 语气词 差错 不专一
自从我嫁到你家, 多年 贫苦的生活 多年来一直过着贫苦的生 活。