当前位置:文档之家› 2016年暨南大学英语翻译基础真题试卷.doc

2016年暨南大学英语翻译基础真题试卷.doc

2016年暨南大学英语翻译基础真题试卷(总分:64.00,做题时间:90分钟)一、词语翻译(总题数:32,分数:60.00)1.英译汉__________________________________________________________________________________________ 2.sleeping pills(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 3.VIP(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 4.APP(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 5.soul mate(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ ughing stock(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 7.black sheep(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 8.brain storming(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 9.fig leaves(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 10.walking dictionary(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 11.smart phone(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 12.Renaissance(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 13.opinion poll(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 14.wet blanket(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 15.a skeleton in the cupboard(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 16.wet blanket(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 17.汉译英__________________________________________________________________________________________ 回扣__________________________________________________________________________________________ 绩点__________________________________________________________________________________________ 中医__________________________________________________________________________________________ 21.支付宝(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 博爱__________________________________________________________________________________________母校__________________________________________________________________________________________ 计划__________________________________________________________________________________________ 25.转基因食品(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 26.听证会(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 27.货到付款(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 28.往返票(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 29.数据库(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 30.两岸关系(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 情商__________________________________________________________________________________________ 微信__________________________________________________________________________________________二、英汉互译(总题数:4,分数:4.00)33.英译汉__________________________________________________________________________________________ 34.At the theater Hargraves was known as an all-round dialect comedian, having a large repertoire of German, Irish, Swede, and black-face specialties. But Mr. Hargraves was ambitious, and often spoke of his great desire to succeed in legitimate comedy.This young man appeared to conceive a strong fancy for Major Talbot. Whenever that gentleman would begin his Southern reminiscences, or repeat some of the liveliest of the anecdotes, Hargraves could always be found, the most attentive among his listeners. For a time the Major showed an inclination to discourage the advances of the " play actor," as he privately termed him; but soon the young man's agreeable manner and indubitable appreciation of the old gentleman's stories completely won him over.It was not long before the two were like old chums. The Major set apart each afternoon to read to him the manuscript of his book. During the anecdotes Hargraves never failed to laugh at exactly the right point. The Major was moved to declare to Miss Lydia one day that young Hargraves possessed remarkable perception and a gratifying respect for the old regime. And when it came to talking of those old days—if Major Talbot liked to talk, Mr. Hargraves was entranced to listen.Like almost all old people who talk of the past, the Major loved to linger over details. In describing the splendid, almost royal, days of the old planters, he would hesitate until he had recalled the name of the negro who held his horse, or the exact date of certain minor happenings, or the number of bales of cotton raised in such a year; but Hargraves never grew impatient or lost interest. On the contrary, he would advance questions on a variety of subjects connected with the life of that time, and he never failed to extract ready replies.(分数:2.00)__________________________________________________________________________________________ 35.汉译英__________________________________________________________________________________________ 36.六十整岁望七十岁如攀高山。

相关主题