想当年我们俩分手卞之琳译想当年我们俩分手,也沉默也流泪,要分开好几个年头想起来心就碎;苍白,冰冷,你的脸,更冷的是嘴唇;当时真是像预言今天的悲痛。
早晨的寒露在飘落,冷彻了眉头——仿佛是预先警告我今天的感受。
你抛了所有的信誓,声名也断送:听人家讲你的名字,我也就脸红。
人家当我面讲你我听来像丧钟——为什么我从前想象你值得我这么疼?谁知道我本来认识你,认识得太相熟:——我今后会长久惋惜你,沉痛到说不出!你我在秘密中见面——我如今就默哀你怎么忍心来欺骗。
把什么都忘怀!多年后万一在陌路偶尔再相会,我跟你该怎么打招呼?——用沉默,用眼泪。
红楼梦第二十八回这里宝玉悲恸了一回, 忽然抬头不见了黛玉,便知黛玉看见他躲开了,自己也觉无味, 抖抖土起来,下山寻归旧路,往怡红院来。
可巧看见林黛玉在前头走,连忙赶上去,说道:"你且站住。
我知你不理我,我只说一句话,从今后撂开手。
"林黛玉回头看见是宝玉, 待要不理他,听他说"只说一句话,从此撂开手",这话里有文章,少不得站住说道:“有一句话,请说来。
”宝玉笑道:“两句话,说了你听不听?”黛玉听说,回头就走。
宝玉在身后面叹道:“既有今日,何必当初!”林黛玉听见这话,由不得站住,回头道: “当初怎么样? 今日怎么样?”宝玉叹道:“当初姑娘来了,那不是我陪着顽笑?凭我心爱的,姑娘要,就拿去,我爱吃的,听见姑娘也爱吃,连忙干干净净收着等姑娘吃。
一桌子吃饭,一床上睡觉。
丫头们想不到的,我怕姑娘生气,我替丫头们想到了。
我心里想着: 姊妹们从小儿长大, 亲也罢,热也罢,和气到了儿,才见得比人好。
如今谁承望姑娘人大心大, 不把我放在眼睛里,倒把外四路的什么宝姐姐凤姐姐的放在心坎儿上,倒把我三日不理四日不见的。
我又没个亲兄弟亲姊妹.----虽然有两个,你难道不知道是和我隔母的?我也和你似的独出,只怕同我的心一样。
谁知我是白操了这个心,弄的有冤无处诉!”说着不觉滴下眼泪来。
杨宪益、戴乃迭译文When Baoyu recovered sufficiently to look up she had gone, obviously to avoid him. Getting up rather sheepishly, he dusted off his clothes and walked down the hill to make his way back again to Happy Red Court. Catching sight of Daiyu ahead, he overtook her.“Do stop!”he begged.“I know you won’t look at me, but let me just say one word. After that we can part company for good.”Daiyu glanced round and would have ignored him, but was curious to hear this “one word”, thinking there must be something in it. She came to a halt.“Out with it”Baoyu smiled.Would you listen if I said two words?”heasked.At once she walked away.Baoyu, close behind her, sighed.“Why are things so different now from in the past?”Against he will she stopped once more and turned her head.“What do you mean by ‘now’and the ‘past’?”Baoyu heaved another sigh.“Wasn’t I your playmate when you first came?”he demanded. “Anything that pleased me was yours, cousin, for the asking. If I knew you fancied a favorite dish of mine, I put it away in a clean place till you came. We ate at the same table and slept on the same bed.I took care that the maids did nothing to upset you; for I thought cousins growing up together as such good friends should be kinder to each other than anyone else. I never expected you to grow so proud that now you have no use for me while you’re so fond of outsiders likeBaochai and Xifeng. You ignore me or cut me for three or four days at a time. I’ve no brothers or sisters of my own--- only two by a different mother, as well you know. So I’m an only child like you, and I thought that would make for an affinity between us. But apparently it was no use my hoping for that. There is nobody I can tell how unhappy I am.”With that he broke down again.大卫.霍克斯译文By the time Baoyu’s weeping was over, Daiyu was no longer there. He realized that she must have seen him and have gone away in order to avoid him. Feeling suddenly rather foolish, he rose to his feet and brush the earth from his clothes. Then he descended from the rockery and began to retrace his steps in the direction of Green Delights. Quite by coincidence Daiyu was walking along the same path a little way ahead.“Stop a minute!”he cried, hurrying forward to catch up with her. “I know you arenot taking any notice of me, but I only want to ask you one simple question, and then you need never have anything more to do with me.”Daiyu had turned back to see who it was. When she saw that it was Baoyu still, she was going to ignore him again; but hearing him say that he only wanted to ask her one question, she told him that he might do so.Baoyu could not resist teasing her a little. “How about two questions? Would you wait for two?”Daiyu set her face forwards and began walking on again.Baoyu sighed.“If it has to be like this now,”he said, as if to himself, “it’s a pity it eas ever like it was in the beginning.”Daiyu’s curiosity got the better of her. She stopped walking and turned once more towards him.“Like what in the beginning?”She asked.“And like what now?”“Oh, the beginning!”said Baoyu. “In the beginning, when you first came here, I was your faithful companion in all your games. Anything I had, even the thing most dear to me, was yours for the asking. If there was something to eat that I specially liked, I had only to hear that you were fond of it too and I would religiously hoard it away to share with you when you got back, not daring even to touch it until you came. We ate at the same table. We slept in the same bed. I used to think that because we were so close then, there would be something special about our relationship when we grew up --- that even if we weren’t particularly affectionate, we should at least have more understanding and forbearance for each other than the rest. But how wrong I was! Now that you have grown up, you seem only to have grown more touchy. You don’t seem to care about me any more at all. You spend all your time brooding aboutoutsiders like Feng and Chai. I haven’t got any real brothers and sisters left here now. There are Huan and Tan, of course; but as you know, they are only my half-brother and half-sister; they aren’t my mother’s children. I’m on my own, like you. I should have thought we had so much in common---But what’s the use? I try and try, but it gets nowhere; and nobody knows or cares”At this point---in spite of himself---he burst into tears.现在请大家欣赏曹雪芹的生花妙笔,然后研习霍克斯的精彩妙译:“从头看去,越看越爱,不顿饭时,已看了好几出了。