商务口译的困难及应对策略
本文为一篇交替传译任务实践报告。
在本次口译任务中,作者参与了在广州四季酒店举行的马其顿共和国商务投资推介会的口译工作。
在报告中,作者首先简要回顾了商务口译的类型:商务接待口译、商务谈判口译和商务会议口译;商务会议口译的主要特点以及困难。
然后,作者详述了其在译前准备阶段以及口译任务的全过程并分析了商务口译的主要特点和困难。
在分析译文产出后,作者提出了一些商务口译的应对策略。
在报告中,在译例分析后,作者总结提出了具体策略:省略、增译、释义和充分的译前准备。
作者希望结合自身实践,浅析商务类会议口译的特点及应对技巧,为有志从事商务类会议口译的译员提供参考和借鉴,从而更好地为商务类会议提供口译服务。