购销合同
S ALES C ONTRACT
日期Date: 合同号ContractNo.: 卖方Seller:买方Buyer:
地址:地址Address:
电话Tel: 传真Fax: 电话Tel: 传真Fax: Email:
联系人ContactPerson: 联系人ContactPerson:
最终用户:
本合同由买卖双方订立。根据本合同规定的条款,买方同意购买且卖方同意出售下述货物:ThisContractismadebyandbetweentheBuyerandtheSeller,wherebytheSelleragreestosellandtheBuyeragreestobuythebelow-mentionedgoodsonthetermsandconditionsstipulatedhereunder:
1 货物详情ParticularsoftheGoods
2 贸易条款
Delivery
Terms
交付条件DeliveryTerms:FOBShenZhen,ChinaBYSEA
3 4
5.
6. 7 装运条款
Shipping
Terms
付款条件
Payment
卖家收款信
息
Seller'sBan
kAccount
Information
包装
Packing
箱唛:
ShippingMa
rk
3.1 交货时间TimeofDelivery:收到预付款后25个工作日内,
Within25workingdaysaftersigningthecontractandreceivingthe30%deposit.
3.2 装运口岸PortofLoading:YANTIAN,SHENZHEN,CHINA
3.3 到货口岸PortofDestination:XXXX
每批货物装运启航后,卖方即以邮件通知买方合同、货名、数量、重量、总值、开航日期和目的口
岸。
ImmediatelyaftertheGoodshavebeenshippedanddeparted,theSellershallnotifytheBuyerbyemailthecon
tractnumber,nameofGoods,quantity,weight,totalvalue,FlightNo.,shippingdateandtheportofdestination.
100%byT/T.(30%ofcontractvaluewillbepre-
paidbyT.T.;therest70%ofcontractvaluewillbepaidagainstthecopyofB/L.
100%电汇(合同签订后电汇30%预付款,70%的余款凭提单副本付清)
根据不同的条款提供不同的收款帐户
Eachbottlewithpolybag,thenXXpcsforonecarton.
ShippingMark:(willbeprintedaspertheclient'srequirement).
8 检验与验收
Inspection&
testingandA
cceptance 8.1 发货前,卖方制造厂应对货物的按MIL-STD-105E一般检验水平II级AQL:2.5/4.0的标准或者
参照客户样板出具检验报告
Priortoshipment,theSellermanufacturershallconductinspectionundertheMIL-STD-
105EII(AQL2.5/4.0)'sstandardortheclient'sapprovedsample,willissuetheinspectionreport
accordingly.
8.2 如货物到达后数量有异议须于货到目的口岸之日起7天内提出,对所装货物所提任何异议于保险公
司、轮船公司、其他有关机构或邮递机构所负责者,卖方不负任何责任。
Incaseofquantitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin7daysafterthearrivalofthegoodsat portofdestination,ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforany
discrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,oth erTransportationOrganization/orPostOfficeareliable.
9
Arbitration因凡本引起的或与本有关的任何争议,如果协商不能解决,应提交中国国际经济委员会深圳分会。
按照申请时该会当时施行的规则进行。裁决是终局的,对双方均有约束力。
AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeSalesContractshallbesettledthroughfriendlynegotiatio
n.Incasenosettlementcanbereached,thedisputeshallthenbesubmittedtoChinaInternationalEconomi
candTradeArbitrationCommission(CIETAC),ShenzhenCommissionforarbitrationinaccordancewithit
srulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.
10
11 通知
Notices
其它
Others
所有通知用_中/英文写成,并按照如下地址用传真/邮件/快件送达给各方。如果地址有变更,一方
应在变更后_一__日内书面通知另一方。
Allnoticesshallbewrittenin__Chinese/English___andservedtobothpartiesbyfax/e-
mail/courieraccordingtothefollowingaddresses.Ifanychangesoftheaddressesoccur,onepartyshallinf
ormtheotherpartyofthechangeofaddresswithin_one___daysafterthechange.
11.1
由于发生人力不可抗拒的原因,致使本合约不能,部分或全部商品
延误交货,卖方概不负责。本所指的不可抗力系指不可干预、不能避免且不能克服的客观情况。
TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsu
nderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidentswhichmightoccur.ForceMajeure
asreferredtointhiscontractmeansunforeseeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions
.
11.2
本为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本一式___2__份。自双方签字之日起生效。因本合
同引起的或与本合同有关的任何争议,均提请深圳仲裁委员会按照该会仲裁规则进行仲裁。仲裁裁
决是终局的,对双方均有约束力
ThisContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshallbedeemede
quallyauthentic.ThisContractisin_____copieseffectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.Anydi
sputearisingfromorinconnectionwiththisContractshallbesubmittedto?SZACforarbitrationandshallbe
heardinaccordancewiththeSZAC'sArbitrationRules.
卖方签字:买方签字:
TheSellerTheBuyer