当前位置:文档之家› 新编日语_修订版_前文原文+翻译

新编日语_修订版_前文原文+翻译

第二回初めまして。

わたしは魯(ろ)です。

わたしは日本語科(にほんごか)の一年(いちねん)です。

よろしくお願(ねが)いします。

これは私の荷物(にもつ)です。

これは服(ふく)です。

それも服です。

あれは本(ほん)です初次见面请多指教。

我是鲁,是日语专业的一年级学生。

请多多关照。

这是我的行李。

这些是衣服,那些也是衣服。

那边的是书。

第三回魯さんの部屋(へや)は二階(にかい)にあります。

部屋に机(つくえ)や椅子(いす)などがあります。

机が三つ(みっつ)あります。

椅子が六つ(むっつ)あります。

ベッドが四つ(よっつ)あります。

部屋にパソコンもあります。

テレビはありません。

テレビは学生(がくせい)のクラブにあります。

トイレは二階(にかい)にあります。

浴室(よくしつ)は一階(いっかい)にあります。

鲁先生的房间在二楼。

房间里面有桌子和椅子等等。

一共有三张桌子,六张椅子。

床有四张。

房间里也有电脑。

房间里没有电视机,电视机在学生俱乐部里面。

洗手间在二楼,浴室在一楼。

第四回この辺り(あたり)は学園都市(がくえんとし)です。

学園都市にはいろいろな大学(だいがく)があります。

キャンパスはみんな新しい(あたらしい)です。

ここはわたしたちの大学です。

この高い(たかい)建物(たてもの)は図書館(としょかん)です。

その建物は閲覧室(えつらんしつ)です。

あの建物は大学のゲストハウスです。

学生は朝(あさ)は教室(きょうしつ)にいます。

午後(ごご)は閲覧室にいます。

夜(よる)は寮(りょう)にいます。

大学には広場(ひろば)があります。

広場には池(いけ)があります。

池の中には綺麗(きれい)な金魚(きんぎょ)がいます。

学園都市には地下鉄(ちかてつ)の駅(えき)があります。

交通(こうつう)はとても便利(べんり)です。

这里周边都是大学城,大学城里面有各种类型的大学,校园里面都是新的。

这里就是我们的大学。

这栋高的建筑物是图书馆,那栋建筑物是阅览室,那边的建筑物是大学的招待所。

学生早上会在教室里,下午会在阅览室里面,晚上会呆在宿舍。

学校里面有个广场,广场里面有个池塘,池塘里面有漂亮的金鱼。

大学城里面有地铁的车站,交通是很方便的。

第五回魯さんは無錫(むしゃく)の人です。

李さんは上海(シャンハイ)の人です。

今日(きょう)は国慶節(こっけいせつ)です。

とても良い天気(てんき)です。

それで李さんと魯さんはワイタンへ行(い)きます。

ワイタンは黄浦江(こうほこう)の西(にし)にあります。

その英語名(えいごめい)はバンドです。

ワイタンはエキゾチックな所(ところ)です。

そこには外国(がいこく)の古い(ふるい)建物がたくさんあります。

ワイタンの向こう側(むこうがわ)は浦東(ほとう)です。

黄浦江の東(ひがし)にあります。

そこには現代(げんだい)の新しい(あたらしい)建物がたくさんあります。

ワイタンの歴史文化(れきしぶんか)と浦東の現代風景(げんだいふうけい)のコントラストはなかなか良いです。

鲁先生是无锡人。

李先生是上海人。

今天是国庆节。

天气非常好。

所以李先生和鲁先生去外滩了。

外滩在黄浦江的西边。

英文名字是bund。

外滩是具有异国情调(exotic)的地方。

那里有大量外国的古建筑物。

外滩的对面是浦东,是黄浦江的东边。

那里有大量现代的新建筑。

外滩的历史文化和浦东的现代风景对比(contrast)是相当好的。

第六回李さんは毎朝(まいあさ)、六時に起(お)きます。

朝、よく運動場(うんどうじょう)へ行きます。

運動場でバスケットボールやラヂオ体操(たいそう)などおします。

それから日本語の朗読(ろうどく)をします。

李さんは毎朝、七時半ごろ学生の食堂(しょくどう)で朝ご飯(ごはん)を食(た)べます。

朝ご飯には、うとんや肉饅頭(にくまんじゅう)を食べます。

彼(かれ)はあまりパンをたべません。

そして、七時四十分ごろ自転車(じでんしゃ)で教室(きょうしつ)へ行きます。

李さんは毎晩(まいばん)、七時から九時まで勉強(べんきょう)します。

十時ごろ寮(りょう)へ帰(かえ)ります。

大学から寮まで十分ぐらい掛(か)かります。

十時半ごろ寝(ね)ます。

大学の生活(せいかつ)はとても忙しい(いそがしい)です。

しかし、大変(たいへん)楽しい(たのしい)です。

李先生每天早上六点起床,早上有时候会去运动场。

运动场上进行的有篮球和广播体操,然后还有日语朗读。

李先生每天早上七点半左右去学生饭堂吃早餐。

早餐吃的是面条和肉包子,他不怎么吃面包。

而后,七点四十分左右骑自行车去教室。

李先生每天晚上从七点开始到九点学习,十点左右回宿舍。

从学校到宿舍要十分钟左右。

十点半左右睡觉。

大学的生活无论如何是很忙的,但是是很开心的。

第7回昨日(きのう)は日曜日(にちようび)で、とてもいい天気(てんき)でした。

あんなに素晴らしい(すばらしい)天気は本当に(ほんとうに)珍しい(めずらしい)です。

留学生(りゅがくせい)の木村さんは日本語科(にほんごか)の呂さんと一緒に(いっしょに)地下鉄(ちかてつ)で浦東(ほとう)へ行きました。

そして、浦東の第一ヤオハンデパートで買い物(かいもの)をしました。

木村さんはそのデパートでお茶(ちゃ)などを買いました。

呂さんは文房具(ぶんぼうぐ)や食べ物を買いました。

買い物の後(あと)、二人は国際空港(こくさいくうこう)までリニア・モーター・カーに乗(の)りました。

そして、そこのレストランで二人で食事(しょくじ)をしました。

それから、木村さんと呂さんは世紀公園(せいきこうえん)へ行きました。

そこで三十分ぐらい散歩(さんぽ)しました。

その後、東方明珠(とうほうめいじゅ)テレビ塔(とう)登(のぼ)りました。

そこから黄浦江(こうほこう)の美しい(うつくしい)景色(けしき)を眺(なが)めました。

それから、浦東の映画館(えいがかん)でとてもおもしろい映画を見(み)ました。

昨天是星期日,天气非常地好。

这样极好的天气真的是很珍贵的。

留学生木村先生和日语专业的吕先生一起搭地铁去浦东,然后在浦东第一八百伴百货公司买了东西。

木村先生在那间百货公司买了茶叶等等。

吕先生买了文具和吃的东西。

买完东西之后,两人搭磁悬浮列车去了国际机场。

然后在那里的饭店吃了饭。

然后,木村先生和吕先生去了世纪公园,在那里散步了三十分钟左右。

在那之后去登了东方明珠电视塔,从那里眺望了黄浦江美丽的景色。

然后,在浦东的电影院看了很有趣的电影。

第8回二〇〇八年(ねん)は北京(ぺきん)オリンピック開催(かいさい)の年でした。

留学生の田中さんは夏休み(なつやすみ)に留学生のセンターの王さんと一緒に(いっしょに)北京へ行きました。

二人は国家(こっか)スタジアム「鳥の巣(とりのす)」で北京オリンピックの聖火(せいか)リレーや開会式(かいかいしき)のセレモニーを見ました。

またいろいろな試合(しあい)を観戦(かんせん)しました。

日本チームや中国(ちゅうごく)チームなどを応援(おうえん)しました。

そして北京オリンピックのマスコット「フーワイ」とシンボルマークのエンブレムを買いました。

北京の町(まち)はとても明(あか)るてにぎやかでした。

人々(ひとびと)もとても親切(しんせつ)で優(やさ)しかったです。

そして、田中さんは北京で三十歳(さい)の誕生日(たんじょうび)を迎(むか)えました。

2008年是北京奥运会举行之年,留学生田中先生和留学生中心的王先生暑假中一起去了北京。

两人在国家体育场“鸟巢”看了圣火传递和开幕式典礼。

还看了一系列的比赛,为日本队和中国队加油。

然后,买了北京奥运会的吉祥物福娃和象征标志的徽章。

北京的街道是很明亮的、热闹的。

人们也都很热情友好的、友善的。

而后,田中先生在北京迎来了三十岁生日。

第9回鈴木さんは今年(ことし)の春(はる)、二週間(しゅうかん)ほど日本へ帰っていました。

家族(かぞく)の人たちはみんな元気(げんき)でした。

鈴木さんは中国に戻(もと)って、李さんを訪(たず)ねて家族のデジカメ写真(しゃしん)を見せました。

それは家族の人たちが一緒に中野公園(なかのこうえん)で花見(はなみ)をしている写真でした。

鈴木さんのお父さん(おとうさん)は青い(あおい)セーターを着(き)ています。

お兄さん(おにいさん)は赤い(あかい)ネクタイを締(し)めて、黄色(きいろ)いズボンを穿(は)いています。

鈴木さんは黒い(くろい)眼鏡(めがね)をかけて、白い(しろい)帽子(ぼうし)をかぶっています。

一家(いっか)はにぎやかでとても楽しかったです。

今年春天铃木先生从日本回来了两个星期左右,家里人都很精神。

铃木先生回来中国后,拜访了李先生,并给他看了家里人的数码相机的照片,那是家里人一起去中野公园赏花的照片。

铃木先生的父亲穿着蓝色的毛衣。

哥哥系了红色的领带、穿着黄色的裤子。

铃木先生带着黑色的眼睛,戴着白色的帽子。

一家人十分热闹,相当开心。

第十回楊さんは連休(れんきゅう)を利用(りよう)して国(くに)へ帰りました。

彼は青島(ちんたお)の人です。

青島はとても綺麗でいいところです。

楊さんは飛行機(ひこうき)で青島へ行きました。

航空券(こうくうけん)は八百元(げん)ぐらいでした。

楊さんの家(いえ)は海(うみ)から遠く(とおく)ありません。

歩(ある)いて十五分ぐらいです。

ですから、楊さんは毎日、夕食(ゆうしょく)の後、お兄さんと一緒に海岸(かいがん)を散歩(さんぽ)しました。

楊さんの家族は楊さんを入(い)れて五人(ごにん)です。

ご両親(りょうしん)とお姉さん(おねえさん)一人(ひとり)とお兄さん一人がいます。

楊さんは末っ子(すえっこ)です。

お父さんは海洋研究所(かいようけんきゅうじょ)に勤(つと)めています。

お母さんは今年、定年退職(ていねんたいしょく)になりました。

お姉さんは中(ちゅう)学校(がっこう)の先生(せんせい)をしています。

お兄さんは病院(びょういん)で働(はたら)いています。

連休(れんきゅう)が終(お)わって、楊さんは青島から上海に戻って、留学生の宮本(みやもと)さんを訪(たず)ねました。

そして宮本さんに青島ビールをプレゼントしました。

杨先生利用长假的时间回国,他是青岛人,青岛是一个很美丽的地方。

杨先生乘坐飞机去了青岛,机票是八百元左右。

杨先生的家离海不远,步行十五分左右。

因此,杨先生每天晚餐以后,和哥哥一起去海边散步。

杨先生的家族包裹杨先生在内一共五个人,有父母,一个姐姐和一个哥哥。

杨先生是小儿子。

父亲在海洋研究所工作,母亲今年退休了。

姐姐是中学的老师,哥哥在医院工作。

长假结束后,杨先生从青岛回了上海,去拜访了留学生宫本先生。

然后,将青岛啤酒送给宫本先生当做礼物。

第十一回青木さんの趣味(しゅみ)はスポーツです。

彼の好きなスポーツはテニスとバドミントンです。

相关主题