当前位置:文档之家› 关于翻译理论的知识

关于翻译理论的知识

关于翻译理论的知识
一、填空
1.Yan Fu’s 3-word translation criteria are faithfulness, expressiveness and
elegance
2.Translation in China has a long history of some 2000 years.
3.The two words used as the common criteria of translation in China today are
faithfulness and smoothness
二、回答问题
1. Translation is a representation or recreation in one language of what is written or said in another language, not only an art but also a science.
2. A qualified translator should have 5 prerequisites:
1) a good command of the source language,
2) a good command of the target language,
3) a wide range and scope of knowledge,
4) a high political consciousness,
5) a necessary knowledge of basic technique used in translation.
3直译与意译
1) Literal translation refers to an adequate representation of the original almost without any change of word-order or sentence construction.
2) Liberal translation is also called free translation, which does not adhere strictly to the form or word-order of the original.
4 信、达、雅(faithfulness, expressiveness and elegance)
保持原作丰姿(Keep the full flavor of the original work )
忠实、通顺(faithfulness and smoothness)
直译与意译(literal translation and liberal/free translation)。

相关主题