当前位置:文档之家› 2 礼仪性口译

2 礼仪性口译


• So, let us start a long march together on different roads leading to the same goal,// the goal of building a world of peace and justice //in which all may stand together with equal dignity and// in which each nation, large or small, has a right to determine its own form of government, its own course of development, //free of outside interference or domination. • 所以,让我们沿着通往共同目标的不同的道路,一 起开始新的长征。这个目标就是建立一个和平与正 义的世界,在这个世界里所有人都可以站在一起享 有同等的尊严,所有国家无论其大小,都有权决定 自己的政府形式,选择自己的发展道路,而不受外 来干涉或统治。
• I am very happy to have this second chance of joyful gathering with you. • 我非常高兴和你们再次相聚。
• 非常感谢布鲁尔斯校长的邀请,使我来到 久负盛名的剑桥大学。 • I would like to thank the Chancellor for his invitation, which brings me to the famous Cambridge University.
• 我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公 司的永久友谊和合作而干杯。 • May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.
与“mutual” 搭配的词
• • • • • • mutual respect/benefit/understanding mutual trust/courtesy (礼尚往来) mutual complementarity mutual aid mutual promise mutual consent
• 我非常感谢阁下的友好欢迎辞,对我本人 以及代表团所有成员来说,这是愉快而难 忘的一天。 • Thank you very much for your kind words of welcome. This is a happy and memorable occasion for me personally as well as for the members of my delegation.

• I' d like to take advantage of this opportunity to express my sincere gratitude for your help. • 我愿借此机会向你们的帮助表示衷心的感 谢。
• 我愿向你们盛情的接待与款待表示衷心的 感谢。 • I should like to express my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality.
which从句
• This is basically a correct observation, which says something about the American way of life. • 这种看法基本上是正确的,它反映了美国 人的生活方式。 • Greyhound is the largest long distance coach company, which offers the monthly pass. • “灰狗”汽车公司是美国最大的长途汽车 公司,有月票出售。
• In closing, may I say again how delighted and privileged we are to be in your country. We are deeply grateful for what you have done for us since our arrival in your country. • 在我结束讲话之前,我想再说一遍,我们 来贵国作客是多么的愉快和荣幸。对于我 们抵达贵国后你们为我们所做的一切,我 们深表感谢。
主体结构
• I' d like to express / extend… to you for… • (my heartfelt thanks/sincere gratitude/hearty gratefulness) • for your kind invitation (to visit China / to this fair.) /kind hospitality /warm welcome. for giving this grand banquet. for inviting us to such a marvelous dinner tonight.
• 本着这种精神,我敬请各位与我一起举杯, //为我们两国人民之间的友谊与合作干杯, //这种友谊与合作能够带给全世界人民友谊 与和平。 • In that spirit, I ask all of you present to join me in raising your glasses //to the friendship and cooperation of our two peoples //which can lead to friendship and peace for all peoples in the world.
口译实考题分析
• I wish to take this opportunity to thank you on behalf of all my colleagues for your warm reception and hospitality.// • 我愿借此机会,谨代表我所有的同事们, 对你们热情的迎接和款待表示感谢。
学会分层次!!!
• On behalf of all my colleagues present here//, I wish to thank you for the incomparable hospitality for which the Chinese people are justly famous throughout the world. //I particularly want to pay tribute, not only to those who prepared the magnificent dinner, //but also to those who have provided the splendid music. • 我谨代表在座的所有的同事,对你们那独有的、 著称于世的款待表示感谢。我不仅要感谢特别 感谢为我们准备晚宴的人们,而且还要特别感 谢演奏优美音乐的人们。
• 在中国度过的这五天,令人愉快,难以忘 怀。 • The past five days in China have been truly pleasant and enjoyable and most memorable.
• I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements. • 我特别要称颂我们的中国合作者,他们的 真诚合作与支持使这项协议得以签署。
• Ladies and gentlemen • Today, we leaders of Asian and European countries meet here again. We will exchange views on cooperation in a wide range of areas and on the building of a new Asia-Europe partnership on the basis of equality and in a friendly manner. I wish to take this opportunity to express my heartfelt thanks to the host for the successful organization of this meeting.
表示感谢的常用形式
• On behalf of… • For myself and for our entire delegation, • On behalf of all the members of my delegation and in my own name, • For our Group and myself,
• Permit me first to thank you, our Chinese hosts, for your extraordinary arrangements and hospitality. //My wife and I, as well as our entire party, are deeply grateful. • 首先,请允许我感谢中国东道主的精心安 排与好客,我夫人与我,以及代表团的全 体人员,都深为感激。
• Please accept our sincere thanks for your kind invitation. • 请接受我们对您友好邀请的真诚感谢。
• 非常感谢你们给我这个极好的机会,让我 来到这个美丽的城市并和你们共事。 • Thank you very much for giving me such an excellent opportunity to visit this beautiful city and work with you.
相关主题