谈谈商务英语的特点
(质量低劣) 、compensate(赔偿) 等词, 就显得用词帽大三分,
虽气势汹汹,其实除了伤害感情,僵化局面,一点也无助于事情
的解决。 1.2 使用衔接语使用衔接语( logical connections ),
使文章条理清楚,层次分明,思路连贯,增强语言的说服力。例
如下段文字: Although we are keen to meet your
商务英语语体,学术界尚有争议。但有
一点是很清楚的,那就是作为商务活动中使用的语言,
商务英语有一套遣词、用句和行文
规范上的特点
On thestudy of thecharacteristic of business English and
itsE CtranslationSKills
Although we are keen to meet your requirement,we regret that weare unable to comply with your request to reduce the prices as our prices are closely calculated.Even if there is difference between our process and those of other suppliers,you will find it profitable to buy from us because the quality of our products is far better than any other foreign makesin your
一. 引言 二. 商务英语的特点
1. 商务英语文体风格 2. 商务英语语言特点 3. 上午英语的文化意识
三商务英语译汉翻译技巧
1. 联系上下文正确选择词义 2. 增词法 3. 省略法
you know soon”就比“ Weshall advise you at an early da have recently received a
(尽
管我们热切地向满足你方的要求, 然而,由于我们的价格已经精
打细算,的确不能再予消减,即使别人的产品价格优惠一些,购
4
参考文献 ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
.5
谈谈商务英语的特点
商务英语的词法、句法、结构及行文规范等层面分析、归纳
商务英语的几个显著的文体风
格,并就商务信函的 写作谈若干细节问题。 社会语言学派在归纳语体的成因时, 把题材内
容列为重要的决定因素之一。是否存在一种特殊的
number of complaints from our customers about your fountain
pens.The pens are clearly not giving satisfaction,and in
some cases,we have had to refund the purchase price.
requirement,we regret that we are unable to comply with
your request to reduce the prices as our prices are closely
calculated.Even if there is difference between our process
谈谈商务英语的特点
目录
中文载要 ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
.1
英文载要 ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
..2
提纲 ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
..3
正文 ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
and those of other suppliers,you will find it profitable
to buy from us because the quality of our products is far
better than any other foreign makes in your district.
(最
近我们收到顾客的投诉, 反映你们钢笔质量问题, 有些情况下我
们不得不向你方要求退款。)通过使用 complaints,not giving
satisfaction 和 refund 几个词,原句较为准确地陈述事实,亮
明观点,表达意见,而且语气不愠不火,不卑不亢,是正常交涉 贸易争端的分寸。如果换用 claim (索赔)、 inferior quality
district
商务英语的特点
本文从商务英语的词法、句法、结构及行文规范等层面分析、归 纳 商务英语的几个显著的文体风格, 并就商务信函的 写作谈若 干细节问题。 社会语言学派在归纳语体的成因时,把题材内容 列为重要的决定因素之一。 是否存在一种特殊的 商务英语语体, 学术界尚有争议。 但有一点是很清楚的, 那就是作为商务活动中 使用的语言, 商务英语有一套遣词、 用句和行文规范上的特点。 现根据一些 商务英语教材、贸易谈判案例及笔者在学习、授课 中的体会, 谈谈外贸英语行文特点以及处理有关译写问题具体办 法。 1. 准确性 (accurate) 无论是贸易谈判抑或是书信往来, 商务英语力求用词正确、内容清楚、说明具体、叙述完整。商务 活动涉及贸易双方的责任、 权力、义务、风险和利益等利害关系, 而且纪要、备忘、函电等文字材料往往又是各种贸易单证、合同 合法有效的依据。因此,这些材料的格式、内容、文字,甚至标 点符号的任何错误、纰漏都可能导致灾难性后果。长期以来,应 商务活动严肃性的需要,商务英语形成一套措辞、行文的规范。 1.1 注意选词选用词义具体、明确的单词和短语,不卖弄辞藻, 不矫饰情感,充分、客观、如实地表明意图,说明情况。比如要 表达“我们会很快告知你方”这个意思时,说“ We shall let