商务日语口语第1讲:社内问候①社内问候●上班时(出社したとき)おはようございます。
早上好。
※对朋友及下属用「おはよう」是没有关系的,但是对上级要用「おはようございます」来问候。
●外出时(外出するとき)行ってまいります。
我走了。
※先告诉上司回公司的时间后再出门吧。
而且回到公司要跟上司说已经回来了。
●回公司时(帰社したとき)課長、ただいま戻りました。
科长,我回来了。
●对外出的人(外出する人に対して)いってらっしゃい。
请走好。
お気をつけて。
小心点。
●对回到公司的人(帰社した人対して)お帰りなさい。
你回来了。
お疲れ様でした。
您辛苦了。
ご苦労さまでした。
你辛苦了。
※「ご苦労さまでした。
」这是上司慰劳部下的话,最好不要对上级使用。
●对下班的人(退社する人に対して)お疲れ様でした。
您辛苦了。
※对同事、下属也可以用「お先に」、「お疲れ様」。
●下班时(退社するとき)お先に失礼します。
我先走了。
●询问近况(近況をたずねる)お元気でいらっしゃいますか。
您(身体)好吗?お変わりはございませんか。
您一向可好?ご機嫌いかがですか。
您心情怎么样?おかげさまで元気です。
托您的福,很好。
お仕事のほうはいかがですか。
您工作怎么样?最近いかがですか。
最近怎么样?もう慣れましたか。
已经习惯了吗?大分慣れてまいりました。
基本上已经习惯了。
夏休みはいかがでしたか。
暑假过得怎么样?休日はどこかへいらっしゃいましたか。
假期有没有去哪里啊?商务日语口语第2讲:社内问候(2)●询问身体状况(体の調子をたずねる)お体のほうはいかがですか。
您身体怎么样?お加減はいかがですか。
您健康状况如何?ありがとうございます。
大丈夫です。
谢谢!没关系。
それを聞いて安心しました。
听到这话我就放心了。
お大事になさってください。
请多保重。
●久别重逢(久しぶりに会ったとき)お久しぶりです。
好久不见了。
ごぶさたしております。
好久不见。
いかがお過ごしですか。
您过得怎么样?お忙しいですか。
您忙吗?相変わらずですよ。
老样子。
おじゃましました。
打扰了。
●同事间的问候(同僚のあいさつ)行ってきます。
我走了。
お疲れ様。
辛苦了。
お先に。
我先走了。
また明日。
/また来週。
明天见。
/下周见。
また後で。
/じゃ、また。
回头见。
/再见。
それでは、5時にまた会いましょう。
那就5点再见吧。
じゃ、5時にレストランで。
好,5点餐厅见。
体のほうは大丈夫ですか。
身体没事吧?お大事に。
多保重。
●天气的问候(気候のあいさつ)今日は気持ちのいいお天気ですね。
今天真是个让人心情舒畅的好天气。
今日は暖かい(涼しい)ですね。
今天真暖和(凉快)啊。
毎日本当に暑い(寒い)ですね。
每天都好热(冷)啊。
朝晩は冷えますね。
早晚好凉啊。
なかなか暖かくなりませんね。
怎么也暖和不起来啊。
うっとうしい天気が続きます。
一直是让人郁闷的天气啊。
天気予報では、明日も雨のようですよ。
天气预报说明天也有雨。
●年底的问候(年末のあいさつ)今年はいろいろとお世話になりました。
今年多谢您的关照。
来年もどうぞよろしくお願いいたします。
明年也请您多关照。
●年初的问候(年始のあいさつ)明けましておめでとうございます。
新年好!本年もどうぞよろしくお願いいたします。
今年也请您多关照。
商务日语口语第3讲:社内问候(3)会話1王:社長、おはようございます。
社長:あ、王さん、おはよう。
久しぶりですね。
王:はい、お久しぶりでございます。
社長はお元気でいらっしゃいますか。
社長:ええ、元気ですよ。
王さんは?王:はい、元気です。
社長:職場にはもう慣れましたか。
王:はい、おかげさまで、社長はお元気でいらっしゃいますか。
社長:営業の仕事は厳しいですが、やりがいがあると思いますよ。
これからも、頑張ってください。
王:はい、一生懸命頑張ります。
それでは失礼いたします。
译文:王:社长,早上好!社长:啊,小王早。
好久不见了。
王:是啊,好久不见。
社长您好吗?社长:我很好。
你呢?王:我也很好。
社长:工作已经习惯了吧?王:是的,托您的福,基本上习惯了。
社长:销售工作有些辛苦,但很有价值。
今后要继续努力。
王:是,我会好好努力的。
那么我先走了。
単語:職場:工作岗位。
慣れる:习惯。
大分(だいぶん=だいぶ):相当。
厳しい:严格,残酷。
やりがいがある:值得去做。
一生懸命:拼命。
頑張る:努力。
商务日语口语第4讲:社内问候(4)会話(小王对帮助自己翻译资料的同事佐藤小姐表示感谢.)王:佐藤さん、先日は翻訳を手伝っていただいて、どうもありがとうございました。
お手数をおかけしました。
佐藤:いいえ、大したことではありませんよ。
王:おかげさまで、助かりました。
わからないときは、また教えてくださいね。
佐藤:いいわよ。
ご遠慮なく、いつでもどうぞ。
そのかわり、今度、フランス料理をごちそうしてくださいね。
王:えっ?フランス料理ですか。
佐藤:冗談です。
冗談。
译文:王:上次请你帮忙翻译,多谢了。
给你添麻烦了。
佐藤:不用谢,没什么。
王:真是帮了我大忙了。
我有不懂的时候,还请多教教我啊。
佐藤:好啊。
别客气,随时都可以。
作为补偿,下次你请我吃法国料理吧。
王:什么?法国料理?佐藤:开玩笑,开玩笑啦。
単語:翻訳「ほんやく」:翻译そのかわり:补偿フランス料理:法国料理冗談「じょうだん」:玩笑商务日语口语第5讲:事后表达谢意会話1王:田中さん、この間はすっかりごちそうになりまして...田中:いいえ、どういたしまして。
日本料理はどうでしたか。
王:とてもよかったです。
特にすき焼きと天ぷらがおいしかったです。
でも、刺身は少ししか食べられませんでした。
田中:刺身は苦手ですか。
王:ええ、まだ生の魚には慣れていませんから。
でも、他の料理はみんなおいしかったです。
田中:あの店は人気があるんですよ。
また、いっしょに行きましょう。
王:ありがとうございます。
お願いします。
译文:王:田中先生,上次真是谢谢您的款待...。
田中:哪里,不用谢。
日本料理怎么样?王:很好啊。
尤其是日本火锅和天妇罗特别好吃。
不过,生鱼片只能吃一点点。
田中:不喜欢生鱼片吗?王:是啊,因为还不习惯吃生鱼。
不过,其他的菜都很好吃。
田中:那家店很受欢迎哦。
什么时候再一起去吧?王:谢谢。
那就拜托了。
単語:すき焼き:日本火锅。
天ぷら:天妇罗。
刺身「さしみ」:生鱼片。
生の魚(=生魚):生鱼。
商务日语口语第6讲:我对贵公司的产品很感兴趣商务日语会话对于想在日企工作,和想与日本人打交道的朋友来说,是最基础最有效的。
小编总结了这些商务日语会话片段,希望能帮大家迅速掌握商务日语。
让你在和日本人交谈时,能将日语脱口而出。
どちら様でしょうかA:失礼ですが、旭貿会社の方ですか。
B:はい。
どちら様でしょうか。
A:私は岩井物産の坂上と申します。
(名刺をだして)どうぞよろしくお願いします。
B:よろしくお願いします。
失礼しますが、何のご用でしょうか。
A:実はわが社は貴社の取り扱い製品に興味を持っておりますので、日本に輸入しようと考えています。
B:ああ、そうですか。
じゃ、どうぞ、こちらの商談室へいらっしてください。
ゆっくり話させていただきたいと思ういます。
A:はい、お邪魔します。
您是哪位A:请原谅,您是旭贸公司吗?B:是的,您是哪位?A:我是岩井物产的,我叫坂上。
(拿出名片)这是我的名片,请多关照。
B:请多关照,对不起,请问您有什么事?A:实际上我们公司对贵公司经营的产品很感兴趣,因此正在考虑能否进口到日本。
B:啊,是嘛。
那么请到我们的会议室,我想我们可以好好的谈一谈。
A:好的,那么打扰了。
商务日语口语第7讲:那让我们进入正题吧商务日语会话对于想在日企工作,和想与日本人打交道的朋友来说,是最基础最有效的。
小编总结了这些商务日语会话片段,希望能帮大家迅速掌握商务日语。
让你在和日本人交谈时,能将日语脱口而出。
簡単な自己紹介をさせていただきますA:簡単な自己紹介をさせていただきます。
私は張森です。
「張」は「弓に長い」、つもり「出張」の張で「森」は「もり」の森です。
中国の北京から参りました。
どうぞよろしくお願いします。
B:こちらこそ、よろしくお願いします。
では、ここのメンバーを紹介しますと、酒井さん、西纪さん、佐田さんです。
A:このたび、中日貿易についてお話ができることを、非常に嬉しく思います。
B:ええ、私たちも前からずっと楽しみにしておりました。
A:じゃ、本題に入りましょう。
请允许我简单地自我介绍一下A:请允许我简单的自我介绍一下。
我叫张森。
“张”是“弓长张”,就是“出张”的张,“森”是“森林”的森。
我从北京来,请多多关照。
B:哪里哪里,请您多多关照。
那么我来介绍一下这里的成员,酒井先生、西纪先生、佐田先生。
A:这次能和大家探讨中日贸易,我非常高兴。
B:嗯,我们也一直期待着。
A:那我们进入正题吧。
商务日语口语第8讲:你能给我介绍一下吗商务日语会话对于想在日企工作,和想与日本人打交道的朋友来说,是最基础最有效的。
小编总结了这些商务日语会话片段,希望能帮大家迅速掌握商务日语。
让你在和日本人交谈时,能将日语脱口而出。
紹介を願えませんかA:渡辺さん、あの方は秋叶理事長じゃないですか。
ご紹介を願いえませんか。
B:あ、そうです。
ご紹介いたしました。
理事長、こちらは友人の李です。
こちらは秋叶理事長です。
A:初めでお目にかかります。
李でございます。
どうぞよろしくお願いします。
C:こちらこそ。
どうぞよろしく。
失礼ですが。
お勤め先は?A:青島ビール公司です。
日本営業課の課長をしております。
C:やあ、青島ビールですか。
日本でも有名ですね。
你能给我介绍一下吗?A:渡边,那位不是秋叶理事长吗?你能给我介绍一下吗?B:是呀。
我来介绍一下吧。
理事长,这位是我的朋友,姓李。
这位是秋叶理事长。
A:初次见面,我姓李。
请您多多关照。
C:哪里哪里,请多关照,对不起,请问您在哪里工作?A:青岛啤酒。
我是日本销售科的科长。
C:呀,是青岛啤酒啊。
在日本也很有名的。
商务日语口语第9讲:初次见面请多关照商务日语会话对于想在日企工作,和想与日本人打交道的朋友来说,是最基础最有效的。
小编总结了这些商务日语会话片段,希望能帮大家迅速掌握商务日语。
让你在和日本人交谈时,能将日语脱口而出。
こちらは东京から転勤になりました武下さんです。
A:石井部长,ご绍介します。
こちらは东京から転勤になりました武下さんです。
B:はじめまして,武下と申します。
どうぞ、よろしくお願いします。
C::どうぞよろしく。
こっちの支店へ来てくださって、よかったです。
B:いろいろ分からない店が多いので、ご指导をお愿いします。
A:何かご要望でもあれば、言ってください。
B:いいえ。
いろいろ気を使ってただいて、どうも、ありがとうございます。
这位是从东京调来的武下先生。
A:石井部长,我来介绍一下。