竭诚为您提供优质文档/双击可除商务信函翻译问题篇一:商务信函的翻译翻译以下英语信函,注意格式的正确转换。
标签有限责任公司新西兰坎特伯雷8633电话:04-4721388电子邮件:Labels@亲爱的特纳先生:事由:延期交货谢谢您10月1日的来信,谈到我方标签延期交货的情况。
我们在坎特布雷的工厂遇到了一系列的劳资纠纷,极大地延误了我们的标签生产。
此外还有运输问题未获得解决。
我曾寄了一封说明信给您方的原料部经理汤姆金先生,但很显然他没有向你们转告。
我们非常抱歉打乱了贵方的正常生产,如果能给我们机会尽力做出按排以减少延误期,我们将十分感激。
经理亚?杰?科尔敬上20XX年11月10日VI.商务信函翻译1)句子翻译?A.本公司系国营单位,专营轻工产品,愿与贵公司建立业务往来,另航邮寄上我公司可供出口的产品手册一份。
ourcompanyisstate-ownedanddealsexclusivelyinlightin dustrialproducts.wearewillingtoestablishtraderelati onswithyou.wearesendingyoubyairmailabrochureonourpr oductsnowavailableforexports.?b.请将下列货品的最低价格赐知。
Kindlyquoteusyourlowestpricesforthegoodslistedbelow.?c.我方对贵方的丝绸制品感兴趣。
请寄送商品目录并告知你方最低Fob价格。
weareinterestedinyoursilkproduct.pleasesendacatalogueandinformyourlowestpriceonFobbasis.?D.现报盘如下,以你方在9月24日前答复有效。
wemakeyouthefollowingoffer,subjecttoyourreplyreachi ngusbeforeseptember24.?e.一俟收到你方具体询价单,我们马上寄送样品并报最优惠的价格。
samplesandquotationsatfavorablepriceswillbeimmediat elysenttoyouuponreceiptofyourspecificenquiry.?F.兹答复三月二十五日询价,并报盘如下。
Inreplytoyourinquiryof25thmarch,wearepleasedtooffer youthefollowing.2)信函篇章翻译1.拒绝信敬启者:3月10日来函获悉,你方有意在贵国推销我公司生产的真空吸尘器,我方十分感谢。
遗憾的是,我方不能接受你方承兑交单(D/A)的支付方式-按照常规,我方接受信用证支付。
但鉴于我们的友好关系,对你方的试订货,我方可作为例外接受付款交单方式(D/p)支付。
希望你方能接受上述支付方式,并期待到时会收到你方的试订货单。
早复为盼。
谨上Dearsirs,wereceivedyourletterofmarch10,20XXandappreciateyour intentiontopushthesalesofourvacuumcleanerinyourcoun try.weregretthatweareunabletoconsideryourrequestforpaym entonD/A(DocumentsAgainstAcceptance)?terms-asaroutine,weusuallyaskforpaymentforL/c.butinviewof ourfriendlyrelationship,wewill,asanexceptionalcase, acceptpaymentforyourtrialorderonD/p(DocumentsAgains tpayment)basis.wehopethepaymenttermsabovewillbeacceptabletoyouande xpecttoreceiveyourtrialorderinduecourse.welookforwardtoyourearlyreply.Yourssincerely,2.催促信敬启者:事由:催开信用证关于我方第c215号销售确认书项下的4000打衬衫,拟提请注意交货期日益迫近,但至今我们仍未收到有关信用证。
请尽快开立信用证,以便我方顺利执行这项定单。
为避免随后的修改,务请注意做到信用证内的规定事项与合同条款完全一致。
Dearsirs,subject:urgingestablishmentofLetterofcreditwithreferencetothe4000dozenshirtsunderoursalesconfi rmationno.c215,wewishtodrawyourattentiontothefactth atthedateofdeliveryisapproaching,butwestillhavenotr eceivedyourcoveringLetterofcredit.pleasedoyourutmos ttoexpeditetheestablishmentofL/c,sothatwemayexecute theordersmoothly.Inordertoavoidsubsequentamendments,pleaseseetoitthattheL/cstipulationsareinexactaccordancewiththeterms ofthecontract.Faithfullyyours3.确认信长吨(britishlongton)、短吨(usshortton)、英担(britishlonghundredweight)、美担(usshorthundredweight)、英制1长吨=20英担(cwT)1英担=50.8024公斤美制1短吨=20短担(cwT)1短吨=100磅=45.36公斤敬启者:事由:确认定货感谢你方6月3日的电复,同意关于我方减价8%的要求。
由于你方的通力合作,我方才能确认定货如下:锡箔50长吨,每长吨成本加运费到上海价124.2美元,七月装船。
我们将寄去有关此定货的第hxAs4748号购货确认书一式两份,请尽快回签一份,以备我方存查。
我方正与中国银行上海分行安排开立有关信用证。
信用证一经开出,当即电告你方。
由于我方急需此货,我们认为有必要强调一下在信用证有效期内按期装运的重要性,装运方面的任何延误将不利于双方今后的业务合作。
gentlemen,subject:confirminganorderweareappreciativeofyourcableresponsedatedJune3toour requestforan8%reductioninpriceandthroughyourfull-co operationwehavebeenabletoconfirmthefollowingorder:FiftylongtonsofTinFoilsheetsat$124.2perlongtoncFRsh anghaiforshipmentduringJuly,forwhichwearesendingyou ourpurchaseconfirmationno.hxAs4748induplicate.pleas esignandreturnonecopyforourfileatyourearliestconven ience.wearearrangingfortheestablishmentoftherelativeL/cwi ththebankofchina,shanghai,andshallletyouknowassoona sitisopened.Asweareinurgentneedofthegoods,weholditnecessarytost resstheimportanceofmakingpunctualshipmentwithinthev alidityoftheL/c;anydelayinshipmentwouldbedetrimenta ltoourfuturebusiness.4.投诉索赔信敬启者:事由:短装索赔第FA7708号销售确认书项下1500箱蘑菇罐头,由“永丰号”轮于4月10日运抵,提货时发现少了145箱。
轮船公司告诉我们只有1355箱。
由于短装数量较大,请在交付最后三个品种时,将这145箱补交。
请你们核对一下,是否1500箱当时在装运港全部都装上了船。
盼早复。
谨上Dearsirs,subject:claimonshortweightTheshipmentof1500cartonsofcannedmushroomunderthecon tractno.FA7708hasarrived (havebeenshippedtothedestination)per“YongFeng”steameron10thApril.unfortunatelywehavefound145carto nsmissing.Theshippingcompanytoldusthatonly1.355cart onshadbeenshippedonthesteamer.mushroomwereloadedonshipinwholeattheportofshipment.weawaityourearlyreply.sincerelyyours,源自拉丁语的介词ex与per有各自不同的含义。
英译由某轮船“运来”的货物时用ex,由某轮船“运走”的货物用per,而由某轮船“承运”用by。
5.发盘信敬启者:事由:丰华牌毛衣谢谢你方11月14日来信,要求我方对上述商品报以实盘。
应你方要求,现向你方报如下盘,由你方决定:品名:各种花色式样的丰华牌毛衣。
尺寸:大号、中号、小号。
包装:每件大衣外套一塑料口袋,每五打装入一标准出口纸板箱。
价格:纽约成本、运费加保险费价3%佣金,每打以美元计:大号:300美元中号:280美元小号:240美元装运:从1月至3月,每月运出每种尺寸5000打,有关信用证英语装船前1个月到达卖方。
付款方式:以保兑的、不可撤销的信用证,见票即付。
此盘为实盘,以你方下月15日前回复到我方有效。
盼早复。
敬上20XX年11月29日november29,20XXgentlemen:subj.:FenghuasweaterThankyouforyourletterofnovember14askingustomakeafir mofferofthecaptionedgoods.Incompliancewithyourrequest,wearemakingyouthefollow ingoffersubjecttoyourdecision.commodity:Fenghuasweaterindifferentcolor/patternass ortments.size:Large(L),medium(m),small(s)packing:eachcoatiswrappedinapolybagand5dozenpackedi nastandardexportcardboardcarton.price:cIF3%newYorkp erdozeninus.Dollars:L:us$300m:us$280s:us$240shipment:FromJanuarytomarch,5000dozenforeachsizeper month,theL/cshallreachtheselleronemonthpriortoshipm ent.payment:byconfirmed,irrevocableL/cpayablebydraftats ight.Thisofferisfirmsubjecttoyourreplyreachingusbythe15t hnextmonth.weareawaitingyourearlyreply.Faithfullyyours,尊敬的撒丁先生:感谢你方4月10日对我方飞鸽牌自行车的询盘电报。