当前位置:文档之家› 陪同口译资料(景点旅游)

陪同口译资料(景点旅游)

陪同口译资料(景点旅游)景点旅游包价旅游all-inclusive tour; all-expensive tour; package tour; in clusive tour避暑山庄mountain resort补贴旅游subsidized tourism出差旅游travel on official business 出土文物un earthed cultural relics春/秋游spring/autumn outing单程旅游single trip;one way travel 到处旅行travel far and wide度假胜地holiday resort佛教名山famous Buddhist mountain公事旅游travel mission工艺精湛exquisite workmanship鼓楼drum tower古建筑群ancient architectural complex 古运河旅游ancient Grand Canal tour观光旅游sight-seeing tour国画traditional Chinese painting国家公园national park国内个体旅游domestic escort tour海滨胜地beach resort area海上/航空/航天旅行sea / air / space travel海外旅游overseas travel; travel abroad 湖光山色landscape of lakes and hills环球旅游around-the-world trip (circum navigation)皇帝祭天the scenes of emperors praying for good harvests 皇家园林the imperial garden会议旅游congress tour; convention trip家庭式旅游family individual tour (FIT)假日旅行vacation tour金石印章metal and stone seals锦绣大地a land of splendors境外旅游go on a tour abroad; travel abroad 景色如画picturesque views举世闻名的旅游景观world-renowned attractions考古工作者,考古学家archaeologist历史文化名胜旅游heritage tourism疗养旅游convalescent [kɒnvə'les(ə)nt]tour旅伴traveling companion; fellow traveler旅差费traveling expenses (on a business trip)旅程;旅行日程表an itinerary[aɪ'tɪn(ə)(rə)rɪ; ɪ-]旅行社travel service/agency旅游车tourist coach ; sight-seeing / tour /tourist bus; pleasure /touring car旅游城市tourist city; city of tourism旅游管理局tourist administration bureau旅游公司tourism company旅游纪念品tourist souvenirs旅游景点a tourist destination; scenic spot; tourist attraction 旅游路线the tour route旅游签证tourist visa旅游热travel craze / boom旅游胜地tourist attraction / spot; resort旅游手册tourist guide / brochure旅游旺季peak season of tourism旅游业tourism; the tourist industry; tourist services 旅游证件travel document民俗风情folklore; folk custom民间艺术节folklore festival名山大川famous mountains and great rivers名山古刹famous mountains and magnificent temples名胜古迹scenic spots and historical sites漂流河drift river品尝风味小吃to taste the food of local taste汽车旅游motor coach tour青山绿水green hills and clear waters轻装旅行travel light人文景观places of historic figures and cultural heritage三日游a three-day tour山清水秀beautiful mountains and rivers; landscape山水风光scenery with mountains and rivers山水/水墨画landscape/ink painting时差反应jet-lag诗情画意a scene full of poetic and artistic conception 石刻碑文stone inscriptions石牌坊memorial stone archways丝绸之路the Silk Road / Route手工艺品artifact; handicrafts唐三彩tricolor-grazed ceramics of the Tang Dynasty 题咏inscriptions and poems天下第一洞the most spectacular cave unparalleled elsewhere in the world天下第一泉the finest spring under heaven土特产special local products团体旅游group / party tour文化遗产cultural heritage文人墨客men of letters; writer and poets新婚旅游honeymoon tour一日三游a three-sights-a-day tour依山临水∙wedged ['wɛdʒɪd]between hills and waters∙adj. 楔形的v. 锲入有陪同的旅游conducted tour游船旅游cruise service诱人景色inviting views园林建筑garden architecture中国国际旅行社China International Travel Service中国国家旅游局China National Tourism Administration 中国民间艺术绝活Chinese unique skills in folk art珍禽奇兽和奇花异草unique and intriguing animals and flora 自然保护区nature reserve自然风光旅游nature tourism自然景观natural scenery/attraction中国有句俗话“不到长城非好汉”There is a famous Chinese saying “The one who has n’t been to the Great Wall is not a true man.”这大厅虽说已有600多年的历史,但它仍完整无缺The halls are still in excellent condition, considering t hat it was built about 600 years ago.站在顶上,你可以俯视整个地区On the top you can get a bird’s eye view of the who le area.对不起,里面不可以照相,外面可以照相留念Sorry, you can’t take pictures inside, but you may ta ke outside as a rememberance.注意你的脚下,地很滑,有好多苔藓Mind your steps. It’s slippery. A lot of mosses.当下毛毛细雨的时候,这里的景观更为壮观。

那景象简直描述不出来When it drizzles, it’s a fantastic sight here. The scene is beyond description.云层一层驾着一层,有时上升有时一下子猛地跌落下来,犹如发怒的大海中的波涛一样。

The clouds are driven over on ridge to another, some times going up and sometimes dashing down. Just lik e an angry sea of waves.女士们,先生们,请别高昂着头,否则你的头可能撞倒突出的钟乳石上。

Please, ladies and gentlemen, don’t hold your head high, or you might knock your head against some pr otruding stalactite.看那块石头,看上去好像一个仙女直上天坛Look at that rock. It looks like a fairy going up to th e heavens.这洞穴有的地方还待开发,谁也不知道它通到什么地方,谁也不知道它里面有什么There are some parts of the cave that are not explor ed. Nobody knows where they lead and what might b e inside.这条溪流随洞而去,水流很急。

然而我们还不知道这溪流是否是一个地下的支流The stream runs along some parts of the cave, and t he current is strong, yet, we still don’t know if it’s a branch of an underground lake.洞里的通风差The ventilation is poor in the cave.请走离溪边远一点的一边。

请不要聚集在那儿或者在那儿停留太久Please keep to the farther side of the path. And don’t crow there or stay there for too long.这些是大自然的鬼斧神工These are natural wonders.它是最近才对游人开放的It is newly opened to the public.游客被它的独创性建筑风格和奇异布局所吸引Visitors are struck by its ingenious architecture and exotic layout.园里有三十多处各不相同的迷人景色,如池塘、亭台楼阁和人工堆砌的假山等。

相关主题