当前位置:文档之家› 对承租人使用金康94’合同的一些修改建议

对承租人使用金康94’合同的一些修改建议

对承租人使用金康94’合同的一些修改建议

【摘要】金康94是波罗的海国际航运公会推出的金康租约的最新版本,虽然波罗的海国际航运公会之前一直是力求取得货主的认可,而在各方面尽量平衡货主与船东之间的利益。但是,金康94却是完全站在船东的立场上制定的,对货主十分不利。但是在世界尤其是亚洲的租船市场上,金康94的使用频率极高,甚至有人把金康94等同于航次租约。既然金康94的盛行是承租人无力去改变的,那么承租人至少可以在金康94的基础上对其进行修改,为自己争取最大利益。而本文就是从承租人的利益角度上为承租人在租约洽谈中修改金康94的条款的一些建议。

【关键字】金康9 承租人利益修改建议

本文着手于具体分析金康94’各个相关条款,并给出相应的有利于承租人的建议。

一,总述性描述

金康94的第一条主要是描述租约双方的身份及船舶、卸货港的大概情况。就船舶自身描述而言,金康94只是给出了船舶的船名、总吨位和净吨位。但是如果承租人所要托运的是轻泡货或是冷藏货,则承运船舶的容积和冷冻装备就显得至关重要。尽管这些情况承租人在与船东在洽谈租约的时候肯定会进行一定的了解,但是一旦租约有所争议,并进入了诉讼程序,最终具有证据力的还是双方协定的租约。所以还是将这些数据纳入租约较为稳妥。而且其实即使是船东本人对于船舶的数据也不能说是十分了解,因为实际控制船舶的是船长、船员而不是船东。另一方面船舶经过一定时间的使用,船舶自身的数据肯定会有所变化的,而这种变化能够使船舶偏离原始数据多少,不经仔细的专业测量不得而知。况且也不能排除船东在磋商中对船舶数据进行细小的夸大等等。所以承租人,尤其是托运轻泡货或是冷藏货的承租人,更要必要将与其所要运的货物相关的重要的船舶数据及相关的船舶设备的情况纳入租约,如果情况允许的话,最好是把这些对于船舶的描述的性质由保证条款转变为条件条款,使得承租人可以在船东违反此项条款的时候,承租人可以从船东处获得索赔,并中断租约。所以可以将其改为:“It is the essence of this charter party that the said vessel has……”,或其

他类似的语句,其后写明所要确定的数据。

在随后的条款中,金康94’“as soon as her prior commitments have been completed”的规定使得该租约与出租人所订立的前一租约联系起来,前租约承租人造成的时间损失同时也可能会使该租约的承租人损失,比如承租人当时找不到替代船,赶不上买卖合同的装运期使其在买卖合同中毁约。所以承租人可以将该句话删除,断开该租约与前一租约的关系。接着,条款规定了货物的装卸地点。该条款有较大争议的是不安全港口或地点。在装卸港不是列明港口的情况下,大多数不安全港口或地点的责任都是在承租人。而实践操作中,承租人可能只是一个较懂贸易的商人,对于装卸港的安全与否可能不具有相关方面的知识,出租人可能较承租人更加了解此方面内容。而对于装卸港的意外情况对出租人造成的损失,承租人可能会面对出租人的巨额索赔。为了避免该责任,承租人可以加上

“The Owner are fully responsible for the safety of such port or berth under this Charter Party”。金康94’中,为了显示其对船东的保障,在订立装卸港时,还加入了避免船东绝对要去列明或指定装卸港的邻近条款(“so near thereto as ….”),该条款让船东在变更卸港时甚至可以不问理由,但这轻易地变更装卸港却会让承租人蒙受巨大的损失。为此,承租人可在该条款后加上“unless the port (s) or place(s) stated in the Box(10) is unsafe.”,以减少出租人利用该条款取巧的机会。

二,出租人责任条款

这条款可谓是金康94’之中最能体现BIMCO对船东利益的保护,不但其中的免责条款只是针对出租人,而不是常见的双方共同免责(mutual exceptions clause),而且在语言的使用上十分广泛且严密:说明出租人只有在因不当或疏忽堆放货物或因出租人本人或经理本人的行为或错误引起以及没有亲自克尽职责的情况下才会对货物的损坏、缺少及延误交货负责。这些规定是出租人的职责降到了最低,比如:船员疏忽导致船舶不适航,在海牙规则(the Hague Rule)下,船东会因为没有做到“绝对适航”而要对损失负责,但是在金康94’,船东是免责的,只有船东本人或其经理人有错导致的不适航才对货损货差负责。所以承租人为了加强出租人的责任,必须要对这一条款做出修改,比较常见的修改方法是:将第2条整一部分删除,然后并入一条首要条款(Clause Paramount),首要条款可以使用海牙规则、海牙-维斯比规则,甚至是汉堡规则,这些规则对承运人的责任都有比较严格的规定。这样,就可以大大加强出租人的责任,保障自己。

三,绕航条款

这一条款虽然赋予了船东很大的自由绕航权,但是在司法实践当中其受法律的认可度不大,已有多个案例将其推翻。而且如果已经并入了首要条款,则此条款的存在与否对于承租人意义不大。

四,运费条款

在该条款针对到付运费的(C)段,说明承租人有在船开卸前宣告以卸货量来计算运费的选择权,这似乎是对承租人的一种保障,但实际上,承租人很可能由于该条款的制定而吃亏。这种选择权是开卸前就要行使的,如果没有行使则会按提单或装载数量来算运费,特别是在承租人得知该航次半途产生了货损货差的时候。为了保障承租人,其可将该选择权做一些修改:

“…paid freight as per agreement per ton net weight cargo delivered…. or at Charterers’ option , de clearable before breaking bulk….per ton net Bill of Lading weight less One per cent(1%)….” 这样的修改,使承租人如果没有行使该选择权,其丧失的只是付99%运费的权利,而按卸货重量计算运费。当承租人知道该航次会有较大货差的时候,其只要保持沉默就可以了。而行使该选择权,付的运费也只是提单记载重量计算运费的99%。

另外,在程租合同中,合同并不像期组(NYPE93’)合同一样,承租人由于可以预见的损失,可以扣下给出租人的运费/租金。当承租人在程租合约中面对的是二船东或一家信誉不好的船公司,如果将运费全部付给出租人,在向出租人对货损货差进行索赔,很可能不成功,出租人收到运费后便一走了之。为了防止上述情况的发生,承租人可在运费条款中加入“Any amount of freight due under this charter party , the Charterers shall have the right to deduct and/or with hold from it any amount due(including liquidated or unliquidate claims reasonably an d honestly made) to the ship owners.” 这样,承租人就可以在合理,诚实估计的基础上扣减运费。

五,装卸时间条款

在金康94中,船东对此收益不少。

首先是在本条款中,装卸时间的起算问题。金康94中所规定的通知时间很短。对此,承

租人可以进行修改以延长通知时间。而且还要删去“无论检疫与否,无论清关与否”的规定,因为用于此类事务的时间不可避免会影响装卸进程。还有就是要明确等泊时间不计入装卸时间。另一个问题是船东在船舶实际上并未备妥的情况下就递交NOR,而事后被发现,已经起算的装卸时间只是停止计算,在船舶准备妥当后,装卸时间继续计算。这样很容易被船东钻空子。船东很可能在船舶被准备妥当的情况下就提交NOR而提前起算装卸时间,而把准备放到靠泊之后在进行,如此一来,船东就取得了装卸时间的便宜了。所以,承租人对此一定要小心。最好是将其修改为,一旦发现船舶在装卸时不是出于妥善的状态,则已经开始的装卸时间归于无效,装卸时间重新起算。

其次,是装卸时间的连续计算问题。在装卸过程中,除去节假日和坏天气,还有许多因素可以影响装卸进程。所以,承租人最好并入尽可能多的除外事项以中断装卸时间的计算。还有就是滞期时间的计算,承租人可以在租约中明确滞期时间按装卸时间的计算方法计算。

六,滞期费条款

这条款是保证出租人可以按时收取滞期费,当出租人没有按时收到滞期费的情况下有撤船的权利。而如果出租人撤船,则会造成承租人在买卖合同下的履约困难。所以,如果承租人有这方面的顾虑,在滞期费支付方面,可以改为:“In any case demurrage to be paid by Charterers to Owners within 1 week after presentation of statement of Facts and Time Sheet of each voyage…”使出租人只有在航次完结,有事实记录表与装卸时间表后才能向承租人索赔滞期费。

七,留置条款

该条款去掉了金康76’中的终止责任条款,而在1976年格式下,出租人有义务去为卸港滞期费留置货物,否则时候不能向承租人索赔。同时,金康94’下留置条款针对的不再是传统的运费、滞期费、亏舱费等,而且包括了“claims for damages and all other amounts due under this charter party including costs of recovering the same.”这样的规定会使收货人在由于装港产生不安全泊位或装卸工人疏忽导致的船舶损坏,不付清修理费用,出租人就可以一直留置货物。相反,1976年格式的金康租约则制定得较为公正,承租人可以将该留置条款用在金康94’上:“Owners shall have a lien on the cargo for freight, deadfreight, demurrage and damages for detention. Charterers shall remain responsible for dead-freight and

demurrage(including damages for detention), incurred at port of loading, Charterers shall also remain responsible for freight and demurrage(damages for detention), incurred at port of discharging, but only to such extent as the Owners have been unable to obtain payment thereof by exercising the lien on the cargo.”

八,解除合同条款

该条款规定了出租人在规定的受载期限内未能提供船舶的,承租人有权解除合同。在该条款中,唯一值得注意的地方使承租人只有48小时行使询问条款中的选择权。这往往太短,如果中间隔一个周六,周日承租人不工作,解除合同的日期甚至会在承租人不知情的状态下延长。所以承租人应将该“反应时间”加长,比如改为“four working days”。

九,签发提单条款

该条款对出租人的保障显示在:规定租约下的提单只能使用Congenbill,而且出租人对提单持有人的索赔可向承租人要求补偿。承租人可将此条款改为类似NYPE93’第30条款的说法:“The Master shall sign the bills of lading or waybills for cargo as presented … However, the Charterers may sign bills of lading or waybills on behalf of the Master, with the Owner’s prior written authority, ….”,是承租人可使用各种提单配合其在买卖合同下的规定。

十,其它条款

11条以后的条款都是一些标准条款,如互有责任碰撞条款(Both-to-Blame Collision Clause),共同海损与新杰逊条款(General Average and New Jason Clause),罢工条款(General Strike Clause),战争条款(War Risks ("V oywar 1993"))等,并不像前面那些条款一样明显的保护出租人,但如果承租人细心的话,仍可找出一些对船东有利的方面,如共同海损条款中说明姐妹船救助成功,承租人也要付救助报酬。承租人就可以做出相反的规定;又如代理人条款(Agency)中承租人修改为由承租人指定各港口的代理等。但由于这些条款在时间中很少使用,所以本文不再详述。

总之,合同不是法律,只要在不违反法律的前提下,会同双方可以自由订立合同条款。即使是打明招牌要保护出租人利益的金康94’租约,承租人也可以将其修改得面目全非,变

得对自己有利。而在谈判过程中,承租人也不应该只目光短浅地盯着运费率不放,认为那才是合同的本质。当合同的履行出现问题时,一份没有修改过的保护出租人利益的金康94’租约,很可能让承租人付出甚至比原有运费还要多的代价,比如巨额的滞期费索赔。在修改条款的时候,承租人可以遵循以下的原则:首要条款超越一般条款;手写条款超越印刷条款;附加条款超越格式条款。承租人可以利用这些规则修改条款,比如合同中本来有一条十分有利于出租人的条款,承租人就可以在最后加入相反的附加条款超越原有条款,而出租人可能只会注意到合同的印刷条款。承租人要较好地运用金康94,除了要对金康94了解透彻,更重要的还是要多熟悉自身的日常业务,对货物和各地的港口情况要有较深的了解,以决定租约谈判的方略,方能立于不败之地。

参考文献

【1】王义源:《海洋运输业务》人民交通出版社 2008年版.

【2】蒋正雄,唐兵,孔华姿:《海商法与航运业务资料汇编》上海海事大学海商法研究中心 2002年版.

【3】杨良宜:《程租合约》大连海事大学出版社 2008年版.

【4】李云章:《对“金康”航次租船合同1994格式若干条款修改建议》

金康合同(AS REVISED 1922, 1976 and 1994)中英文对照

金康合同中英文对照 THE BALTIC AND INTERNATIONAL MARITIME COUNCIL UNIFORM GENERAL CHARTER (AS REVISED 1922, 1976 and 1994) (To be used for trades for which no specially approved form is in force) CODE NAME: "GENCON" 1. It is agreed between the party mentioned in Box 3 as the Owners of the Vessel named in Box 5, of the GT/NT indicated in Box 6 and carrying about the number of metric tons of deadweight capacity all told on summer loadline stated in Box 7, now in position as stated in Box 8 and expected ready to load under this Charter Party about the date indicated in Box 9, and the party mentioned as the Charterers in Box 4 that: The said Vessel shall, as soon as her prior commitments have been completed, proceed to the loading port(s) or place(s) stated in Box 10 or so near thereto as she may safely get and lie always afloat, and there load a full and complete cargo (if shipment of deck cargo agreed same to be at the Charterers' risk and 10 responsibility) as stated in Box 12, which the Charterers bind themselves to ship, and being so loaded the Vessel shall proceed to the discharging port(s) or place(s) stated in Box 11 as ordered on signing Bills of Lading, or so near thereto as she may safely get and lie always afloat, and there deliver the cargo. 1.兹由第3栏所列的下述船舶所有人与第4栏所指的承租人,双方协议如下: 船舶名见第5栏,总/净登记吨见第6栏,货物载重量大约吨数见第7栏,现在动态见第8栏,根据本租船合同作好装货准备的大约时间见第9栏。 上述船舶一旦完成前个合同,应驶往第10栏所列的装货港口或地点,或船舶能安全抵达并始终浮泊的附近地点,装载第12栏所列的货物,满舱满载,(如协议装运甲板货,则由承租人承担风险。)(承租人应提供所有垫船用席子和/或木料及所需隔板。如经要求,船舶所有人准许使用船上任何垫舱木料。)承租人约束自己装运该货,船舶经此装载后,应驶往第11栏所列的,在签发提单时指定的卸货港口或地点,或船舶能安全抵达并始终浮泊的附近地点,交付货物 2. Owners' Responsibility Clause The Owners are to be responsible for loss of or damage to the goods or for delay in delivery of the goods only in case the loss, damage or delay has been caused by personal want of due diligence on the part of the Owners or their Manager to make the Vessel in all respects seaworthy and to secure that she is properly manned, equipped and supplied, or by the personal act or default of the Owners or their Manager. And the Owners are not responsible for loss, damage or delay arising from any other cause whatsoever, even from the neglect or default of the Master or crew or some other person employed by the Owners on board or ashore for whose acts they would, but for this Clause, be responsible, or from unseaworthiness of the Vessel on loading or commencement of the voyage or at any time whatsoever. 2.船舶所有人责任条款 船舶所有人对货物的灭失、损坏或延迟交付的责任限于造成灭失损坏或延迟的原因是由于船舶

(合同范本)金康合同第十七条条款的中英对照翻译

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 (合同范本)金康合同第十七条条款的中英对照 翻译 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

战争风险条款1993 (1) For the purpose of this clause, the word: 对于这个条款的定义是: (a) The "owners" shall include the shipowners, bareboat charterers, disponent owners, managers or other operators who are charged with the management of the vessel, and the master, and. 船东应该指的是船舶拥有者、光船承租者、实际承运人、船舶经营人或者其他管理船舶的人 员、或船长。 (b) "war risks" shall include any war(whether actual or threatened), act of war, civil war, hostilities, revolution, civil commotion, warlike operation, the laying of mines(whether actual or reported), acts of piracy, acts of terrorists, acts of hostility or malicious damage, blockades(whether imposed against all vessels or imposed selectively against vessels or certain flags or ownership, or against certain cargoes or crews or otherwise howsoever), by any person, body, terrorist or political group, or the government of any state whatsoever, which, in the reasonable judgement of the master and/or the owners, may be dangerous or are likely to be or to become dangerous to the vessel, her cargo, crew or other persons on board the vessel. 战争风险是指包括任何实际的或者预料的战争,侵略行为,内战,敌对行为,革命, 民众骚乱,军事行动,个人破坏行为(无论是实际的还是预料的) ,海盗行为,恐 怖活动,敌对或者恶意的破坏,封锁行动(无论是对所有船舶强行实施还是选择性 对某一旗帜的船舶或者对某一确切货物或者对船员强行实施) ,对于任何的人身, 恐怖主义或政治团体,或任何国家的政府等,根据船长或者船东的合理判断,可能或者将要 或者将对其船舶、货物、船员以及船上的其他人员造成危险的行为。 (2) i f any time before the vessel commences loading, it appears that , in the reasonable judgement of the master and /or the owners, performance of the control of carriage, or any port of it, may expose, or is likely to expose, the vessel, her cargo, crew or other persons on board the vessel to war risks, the owners may give notice to the charterers cancelling this contract of carriage, or may refuse to perform such port of it as may expose, or may likely to expose, the vessel, her cargo, crew or other persons on board the vessel to war risks; provided always that if this contract of carriage provides that loading or discharging is to take place within a range of ports, and at the port or ports nominated by the charterers the vessel, her cargo , crew or other persons on board the vessel may be exposed, or may be likely to be exposed, to war risks, the owners shall first require the charterers to nominate any other safe port which lies within the range for loading or discharging, and may only cancel this contract of carriage if the charterers shall not have nominated such safe port or ports within 48 hours of receipt of notice of such requirement. 如果在船舶开始装货前的任何时刻,在根据船长或者船东的合理判断看来, 履行合同或者该合同任何部分可能让或者将让该船舶、货物、船员以及船上 其他人员遭受战争风险的,则船舶所有人有权告知承租人要求解除这个运输 合同,或者拒绝履行可能让或者将让该船舶、货物、船员以及船上其他人员 遭受战争风险的部分合同;如果该运输合同提供了规定装卸货港的一个范围,但是该船舶的承租人指定的港口可能会让或者将会让该船舶、货物、船员以 及船上其他人员遭受战争风险的,船舶所有人应第一时间要求承租人指定在

金康合同中英对照

1. Shipbroker 船舶经纪人 2. Place and date 签约日期和地点 3. Own ers/Place of bus in ess (Cl. 1) 船东/营业地(第一条) 4. Charterers/Place of busi ness (Cl. 1) 租船人/营业地(第一条) 5. Vessel's name (Cl. 1) 船名(第一条) 6. GT/NT (Cl. 1) 总吨/净吨(第一条) 7. DWT all told on summer load line in metric tons (abt.) (Cl. 1) 按夏季载重线确定的全部载重公吨数(大约)(第1条) 8. Prese nt positio n (Cl. 1) 船舶动态(第一条) 9. Expected ready to load (abt.) (Cl. 1) 预计作好装货准备的日期(大约) (第1条) 10. Loadi ng port or place (Cl. 1) 装货港或者装货地点(第一条) 11. Discharg ing port or place (Cl. 1) 卸货港或者卸货地点(第一条)

12. Cargo (also state qua ntity and margin in Own ers' opti on, if agreed; if full and complete cargo not agreed state "part cargo") (Cl. 1) 货物(同时载明数量和约定的所有人可选择的围,如未约定满舱满载货 物,载明“部分货物”)(第1条) 13. Freight rate (also state whether freight prepaid or payable on delivery) (Cl. 4) 运费率(同时载明运费预付还是到付)(第4条) 14. Freight payme nt (state curre ncy and method of payme nt; also ben eficiary and bank accou nt) (Cl. 4) 运费的支付(载明货币名称与支付式,以及受益人和银行帐号)(第4条) 15. State if vessel's cargo han dli ng gear shall not be used (Cl. 5) 载明是否不使用船上的货物装卸设备(第5条) 16. Laytime (if separate laytime for load. and disch. is agreed, fill in a) and b). If total laytime for load. and disch., fill in c) only) (Cl. 6) 装卸时间(如约定装货和卸货的各自的时间,填入a)和b);如按装货和卸货的合计时间 ,仅填入c))(第6条) a) Laytime for loadi ng 装货时间 b) Laytime for discharg ing 卸货时间 c) Total laytime for load ing and discharg ing 装货和卸货的合计时间

(合同范本)金康合同第十七条条款的中英对照翻译

第17条war risks(“voywar 1993”) 战争风险条款1993 (1)For the purpose of this clause, the word: 对于这个条款的定义是: (a)The “owners”shall include the shipowners, bareboat charterers, disponent owners, managers or other operators who are charged with the management of the vessel, and the master, and. 船东应该指的是船舶拥有者、光船承租者、实际承运人、船舶经营人或者其他管理 船舶的人员、或船长。 (b)“war risks” shall include any war(whether actual or threatened), act of war, civil war, hostilities, revolution, civil commotion, warlike operation, the laying of mines(whether actual or reported), acts of piracy, acts of terrorists, acts of hostility or malicious damage, blockades(whether imposed against all vessels or imposed selectively against vessels or certain flags or ownership, or against certain cargoes or crews or otherwise howsoever), by any person, body, terrorist or political group, or the government of any state whatsoever, which, in the reasonable judgement of the master and/or the owners, may be dangerous or are likely to be or to become dangerous to the vessel, her cargo, crew or other persons on board the vessel. 战争风险是指包括任何实际的或者预料的战争,侵略行为,内战,敌对行为,革命, 民众骚乱,军事行动,个人破坏行为(无论是实际的还是预料的),海盗行为,恐 怖活动,敌对或者恶意的破坏,封锁行动(无论是对所有船舶强行实施还是选择性 对某一旗帜的船舶或者对某一确切货物或者对船员强行实施),对于任何的人身, 恐怖主义或政治团体,或任何国家的政府等,根据船长或者船东的合理判断,可能 或者将要或者将对其船舶、货物、船员以及船上的其他人员造成危险的行为。(2) if any time before the vessel commences loading, it appears that , in the reasonable judgement of the master and /or the owners, performance of the control of carriage, or any port of it, may expose, or is likely to expose, the vessel, her cargo, crew or other persons on board the vessel to war risks, the owners may give notice to the charterers cancelling this contract of carriage, or may refuse to perform such port of it as may expose, or may likely to expose, the vessel, her cargo, crew or other persons on board the vessel to war risks; provided always that if this contract of carriage provides that loading or discharging is to take place within a range of ports, and at the port or ports nominated by the charterers the vessel, her cargo , crew or other persons on board the vessel may be exposed, or may be likely to be exposed, to war risks, the owners shall first require the charterers to nominate any other safe port which lies within the range for loading or discharging, and may only cancel this contract of carriage if the charterers shall not have nominated such safe port or ports within 48 hours of receipt of notice of such requirement. 如果在船舶开始装货前的任何时刻,在根据船长或者船东的合理判断看 来,履行合同或者该合同任何部分可能让或者将让该船舶、货物、船员 以及船上其他人员遭受战争风险的,则船舶所有人有权告知承租人要求

金康合同中英文版

“Gencon” Charter (As Revised 1922,1976 and 1994) 1. It is agreed between the party mentioned in Box 3 as the Owners of the Vessel named in Box 5, of the GT/NT indicated in Box 6 and carrying about the number of metric tons of deadweight capacity all told on summer loadline stated in Box 7, now in position as stated in Box 8 and expected ready to load under this Charter Party about the date indicated in Box 9, and the party mentioned as the Charterers in Box 4 that: The said Vessel shall, as soon as her prior commitments have been completed, proceed to the loading port(s) or place(s) stated in Box 10 or so near thereto as she may safely get and lie always afloat, and there load a full and complete cargo (if shipment of deck cargo agreed same to be at the Charterers' risk and responsibility) as stated in Box 12, which the Charterers bind themselves to ship, and being so loaded the Vessel shall proceed to the discharging port(s) or place(s) stated in Box 11 as ordered on signing Bills of Lading, or so near thereto as she may safely get and lie always afloat, and there deliver the cargo. 1.兹由第3栏所列的下述船舶所有人与第4栏所指的承租人,双方协议如下:上述船舶一旦完成前个合同,应驶往第10栏所列的装货港口或地点,或船舶能安全抵达并始终浮泊的附近地点,装载第12栏所列的货物,满舱满载,(如协议装运甲板货,则由承租人承担风险。)(承租人应提供所有垫船用席子和/或木料及所需隔板。如经要求,船舶所有人准许使用船上任何垫舱木料。)承租人约束自己装运该货,船舶经此装载后,应驶往第11栏所列的,在签发提单时指定的卸货港口或地点,或船舶能安全抵达并始终浮泊的附近地点,交付货物。 2. Owners' Responsibility Clause The Owners are to be responsible for loss of or damage to the goods or for delay in delivery of the goods only in case the loss, damage or delay has been caused by personal want of due diligence on the part of the Owners or their Manager to make the Vessel in all respects seaworthy and to secure that she is properly manned, equipped and supplied, or by the personal act or default of the Owners or their Manager. And the Owners are not responsible for loss, damage or delay arising from any other cause whatsoever, even from the neglect or default of the Master or crew or some other person employed by the Owners on board or ashore for whose acts they would, but for this Clause, be responsible, or from unseaworthiness of the Vessel on loading or commencement of the voyage or at any time whatsoever. 2.船舶所有人责任条款 船舶所有人对货物的灭失、损坏或延迟交付的责任限于造成灭失损坏或延迟的原因是由于船

租船合同缩写

租船合同缩写 【篇一:租船合同缩写】 相关热词搜索: 篇一:租船协议中英文对照 fixture note it is mutually between the charterer and owner of the following:(租船人与船东协议如下)经友好协商双方打成如下条款: 1.charterer(租船人): 2.owers(船东): 3.vsl (船舶) 4.cargo(货物): 5. part cargo acceptable(可以接受的部分货物): 6.cargo to be loaded/disched by ro-ro only.n ows option to load cgo on weather deck (货物只是通过滚装来装卸,还是船东 自由把货物放在露天甲板上,) 7.l/port(装运港): 8.d/port(卸货港): http://biz.doczj.com/doc/581659381.html,ycan:(受载期) 10.loading/discharging rate(装卸率): cqd bends按港口习惯速 度尽快装卸 11.freight(运费):usd /cbm flt basis 1/1(美元/立方,) 12.payment:100pct of frt to be paid to owners nominated bank account w/i 3 banking days upon completion of loading and sr bl marked “frt payable as per cp”but always bbb.full freight to be deemed as earned with discountless and non-returnable on cargoes lost or not lost. 付款方式:全部运费在装完货和签发预付 运费提单后3个银行工作日内付至船东指定账户.所有运费在装完货 后即视为已赚取,不得扣减,无须返还,无论船舶和/或货物灭失与否。 13. bs/l: owners form to be used,owners/master to authorize l/port agent to sign/release bs/l in accordance with mate’s receipt.bs/l to be signed/releas ed marked “freight prepaid”upon full freight has been duly received by owners nominated bank.

对承租人使用金康94’合同的一些修改建议

对承租人使用金康94’合同的一些修改建议 【摘要】金康94是波罗的海国际航运公会推出的金康租约的最新版本,虽然波罗的海国际航运公会之前一直是力求取得货主的认可,而在各方面尽量平衡货主与船东之间的利益。但是,金康94却是完全站在船东的立场上制定的,对货主十分不利。但是在世界尤其是亚洲的租船市场上,金康94的使用频率极高,甚至有人把金康94等同于航次租约。既然金康94的盛行是承租人无力去改变的,那么承租人至少可以在金康94的基础上对其进行修改,为自己争取最大利益。而本文就是从承租人的利益角度上为承租人在租约洽谈中修改金康94的条款的一些建议。 【关键字】金康9 承租人利益修改建议 本文着手于具体分析金康94’各个相关条款,并给出相应的有利于承租人的建议。 一,总述性描述 金康94的第一条主要是描述租约双方的身份及船舶、卸货港的大概情况。就船舶自身描述而言,金康94只是给出了船舶的船名、总吨位和净吨位。但是如果承租人所要托运的是轻泡货或是冷藏货,则承运船舶的容积和冷冻装备就显得至关重要。尽管这些情况承租人在与船东在洽谈租约的时候肯定会进行一定的了解,但是一旦租约有所争议,并进入了诉讼程序,最终具有证据力的还是双方协定的租约。所以还是将这些数据纳入租约较为稳妥。而且其实即使是船东本人对于船舶的数据也不能说是十分了解,因为实际控制船舶的是船长、船员而不是船东。另一方面船舶经过一定时间的使用,船舶自身的数据肯定会有所变化的,而这种变化能够使船舶偏离原始数据多少,不经仔细的专业测量不得而知。况且也不能排除船东在磋商中对船舶数据进行细小的夸大等等。所以承租人,尤其是托运轻泡货或是冷藏货的承租人,更要必要将与其所要运的货物相关的重要的船舶数据及相关的船舶设备的情况纳入租约,如果情况允许的话,最好是把这些对于船舶的描述的性质由保证条款转变为条件条款,使得承租人可以在船东违反此项条款的时候,承租人可以从船东处获得索赔,并中断租约。所以可以将其改为:“It is the essence of this charter party that the said vessel has……”,或其

金康合同下租船人利益的保护-最新年文档

金康合同下租船人利益的保护 在国际航运市场不断扩大的情况下,以航次租船的形式进行海运的运输方式也得到了很大的发展,航次租船已在租船市场上占据大约40%的份额。特别是在亚洲市场,短航次仍以航次租船为主。【1】因此我们应当对航次租船合同的标准格式金康合同进行深入的了解。 1 金康合同概述 航次租船合同(voyage charter party,voyage C/P),是指船舶出租人向承租人提供约定的船舶或者船舶的部分舱位,装运约定的货物,从一港运至另一港,由承租人支付运费的协议。【2】航次租船合同的标准格式是"统一杂货租船合同"(UNIFORM CHARTER PARTY)也也即金康合同。自1922年金康合同由波罗的海国际航运公会制定并推行以来,即为航运界普遍接受,一直是件杂货和各类干散货航次租船合同使用最多的标准合同格式。并且经过两次修改,该标准合同中增加了一些选择性条款和实质性条款,如租船人的解约权条款以及船东的解约权,使得1994年金康标准租船合同格式成为航次租船领域最具权威的租船合同 格式。 2 租船人在洽谈租约时金康合同中的不利条款 2.1 预付运费将不利于租船人的利益保护 GENCON第4条b项规定:"运费预付,如按第13栏规定运

费应预付,则运费视为已挣得,无论船舶/货物是否灭失,不得返还。除非运费已支付给船东,否则船东或其代理无需签发运费预付提单。"该条款规定如果依据13栏规定运费应预付时,那么租船人应支付预付运费,那么该运费不会退还给租船人,而不论船货是否遭受损害或灭失。而此时,如果货物在未交付给收货人就遭到损害或灭失(例如船舶在运输过程中与他船发生碰撞,或承租人在交付运费后发现船舶不适航,不适货),而这些货损可能是由于船东的过错所造成的,对于该货损由租船人承担风险明显是不公平的。在这种情形下,虽然承租人可以以违约起诉船东,但是其预付的运费却不会退还给承租人。并且在诉讼中,承租人也会投入很多的人力、财力,精力来解决诉讼问题。这对承租人来说是非常不利的。 2.2 装卸时间条款缺少对租船人的保护 根据习惯做法,航次租船合同中的时间损失一般是由船东承担的。因此,除了在装卸港内的装卸时间由租船人承担,其他的时间损失由船东承担。因此,在履行航次租船合同时,完成航次的时间就变得很重要。如果承租人在装卸港口的装卸时间过长,船舶在港时间就会很长,船东就将遭受巨大的损失。因此,在航次租船合同下,船东就会想方设法缩短船舶在装卸港的时间,提高船舶经济效益。在航次租船合同中往往对承租人用来装卸货物的时间加以限制,这就是所谓装卸时间的规定(GENCON第六款)。一般认为,谁花费的时间,就要由谁负担成本。但1994年金康

金康合同内容

租船 金康94中文译本 2008-07-31 10:25:36 1.兹由第3栏所列的下述船舶所有人与第4栏所指的承租人,双方协议如下: 船舶名见第5栏,总/净登记吨见第6栏,货物载重量大约吨数见第7栏,现在动态见第8栏,根据本租船合同作好装货准备的大约时间见第9栏。 上述船舶一旦完成前个合同,应驶往第10栏所列的装货港口或地点,或船舶能安全抵达并始终浮泊的附近地点,装载第12栏所列的货物,满舱满载,(如协议装运甲板货,则由承租人承担风险。)(承租人应提供所有垫船用席子和/或木料及所需隔板。如经要求,船舶所有人准许使用船上任何垫舱木料。)承租人约束自己装运该货,船舶经此装载后,应驶往第11栏所列的,在签发提单时指定的卸货港口或地点,或船舶能安全抵达并始终浮泊的附近地点,交付货物。 2.船舶所有人责任条款 船舶所有人对货物的灭失、损坏或延迟交付的责任限于造成灭失损坏或延迟的原因是由于船舶所有人或其经理人本身未尽谨慎使船舶各方面适航,并保证适当配备船员,装备船舶和配备供应品,或由于船舶所有人或其经理人本身的行为或不履行职责。船舶所有人对由于其他任何原因造成的货物灭失、损坏或延迟,即使是由于船长或船员或船舶所有人雇佣的船上或岸上人员的疏忽或不履行职责(如无本条规定,船舶所有人应对他们的行为负责),或由于船舶在装货或开航当时或其他任何时候不适航所造成的,亦概不负责。 3.绕航条款 船舶有权为任何目的以任何顺序挂靠任何港口,有无引航员在船均可航行,在任何情况下拖带和/或救助他船,亦可为拯救人命和/或财产而绕航。 4.运费支付 (a)运费应按第13栏规定的费率,按所装货物的数量计算以现金支付。 (b)运费预付。如按第13栏规定运费应预付,则运费视为已挣得,无论船舶/货物是否灭失,不得返还。除非运费已支付给船东,否则船东或其代理无需签发运费预付提单。 (c)运费到付。如按第13栏规定运费或部分运费为到付,则运费直到货物卸完才视为挣得。不论(a)款如何规定,如运费或部分运费为到付,租家有权在开舱前选择按卸货重量/数量支付运费,且该重量/数量可由官方计量器或联检或理货确定。如经要求,承租人应现金垫付船舶在装货港的经常费用,而按最高兑换率折合并附加2%抵偿保险费和其他费用。 5.装卸 (a)费用/风险 承租人负责把货物送至舱内,装船、积载和/或平舱,绑扎和/或加固,并从舱内提取和卸货,船舶所有人不承担任何风险,责任和费用。如要求并为保护所装货物,承租人应提供并放置所有垫舱物料,船东允许在船上使用所有有用的垫料。承租人根据本租约负责在卸货后移走所有垫料,并计入装卸时间。 (b)船吊 除非船舶无船吊或双方同意并在第15栏中记载不使用船舶装卸设备,船舶应在整个装/卸货物的过程中提供该装卸设备,并提供足够的动力。所有该设备应处于良好工作状态,除非由于装卸工人的疏忽,所有因船舶装卸设备或动力不足引起的时间损失——根据本租约规定的船吊/温车数量按比例计算——不得计入装卸时间或滞期时间。 应要求船舶所有人应提供船员充当船吊/温车司机,如当地法律禁止,则承租人应负责岸上

合同英文(完整版)

合同英文 合同英文 第一篇: 合同英文this ontrat is made in to originals that should be held b eah part. 此合同一式二份,由双方各持一正本。hat is left unmentioned in ontrat ma be added there as an appendix. 本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。 the ontrat is ritten in quadrupliate hih shall bee valid on the date of signature. 本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效 this ontrat is exeuted in to ounterparts eah in hinese and english, eah of hih shall be deemed equall authenti. this ontrat is in 2 opies effetive sine being signedsealed b both parties. 本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式两份。自双方签字(盖章)之日起生效。 this ontrat is made b and beteen the buers and sellers,hereb the buers agree to bu and the sellers agree to sell the under-mentioned. modities aording to the terms and onditions stipulated belo. 本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。

GENCON 金康合同

金康合同范本的修订及评价 金康(Gencon)合同范本是目前杂货航次租船合同中使用最广泛的一种,最常见的是1976年修订本,1991年,波罗的海国际航运公会(BIMCO)文件委员会开始着手对该格式修订和补充,新的金康合同范本于1994年11月颁布,修订主要有以下三个内容: 1.对于一些过时的条款进行了必要的删节和补充,使原来一些容易产生歧义的语句变得清晰、准确; 2.增加了一些附加条款,使新的合同范本变得更加完备; 3.增加了一些选择(任意)性条款,更易于合同双方根据实际情况灵活使用。修订内容部分条款简介如下。 第一条前言 1.改总/净登记吨(GRT/NPT)为总/净吨(GT/NT),以符合1969年国际船舶吨位丈量公约的要求。 2.在该条第二款中关于预备航次的叙述由原来的“The said vessel shall proceed to the loading port or place…”,变为“The said ve-ssel shall,as soon as her prior commitment have been completed,pro-ceed to the lo ading port or place…”意在强调出租人只有在上一航次(即“Prior commitment”)完成后才有尽快开始预备航次的义务,以避免实践中经常出现的由于上一航次的影响(包括恶劣天气、承租人责任等出租人可以免责的情况),出租人不能及时开始预备航次而引起违约,但出租人这时却不能援引上一航次的免责事项来对抗本航次的承租人,从而引起承租人解约或索赔的情况。而按照金康’94合同范本只要求出租人在开始预备航次和装货准备就绪方面不存在不合理延误,即使船舶未按时抵达装货港也不必承担违约责任。有关解约的规定详见第九条。 第二条出租人责任 该条约的修改要格外引起承租人的注意,它删去了金康’76范本第二条中的“the imporer or negligent stowage of the goods(unless stowagepeformed by shippers/Charterers of their stevedores or serveants) or”一句。因为金康’94合同范本按照第五条(详见下文)的要求已仅适用于FIO条款,极大地减轻了出租人的责任,使其只对由本人(不包括其雇佣人员、代理及独立合同人)过失造成的不适航负责。 第四条运费支付 该条是金康’94合同范本相对金康’76合同范本最显然的变化之一。首先指出除非承租人事先声明,运费按装货数量计算,且预付的运费是不归还的,无论后来合同的履行是否受阻,或是否出现货损货差。 第五条装卸 删去了原格式中有关班轮条款(Gross Terms)的规定,并就FIO条款分三款作了详细规定。1.费用/风险该款与原合同范本相比格式基本相同,只是增加了承租人要负责绑扎货物和如经请求,须提供全部垫舱物料的规定。这主要是为了适应今天海运货物种类繁多,出租人不可能掌握每种货物的运输要求增加的。2.货物装卸设备是说除非当地明文禁止外,出租人应保持装卸设备状态良好,允

租船合同范例

FIXTURE NOTE 租船确认书 THIS F/N IS MUTUALLY AGREED BY AND BETWEEN THE PARTIES UNDERSIGNED WITH THE FOLLOWING TERMS AT 20AUG09 : 该租船确认书是由下列签字各方共同协商,在2009年8月20日达成如下条款: THE CHARTERER: THE OWNER: 租家: 船东:欧恩基船务有限公司 1. BLT 2004 JAPAN -B/C-50354 DWT AT 11,925M-LOA:189,80M BEAM 32,26M-DEPTH MOULDED 16,90M-GRT/NRT 27989/17077- 5HOHA 20,24 X17,97M 4 CRANES 30MT-4 GRABS/12CBM- 2231822 CBFT GRAIN 2144048CBFT BALE-CRANES OUTREACH 8,5M SS/DD PASSED JAN 2009-INSURED IN LLOYDS-NORTH OF ENGLAND P+I CLUB ST VINCENT FLAG ALL DTLS ABT 2 CARGO : 50000MT 10PCT MOLOO HARMLESS NICKEL ORE IN BULK. 货量:50000 吨的散装无害镍矿,10%的增减船东选择。 3LOADPORT 1SA OF SURIGAO,IN THE PHILLIPINES 装港:菲律宾的苏里高的一个安全泊位或者锚地。 4 DISCH PORT : 1SB RIZHAO OR LANSHAN OR LIAN YUN GANG,CHINA 卸港:中国日照或岚山或连云港的一个安全泊位 5 LOAD RATE : 6,000 MT PWWD SHINC 装货速率:每晴天工作日6,000MT,包括节假日 6 DISCH RATE : 12000MT PWWD SHINC 卸货速率: 每晴天工作日12,000MT,包括节假日 7 LAYCAN : 24AUG /30AUG 2009 受载期:2009年8月24/30日 8 LAYTIME : NOR TO BE TENDER UPON VSLS ARRIVAL AT L/D PORT,LAYTIME TO COMMENCE W/I 12RUNNING HOURS AFTER TENDERING OF NOTICE OF READINESS UNLESS LOADING/DISCHARGING IS SOONER COMMENCED. IN WHICH CASE ACTUAL TIME USED SHALL BE COUNTED AS LAYTIME.

相关主题