当前位置:文档之家› 合同英文精选多篇

合同英文精选多篇

合同英文(精选多篇)

this contract is made in two originals that should be held by each party.

此合同一式二份,由双方各持一正本。

what is left unmentioned in contract may be added there as an appendix.

本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。

the contract is written in quadruplicate which shall become valid on the date of

signature.

本合同一式四份自签署后生效

this contract is executed in two counterparts each in chinese and english, each of which shall be deemed equally

authentic. this contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties.

本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式两份。自双方签字之日起生效。

this contract is made by and between the buyers and sellers,whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. commodities according to

the terms and conditions stipulated below.

本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。

买方buyer

卖方seller

项目名称project name

地址address

电话phone

传真fax

联系人contact person

1. 详细货物清单detail supply list

2. 合同价格contract value序号item 型号model 尺寸size,dimension 数量amount,unit 单价unit price 总价

total price 备注remark 货物,运费freight,transportation 合同总额contract amount incl. vat & installation

3. 付款条件payment conditions,payment terms

4. 交货地点delivery place

5. 发货期delivery time

6. 安装条款installation clause

7. 验收条款inspection clause

8. 保证条款guarantee clause

9. 不可抗拒条款force majeure clause

10. 违约条款breach clause

11. 其他条款miscellaneous clause

12. 买卖双方信息buyer and seller

information

a long-term contract 长期合同

a short-term contract 短期合同completion of contract 完成合同contract for future delivery 期货合同

contract for goods 订货合同

contract for purchase 采购合同

contract for service 劳务合同

labor contract劳动合同

contract note 买卖合同

contract of arbitration 仲裁合同

contract of carriage /carriage contract 运输合同

passenger carriage contract 客运合同

cargo carriage contract货运合同

technology contract技术合同

technology development contract技术开发合同

technology transfer contract技术转让合同

technical consulting contract技术咨询合同

technical service contract技术服务合同

safekeeping contract 保管合同

warehousing contract仓储合同

agency appointment contract 委托合同

trading-trust contract 行纪合同

brokerage contract 居间合同

multi-modal carriage contract多式联运合同

contract of employment 雇佣合同

contract of insurance 保险合同

contract of sale 销售合同

sales contract 买卖合同contract for supply of power, water, gas , or heat 供电、水、气、热合同

gift contract 赠与合同

contract for loan of money 借款合同

leasing contract租赁合同

financial leasing contract 融资租赁合同

contracts of hired work 承揽合同

contracts for construction project 建

【标准合同模板】翻译服务合同(含英文译本)

皮匠网—开放、共享、免费的咨询方案报告文库 咨询人士学习成长与交流平台 本资料由皮匠网收录,更多免费资料下载请点击: http://biz.doczj.com/doc/5a5313944.html,/ 翻译服务合同(含英文译本) 合同分类 : 翻译合同 合同条数 : 10 字数 : 3936 翻译服务合同(含英文译本) 甲方:_________ 地址:_________ 乙方:_________ 地址:_________ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、 甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易于辨认的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进行监督。 二、 乙方按时完成翻译任务(如发生不可抗力的因素除外),向甲方提供已翻译好的打印件及电子文件各一份。具体交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时商议。 三、 乙方对甲方提供的任何资料必须严格保密,不得透露给第三方。 四、 翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版 Word2000中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数×列数统计计算(行×列)。 五、 乙方按优惠价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_________元/千字符(_________字以上)。 六、 乙方可以在翻译开始前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条)。 七、 乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进行必要修改,不另行收取费用。 八、 付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50%,余款应在交稿后的_________日内付清,如第_________日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_________‰的滞纳金。 九、 乙方应当保证译文的翻译质量和翻译服务达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。 十、 本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。

食品委托加工合同完整版

食品委托加工合同样本 甲方: 乙方: 经双方充分协商,在互利互惠的基础上,就甲方委托乙方加工生产 ]系列产品事宜,达成以下协议: 第一条加工产品范畴 1、产品品名: 2、产品规格为: 3、如增加产品由双方另行签订书面补充协议。 第二条委托加工订单 1、甲方根据市场销售情况,于每月日以书面或传真形式向乙方提供次月订单,明确订单的数量和供货时间,乙方如有异议,应在接订单后1日内书面提出,否则,视为同意。 2、乙方按确认的订单提供产品,甲方可视具体情况对订单进行相应的调整,调整计划提前5天通知乙方,但调整幅度(量)不得超过计划的25%,若超过25%,双方另行协商。 3、乙方应尽最大努力,最大限度的满足甲方订单的要求。 第三条加工产品质量及责任 1、乙方严格按甲、乙双方确认的配方和工艺制作,产品质量符合国家食品卫生标准。 2、加工产品包装上标注乙方厂名和厂址,同时注明乙方系受甲方委托生产,附“”商标使用授权书。 3、产品在保质期内出现批量性质量问题,经由双方确认或国家检验检测机构签定属乙方制造引起的,除由乙方承担该批有质量问题产品(需双方清点数量)的责任外,乙方还应按该批有质量问题产品总值的30%以实物形式(加工产品)补偿给甲方; 4、乙方交付的产品如在市场流通中,因品质问题而导致甲方利益受损时,经双方鉴定或经公证单位鉴定属乙方责任的,乙方应负甲方直接损失赔偿责任: (1)加工产品的投诉赔偿问题,甲方在预先征得乙方同意的情况下(书面为准)可以先行赔付消费者,消费者签收确认,由乙方负担赔偿,赔款在加工费中扣除;当乙方对甲方处理有异议的,甲方可委托乙方协助甲方处理; (2)在甲方有要求时,乙方可协助甲方处理质量投诉,但不负责对最终用户(即甲方客户)提供售后服务;

最新-商品房买卖合同英文模板-

最新 商品房买卖合同英文模板 房屋买卖合同英文 Property Sale and Purchase Con tract (房屋买卖合同) This Sale and Purchase Con tract (the “ Sale Con tract ” or this “ Contract ” ) is en tered into this day of May, 20 : BY AND BETWEEN The Seller: Legal Represe ntative: Wang Xialin Address: Tel: Buyer: Passport No.: Address: Tel: Each of Seller and Buyer is in dividually referred to here in as a “ Party ” and collectively refer here in as the “ Parties ” RECITALS WHEREAS, Seller is the own er of the property of 14D, Buildi ng 3, Park View Tower; Seller desires to sell to Buyer, and Buyer desires to acquire from Seller, the entire ownership of the property and its associated gran ted land use right (the “ Property ” , as defi ned more specifically Article 2 of this Sale Con tract); NOW, THEREFORE, after friendly negotiations and in consideration of the Property and the mutual cove nants contained herei n, the Parties hereby agree as follows: Article I Represe ntati ons, Warra nties and Covenants 1.1 Seller hereby represe nts and warra nts that Seller is the duly registered owner of the Property and possesses the complete ben eficiary own ership rights to the Property. The Property is free from any encumbranee, including but not limited to mortgages and any other third party ‘ s interest an d/or other debt disputes. 1.2 Seller shall tran sfer the Property and its title deeds to Buyer in accorda nee with the terms of this Con tract. Article II The Property 1.1 The Property is located at __________________________________ , Beiji ng. The Property Ownership Certificate No.: __________________ , the Gross Floor Area of the Property is square meters. The Land Use Right Certificate No.: , the Land Use Right Area is square meters with an expirati on date of . Article III Purchase Price

委托生产协议

委托加工合同 合同编号: 甲方: 乙方: 为充分发挥双方企业资源优势,本着互利双赢、共同发展的原则,根据《中华人民共和国合同法》及其他相关法律规定,甲乙双方就甲方委托加工生产项目达成如下条款: 一、乙方提供企业资信材料,且必须真实、有效,否则,由此带来的损失由乙方承担。 1.营业执照(副本)复印件; 2.工业生产许可证复印件; 3.税务登记证(副本)复印件; 4.织机构代码证(副本)复印件; 5.产品生产执行标准复印件; 二、合作内容及方式: 1.甲方委托乙方加工生产品牌系列产品,采用甲方的厂名、厂址、品牌标识;乙方应确保这些产品是不侵犯任何第三方知识产权和合法权益的合格产品。 2.系列产品表: 3.结算方式: ⑴方式一: 甲乙双方确认订单以后,甲方需先向乙方指定账户支付订单总金额的%为订金,待乙方生产完毕并装车或交付托运后通知甲方支付订单总金额的%,待到货后甲方验货完毕再支付订单总金额的%; ⑵方式二: 双方确定货款结算方式为:__________________________________ __, 例:__ __年_ __月__ _日至_ ____年_ __月_ __日的货款,甲方在______________前结清。

乙方指定账户:(用户名:,账号:)4.关于订单确认: 乙方接到订购计划单后若有异议,应在接到订购计划单24小时内以书面形式通知甲方,否则视为乙方接受甲方订单;对于不能及时供货,造成甲方损失的,乙方应当承担相应的赔偿责任。 5.关于发货周期: ⑴乙方需在甲方提交订购计划单后__ __日内送货到甲方指定仓库或双方协定的交货点;乙方在装车或交付托运后须在2小时内以电话或传真的形式通知甲方发货情况及预计到货时间、地点,以便甲方及时提货。 ⑵为满足甲方的客户需求预防提前发货,建议乙方对甲方委托的产品按颜色或型号等类别进行比例化生产;例如:甲方委托生产A类产品100件,B类产品100件,则甲方可以先生产A类产品50件然后生产B类产品50件,以此类推; 6.产品包装及防护要求: ⑴甲方对委托产品的外箱包装、说明书、标贴、铭牌、合格证、质保卡等相关包材向乙方提供设计稿,乙方负责采购,包装生产所需的费用由乙方承担,样品由甲方确认封样; ⑵产品的包装所需要的制版费由乙方负责支付; ⑶乙方提供的产品包装应达到甲方认可的包装要求,有足够的强度,以便适应运输及气候变化的要求,达到防潮、防震、防跌等作用; ⑷乙方应保证不出现说明书、标贴、合格证等产品资料错放、漏放、多放的情况。 7.物流方式及运费: ⑴乙方有责任协助甲方联系及确定物流公司,甲方也可自己确定物流公司; ⑵如甲方有且要求乙方将货发往其所属地级市管辖区域内甲方仓库的则运费由乙方承担; ⑶如甲方要求乙方将货发往非乙方所属地级市管辖区域的,则甲方承担运费; 8.产品质量检验及认责: ⑴甲方在到货之日算起日内对产品进行检测,如果发生质量问题将以书面形式通知乙方,乙方需在个工作日内给与处理,否则视为默认甲方的处理意见; ⑵甲方如检验发现货物是在运输中存在问题应保留证据,交于乙方与物流公司进行处理; ⑶乙方应按甲方的要求保证产品质量,对乙方生产质量问题所引起的退货、换货等,乙方应予以全力支持,并承担与此相关费用; ⑶对产品因非正常使用而损坏所发生的相关费用由甲方负责;

国际技术咨询服务合同范本 中英文对照版

编号:_____________ 国际技术咨询服务合同 委托方:___________________________ 咨询方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

中国________________________公司(以下简称委托方)为一方,_____国 __________________________ 公司(以下简称为咨询方)为另一方,双方就 _________________________的技术咨询服务,授权双方代表按下列条款签订本合同。 This Contract is made and entered into through friendly negotiation by and between China_________________________ (hereinafter referred to as “Client”), as one party, and__________________________ (hereinafter referred to as“Consultant”),as the other party, concerning the technical consultancy service of________________________, under the following terms and conditions: 第一条合同内容 Article 1 Contents of Technical Consultancy Service 1.1 委托方希望获得咨询方就___________________________提供的技术咨询服务,而咨询方愿意提供此项服务。 Whereas Client desires to obtain the technical consultancy service of from Consultant and Consultant has agreed to perform such services. 1.2 技术咨询服务范围详见本合同附件一。 The Scope of Technical Services is defined in Appendix 1. 1.3 技术咨询服务的进度安排详见本合同附件二。 The Time Schedule for the Services is shown in Appendix 2. 1.4 技术咨询服务的人员安排见本合同附件三。 The Manning Schedule is described in Appendix 3.

委托加工合同简洁版1

委托加工合同 承揽人(甲方): 委托人(乙方): 甲乙双方就委托承揽加工事项,经友好协商,自愿签订本合同,以资共同遵守。 第一章合同组成及内容 1.1 本合同规范由甲方供料并承揽加工后,将全数加工制成品交付乙方之一切相关法律行为。 1.2 原物料、包材、加工制成品之具体品种数量、交期、交货地、加工费金额、支付日期、支付方法,按经甲方确认之乙方采购单、发票或其它书面约定所列,并作为本合同附件;本合同未尽事宜经双方协商需补充的条款可另附协议书,亦视为合同附件。经双方确认的往来信函、传真、电子邮件等,将作为本合同的组成部分,合同附件及其组成部份与本合同具有同等效力。 甲方指定传真、电子邮箱及乙方指定传 真、电子邮箱为双方接收、发送文件的固定联系方式。以上传真、电子邮箱内容与原件等同效力,均为合同的附件。 第二章合同期限 2.1本合约期限为年,即自年月日起至年月日止;合约到期前日乙方应向甲方发送表示不续期的书面文件,否则视为本合约自动续约年,甲乙双方不得随意终止。

第三章合同价格及结算方式 3.1 委托加工原物料、成品等所涉费用,由双方协商决定并注明于发票/采购单。 3.2结算方式为月结()天。到货验收后,本月到货于次月3日前由甲、乙双方完成对帐工作。甲方根据双方的对帐结果,出具增值税专用发票交乙方。乙方凭甲方开具的发票在()个工作日内,通过电汇/转帐向甲方支付货款。 第四章质量要求及运输方式 4.1加工制成品质量标准按经甲方确认之乙方采购单、式样书、图纸、规格之约定,就有关标准之任何变更,应经双方同意始生效。 4.2 加工制成品之发货(以下简称“发货方”)应按双方确定订单约定时间、数量、质量、规格提供。属于多发、错运物料或加工制成品,收货方应做好详细记录,妥为保管,收货后日内通知发货方;收货方对发货方加工制成品之质量或性能有异议的,应在收到加工制成品后日内提出异议,发货方应在接到通知后日内对发货物品进行检验,存在质量问题的应负责调换,调换不成退货。收货方逾期提出以上异议的,发货方不承担物料质量、数量、规格、型号不合格的责任。 4.3货物交付给乙方指定收货人之前的货物运输由甲方负责,相关的运输费用、保险、保管、货物丢失及毁损的风险亦由甲方承担。货物交付给乙方后发生的一切风险由乙方承担。 第五章成品验收标准和方法

国际买卖合同(中英文对照)

1.售货合同(sales contract) 编号No. 日期Date: 买方: The Buyers: 电报:传真: Cable: FAX 卖方: The Sellers: 电报:电传:传真: Cable: Telex: FAX 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:This Contract is made by and between the Buyers and Sellers ,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned commodity according to the term and conditions stipulated below. (1)货名及规格 (2)数量(3)单价(4)总价COMMODITY AND SPECIFICATIONS (5)生产国别和制造厂商:COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS:(6)装运期限:TIME OF SHIPMENT: (7)装运口岸:PORT OF SHIPMENT: (8)到货口岸:PORT OF DESTINGATION: (9)保险:INSURANCE: 由买方投保。 To be coverd by the Buyers. (10)包装:PACKING: 须用坚固的新木箱/纸箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,而粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方 应负担由此而产生的一切费用和/或损失。 To be packed in new strong woden case (s) / carton (s) suitable for long distance ocean transportation and well protected against dampenss, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers, and insuch case or cases any and all losses and/or expenses incurred in consequence thereof shall be borne by the Sellers. (11) 唛头:SHIPPING MARK: 卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”“切勿受潮”等字样,并刷有下列唛头: On the surfacee of each package, the package number ,measurements, gross weight, net weight, the lifting positions, such cautions as “DO NOT STACK UP SIDE DOWN”,“HANDLE WITH CARE”;“KEEP AWAY FROM MOISTURE”and the following shiping mark shall be stenciled legibly in fadeless paint:

委托加工英文合同

委托加工英文合同 篇一:加工合同中英文 加工合同(中英文对照) 编号:日期: 本合同由ABC公司,地址在中国北京××(以下称乙方)与XYZ公司,地址在日本东京××(以下称甲方)签订,按照下列条款,甲方委托乙方采用甲方提供的必需零件和材料在北京生产半导体收音机。 1、加工的商品及数量 数量:总数是:商品:半导体收单机。 甲方供应或乙方在中国购买的全部所需零件和材料均按本合同所附清单办理。 2、每种型号收音机的加工费如下: 3、晶体管收音机每台××美元 加工所需要的零件和物料由甲方运到北京,倘若零件和物料短缺或损坏,甲方负责补齐或更换。 4、零件和材料的损坏率: 零件或材料误发或多发运,乙方应该向甲方退还全部错发货物(若短缺,甲方应补足零件和材料),或退回多发零件和材料,费用由甲方负担。 5、付款: 在成品装运前一个月,甲方以信用证或电汇支付乙方全

部加工费和乙方在中国购买的物料费用 6、装运: 乙方必须在双方约定的时间内完成晶体管半导体收音机的加工和交货,但若发生不可抗力事故时除外(关于装运的详细规定请见附录 1)。 7、在加工中,零件和材料的损坏率是×%,此部分零件和材料由甲方供应。若损坏率超过×%,则超额部分的零件和材料由已方提供。 8、乙方必须严格按照甲方规定的设计,使用甲方提供的零件和材料,加工晶体管收音机。 9、技术服务: 10、若乙方需要,甲方同意随时派遣技术人员到中国帮助培训乙方技术人员,并同意该技术人员留在乙方检验成品。此时,乙方同意支付每人月薪××美元。其他一切费用,包括来往旅费由甲方承担。 11、有关本合同的进出口手续由乙方同中华人民共和国政府办理。 12、乙方根据甲方的指示把全部晶体管收音机发运到国外买主,甲方承担由此所发生的一切费用。 13、包装:聚乙烯袋包装,然后每一纸盒装一台,10 14、保险:

委托加工合同实用版

YF-ED-J9066 可按资料类型定义编号 委托加工合同实用版 An Agreement Between Civil Subjects To Establish, Change And Terminate Civil Legal Relations. Please Sign After Consensus, So As To Solve And Prevent Disputes And Realize Common Interests. (示范文稿) 二零XX年XX月XX日

委托加工合同实用版 提示:该合同文档适合使用于民事主体之间建立、变更和终止民事法律关系的协议。请经过一致协商再签订,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果。下载后可以对文件进行定制修改,请根据实际需要调整使用。 委托方(甲方):_____________ 受托方(乙方):_____________ 甲方因生产经营需要,委托乙方生产加工 零部件,现经双方协商签订如下合同以资共同 信守: 一、委托加工物品零部件名称 规格型号 单位 数量 交货日期

二、甲方提供主要材料耗用定额零部件名称 规格型号 加工材料名称 单位 材料耗用定额

三、加工费结算定额零部件名称 规格型号 单位 加工费定额(含税) 四、加工费结算期限 在双方确认挂帐结算后的________月内,甲方付清加工费。 五、生产计划下达、加工拨料核销及财务结算操作规定 1、单批次委托加工的,本合同即为加工计划;多批次委托加工的业务,由甲方另行下达委托加工生产计划书,明确规定加工期限,乙

方必须保证在规定期限内交货。 2、根据甲方下达的加工计划,甲乙双方办理委托加工拨料手续,由交接双方经办人在《委托加工拨料单》上签证确认。 3、产品加工完毕后,甲乙双方办理完工产品交接手续,由交接双方经办人在《加工产品入库单》上签字确认。 4、每月结算期,根据当月加工产品数量,甲乙双方办理加工费挂帐结算确认手续,并在本合同规定的付款前,乙方凭增值税专用发票向甲方收取加工费。 六、质量要求 双方另行签订质量技术协议予以明确规定。 七、延期交货的处罚规定

房屋买卖居间合同(中英文版)

房屋买卖居间合同 BROKERAGE CONTRACT OF REAL PROPERTY PURCHASE 甲方(卖方):Party A (Seller): 乙方(买方):Party B (Buyer): 丙方(居间方):Party C (Agent): 根据中华人民共和国有关法律、法规和北京市有关规定,甲、乙双方遵循自愿、公平和诚实信用的原则,共同委托丙方代理并见证甲乙双方之间的买卖行为,经甲、乙、丙三方协商一致,共同订立本合同,以兹各方共同遵守。 Pursuant to relevant laws and regulations of the People’s Republic of China and relevant rules of Beijing Municipality, Party A and Party B entrust Party C to act as their agent for the sales between Party A and Party B and bear testimony to the afore-said transaction in principle of voluntary, fairness and honesty. Through friendly negotiation, Party A, Party B and Party C hereby agree to enter into this Agreement and abide by it jointly. 第一条房产成交Sales & purchase of the property 甲方自愿将自有的房屋产权有偿转让给乙方。该房产符合北京市建设管理委员会制定的房屋上市标准,甲方出售该房屋时亦同时将该房屋已分摊的土地使用面积和土地使用期限转让给乙方。房屋具体情况如下: Party A agrees to sell the property to Party B. The property is qualified for sale in the market in accordance with the regulation of Beijing Municipal Construction Committee. Together with the sales of the property, the allocated land area for the property and the usable term of the land is transferred to Party B jointly. The property is described as: 1、甲方依法取得的房屋产权证号为:; Serial no. of the title certificate of the property is:______________; 2、房产位于北京市区【县】;Address: District (County), Beijing; 房屋结构:,房屋用途:;(有产权车位的请特别注明)architecture:_________, purpose: _________(please indicate if there is parking lot with title); 3、房屋建筑面积平方米;房屋使用面积平方米(可不填);Construction area: _________m2; usable floor space: __________m2(optional); 4、房产权属转移时,附带附属设施状况及室内装饰情况见(附件二); Together with the title of the property, facilities and interior decorations to be transferred are as

OEM合同范本-英汉

委托加工合同范本_OEM 合同(上) 委托方:__________________________________________ 地址:______________ 邮码: _____________ 电话:______________ 法定代表人:_______________ 职务:______________ 定做方:__________________________________________ 地址:______________ 邮码: _____________ 电话:______________ 法定代表人:_______________ 职务:______________ 定做方委托委托方加工________________ ,经双方充分协商,特订立本合同,以便共同遵守。第一条加工成品 编号 名称 规格 单位 数量 备注 Commission processing contract template _OEM contract (on) Principal : ____________________________________ Address : ___________ Postal Code : ____________ Phone : ___________

The legal representative of the : _______ duties : __________ Custom side : ______________________________________ Address : ___________ Postal Code : ___________ Phone : ____________ The legal representative of the : _______ duties : __________ Commissioned by the commissioning party custom party processing ________ , full consultation by both parties, special to make this contract in order to abide by. The first finished products Number Name Specification Unit Quantity Remarks 第二条加工成品质量要求 第三条原材料的提供办法及规格、数量、质量 The second quality finished products Article provided by way of raw materials and specifications, quantity, quality 1. (用委托方原料完成工作的),委托方必须依照合同规定选用原材料,并接受定做方检验。 委托方隐瞒原材料的缺陷或者用不符合合同规定的原材料而影响定做质量时,定做方有权要求重作、修理、减少价款或退货。(质量保证的问题) 1 (Principal raw materials used to complete the work), the client must use raw materials in accordance with the provisions of the contract, and accept custom-square test. The

合同范本之英文技术服务合同模板

英文技术服务合同模板 篇一:国际技术咨询服务合同 (中英文 )】 国际技术咨询服务合同 (中英文) technical consultancy service contract 合 同 号: contract no ___ 公司(以下简称委托方)为一方, ___________ 公司(以下简称为咨询方)为另一方,双方就 的技术咨询服务,授权双方代表按下列条款签订本 合同。 this contract is made and entered into through friendly negotiation by and between china ___________________________________________ (hereinafter referred to as “ client ” ), as one party, and ________________________ (hereinafter referred to as “ consultant ”),as the other party, concerning the technical consultancy service of __________ , under the following terms and conditions: 第一条 合同内容 article 1 contents of technical consultancy service whereas client desires to obtain the technical consultancy service of from consultant and consultant has agreed to perform such services. 1.2 技术咨询服务范围详见本合同附件一。 签订日期: date of signature: 签订地点: place of signature: 中国 1.1 委托方希望获得咨询方就 方愿意提供此项服务。 提供的技术咨询服务,而咨询

[管理]委托加工生产协议书

[管理]委托加工生产协议书 委托加工生产协议书 二O一年月日 委托加工生产协议书 甲方: 乙方: 乙方授权、委托甲方加工生产牌内墙砖。双方本着诚实守信、公平公正、互惠互利、优势互补、实现双赢的原则,确保双方的合法权利和义务,经协商达成如下协议,双方共同遵守。 一、乙方向甲方提供牌的商标持有人的《授权使用书》,附表1《授权使用书》的内容视为合同条件。 附表一 授权使用书 牌商标持有人授权 (单位或个人)使用其商标加工生产牌陶瓷系列产品,并同意委托加工生产,产品质量按国家标准 进行生产。 授权加工生产期限暂定壹年: 年月日至年月日止。 本人保留产品质量监管权和监督权,对恶意损害商标形象者将追究法律责任。 本授权书一式三份,本人执一份,有限公司执一份, 执一份。 授权人: 接授单位: 接授单位:

年月日 二、乙方向甲方提供《委托书》一份,见附表二及相关手续。《委托书》内容视为合同条件。 委托书 兹有委托公司加工生产牌内墙砖。 加工生产期限为壹年,自年月日至年月日止。 委托加工生产的产品质量必须符合的国家标准。 特此委托 委托单位: (盖章) 三、乙方提供的商标必须合法,因商标引起的法律纠纷,由乙方负责。乙方在甲方加工、销售时,在甲方公司内涉及的工商、税务等费用由甲方负责,公司以外的工商、税务等费用由乙方负责。 四、在本合同期间或合同终止后,商标所有权归乙方所有。 五、乙方向甲方提供委托加工生产的产品花色、样品、包装图案设计等,甲方应积极配合,并经乙方封样,书面认可后,按乙方所需计划,出具的加工生产通知单认真安排生产,不得拖延,甲方生产的花色品种乙方不得生产。乙方生产的花色品种甲方不得生产。(除特殊花色,经双方共同协商认可后可以共同生产)。 六、乙方包销委托甲方加工生产的所有产品,(一级、合格品除外), 乙方的一切经营活动包括策划和销售管理,甲方应给予帮助,并不得自行销售乙方委托加工生产的产品。 七、乙方的工程用砖应提前天以书面形式通知甲方,甲方应优先安排生产。 八、乙方付给甲方人民币万元,作为生产保证金(含生产模具、纸箱、泡沫等)甲方收到乙方保证金,可为乙方生产箱砖,存放甲方仓库。

买卖合同(中英文对照)

买卖合同(中英文对照) (供出口合同用) C.I.F./C.&F.编号NO. 合同格式 C.I.F./C.&F.Form 中国 China 买受人:出卖人: Buyer: 地址:地址: Address:Address: 电挂:电挂: Cable:Cable: 电传:电传: Telex:Telex: 上述买卖双方按照下列条件于______年______月______日签订合同 The Seller and the Buyer above named have this ____ dayof ____ ____. entered into this Contract on the follow ingterms and conditions. 1.货物: COMMODITY: 2.合同总价: TOTAL CONTRACT V ALUE: 3.包装: PACKING: 4.保险:□根据中国人民保险公司保险条款按发票金额110% INSURANCE:投保综合险。 Covering All Risks for 110% of the invoice value as perInsurance: Policy of People's Insurance Company of Ch i-na (P. I. C. C. ) □由买方自理。 To be affected by the Buyer. 5.运输标志: SHIPPING MARKS: 6.装运港: INTENDED PORT(S) OF SHIPMENT: 7.目的港: PORT OF DESTINATION: 8.装运期: SHIPMENT PERIOD: 9.付款条件: TERMS OF PAYMENT: □合同货款应由买方通过卖方可接受的银行,按合同总价开出以卖方为受益人的、无追索权、保兑、不可撤销、可转让、可分批装运、可转船的信用证支付。凭______即期汇票在提示第十条所列装运单据时付款。该信用证最迟应于装运期开始前______天开到卖方,而且在装运期结束后15天内仍能在中国有效议付。若买方未能履行上述义务,根据卖方的选择,可终止本合同,或接受本合同的部分或全部,或就由此而发生的任何损失提出索赔。 Payment hereunder shall be made by confirmed; irrevocable andtransferable without recourse letter of credit in favour of the sell-er for the total contract value opened by a bank acceptable to theSeller permitting part shipme

加工合同中英文

加工合同(中英文对照) 编号:日期: 本合同由ABC公司,地址在中国北京××(以下称乙方)与XYZ 公司,地址在日本东京××(以下称甲方)签订,按照下列条款,甲方委托乙方采用甲方提供的必需零件和材料在北京生产半导体收音机。 1、加工的商品及数量 数量:总数是:商品:半导体收单机。 甲方供应或乙方在中国购买的全部所需零件和材料均按本合同所附清单办理。 2、每种型号收音机的加工费如下: 3、晶体管收音机每台××美元 加工所需要的零件和物料由甲方运到北京,倘若零件和物料短缺或损坏,甲方负责补齐或更换。 4、零件和材料的损坏率: 零件或材料误发或多发运,乙方应该向甲方退还全部错发货物(若短缺,甲方应补足零件和材料),或退回多发零件和材料,费用由甲方负担。 5、付款: 在成品装运前一个月,甲方以信用证或电汇支付乙方全部加工费和乙方在中国购买的物料费用 6、装运:

乙方必须在双方约定的时间内完成晶体管半导体收音机的加工和交货,但若发生不可抗力事故时除外(关于装运的详细规定请见附录1)。 7、在加工中,零件和材料的损坏率是×%,此部分零件和材料由甲方供应。若损坏率超过×%,则超额部分的零件和材料由已方提供。 8、乙方必须严格按照甲方规定的设计,使用甲方提供的零件和材料,加工晶体管收音机。 9、技术服务: 10、若乙方需要,甲方同意随时派遣技术人员到中国帮助培训乙方技术人员,并同意该技术人员留在乙方检验成品。此时,乙方同意支付每人月薪××美元。其他一切费用,包括来往旅费由甲方承担。 11、有关本合同的进出口手续由乙方同中华人民共和国政府办理。 12、乙方根据甲方的指示把全部晶体管收音机发运到国外买主,甲方承担由此所发生的一切费用。 13、包装:聚乙烯袋包装,然后每一纸盒装一台,10 14、保险: 甲方负责对材料和成品保险。若甲方要求,乙方可代为保险,甲方负担费用。 15、2若需要在中国购买零件和材料,其质量必须符合标准,并须经甲方同意。 15份,甲、乙双方各执一份。 ABC公司:XYZ公司: CONTRACT FOR PROCESSING

外贸合同模板(中英文)

外贸合同模板(中英文) -CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN

编号:_____________ 外贸合同 买方:________________________________________________ 卖方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

THE BUYER: 买方: THE SELLER: 卖方: This contract is made by and only works between the buyer and seller, which means the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the product according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: 1. COMMODITY: Please refer to the detailed breakdown as attached.(as in the appendix) 详见清单.(附页) 2. PACKING: The commodity is supposed to be packed with infrangible Export standard packaging that suitable for long distance ocean and land transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage or rust damage to the goods that caused by improper packing, and pay for all cost and loss caused by the damage. 包装:必须采用坚固的出口标准包装, 适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失 , 由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损, 卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。 3. SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "KEEP AWAY FROM MOISTURE" "HANDLE WITH CARE" "THIS SIDE UP" etc. and the shipping mark: 唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部 刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、

相关主题