当前位置:文档之家› 文言文短篇翻译练习

文言文短篇翻译练习


• 一、阅读下面一首唐诗,然后回答问题。 春行即兴 李华 宜阳城下草萋萋,涧水东流复向西。 芳树无人花自落,春山一路鸟空啼。
注:宜阳,县名。建有唐代最大的行宫—连昌宫。 安史之乱中遭到严重的破坏。此诗写于乱后。
• ①这首诗的三、四两句运用了哪种修辞方法?请 具体说明。 ②古人在谈到诗歌创作时曾说:“作诗不过情、 景二端。”请从“景”和“情”的角度来赏析这 首诗。
他还没开始治国,但是国人就已经相信他 是一个仁义的人了。
二、狼
• 一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室①, 奔入伏焉。狼自苫②中探爪入。屠急捉之,令出 不去。但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂 割破狼爪下皮,以吹豕之法③吹之。极力吹移时, 觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股 直不能屈,口张不得合。遂负之以归。
他பைடு நூலகம்着回家。母亲问他哭的原因。叔敖回
答说:“我听说见了两头蛇的人一定会死,
刚才我见到了它,害怕离开母亲死去。” 母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我 害怕别人又见到这条蛇,已经把它杀了并
埋了。”他的母亲说:“我听说积了阴德 的人,上天会给他福气的,你不会死的。”
等到孙叔敖大了以后,做到了楚国的国相,
• [注释]:① [行室]简易小屋。② [苫]用茅草编成的 覆盖物。③吹豕之法:这是杀猪的人常用的方法, 在猪蹄处割破一个口子,在破口处往里吹气,就 能让皮肉分离
• 译文:一个屠夫晚上走在路上,因为被路 上的狼盯上,看到路旁有一所被夜里耕地 的人遗弃的房子,跑进去趴了下来。狼把 爪子伸进去探寻,屠夫立即抓住,让爪子 缩不回去。但没办法杀他。只有一寸的小 刀。就割开了狼爪子下的皮,用吹猪皮的 办法吹狼。用了力气吹过后,觉得狼不能 动了。才用腰带绑上。出去一看,狼胀得 象牛一样,大腿不能弯,口不能动。屠户 就把他背回家了。
四、赵人患鼠
• 【原文】 赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之
猫,善捕鼠与鸡。月余,鼠尽而其鸡亦尽。 其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父 曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在 乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿 吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病 于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥 寒犹远,若之何去夫猫也?”
三、永之氓
• 永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓, 乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一 氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最 也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重, 是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇 其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号 曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以 货为?”又摇其首。遂溺死。
五、管鲍之交
• 管仲曰:“吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍 叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三 仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我 不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。” 鲍叔既进管仲,以身下之。天下不多管仲 之贤而多鲍叔能知人也。
•。
• 管仲说:“我曾经替鲍叔谋划事情,却使 鲍叔更加困窘,但鲍叔不认为我愚蠢,因 为他知道时运有好的时候,有不好的时候。 我曾经三次出去做官,结果三次都被君主 罢免,但鲍叔并不认为我没有才能,因为 他知道我还没有遇上好的时机。生养我的 人是我的父母,而真正了解我的人是鲍 叔。”鲍叔推荐管仲做了官,却情愿让自 己官居管仲之下。因此,人们不赞美管仲 贤明却赞美鲍叔能够识别人才。
• 永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨, 有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到河中间时, 船破了,人们都奋力游向对岸逃生。其中一个人 尽力游泳也不能像平常那样游得远。他的同伴们 说:“你平时最会游泳,现在为什么会落在后 面?”他回答说:“我腰上缠着千文钱,太重了, 所以落后了。”同伴又说:“为什么不丢掉它 呢?”他没有回答,只是摇了摇头。过了一会儿, 他越来越疲惫了。已经游到岸上的同伴大声地向 他喊叫道:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点! 自己快淹死,性命都将要保不住了,还要钱干什 么?”(那个人)还是摇了摇头。于是淹死了。
一、孙叔敖杀蛇
• 孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而 埋之,归而泣。其母问其故,叔敖对曰: “闻见两头之蛇者死。向者吾见之,恐去 母而死去也。”其母曰:“蛇今安在?” 曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母 曰:“吾闻有阴德①者天报以福,汝不死 也。”及长,为楚令尹②,未治而国人之 信其仁也。
• 译文:孙叔敖小的时候,到外面游玩,看 见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了。
• 赵国有个人因为老鼠而感到忧虑,就向中山国讨 猫。中山国的人给了他一只猫,这猫很会捕老鼠 以及鸡。过了一个多月,他们家老鼠被捕尽,连 鸡也捕尽了。他的儿子为这事发愁,对他的父亲 说:“为什么不把猫赶走呢?” 他的父亲说:“这不是你所能知道的。我们 家的祸害在于有老鼠,不在于有没有鸡。有了老 鼠,它们偷吃我家的粮食,咬坏我们的衣服,穿 通我们的墙壁,毁坏我们的家具器皿,这样我们 将要挨饿受冻了,不比没有鸡害处更大吗?没有 鸡,只不过不吃鸡罢了,离挨饿受冻还远着呢! 为什么要把猫赶走呢?”
相关主题