当前位置:
文档之家› 莎士比亚十四行诗第十八首分析精品PPT课件
莎士比亚十四行诗第十八首分析精品PPT课件
When You Do Your Best, Failure Is Great, So Don'T Give Up, Stick To The End
感谢聆听
不足之处请大家批评指导
Please Criticize And Guide The Shortcomings
演讲人:XXXXXX 时 间:XX年XX月XX日
Phonological level
• Omission • 头韵(alliteration)是古英语诗歌作品的显
著特征, 如第六行和第七行都是以And开 头,fair from fair等。 • 尾韵(end rhyme),第Байду номын сангаас行的temperate与 第四行的date押韵。
Phonological level
And often is his gold complexion dimmed Rough winds do shake the darling buds of May 双关(pun) And every fair from fair sometime declines
• 夸张(hyperbole) thy eternal summer
• 每行五个音步,抑扬格。 • 韵脚安排是abab,cdcd,efef,gg 亦即这十
四行可分四组,即前四行,中四行,后四 行和最后两行。十四行诗的一个特点是它 有“起” “承” “转” “合”四部分。
Lexical level
• Archaism古体词 thou=you thee=you(宾格) thy=your has=hath
SONNET 18
Shall I /compare /thee/ to a sum/mer's day? Thou art/ more love/ly and /more tem/perate: Rough winds/ do shake/ the dar/ling buds/ of May, And sum/mer's lease /hath all/ too short/ a date: Sometime/ too hot /the eye/ of hea/ven shines, And often/ is his/ gold com/plexion dimmed: And eve/ry fair/ from fair /sometime /declines, By chance/ or na/ture's chan/ging course/,untrimmed: But thy /etern/al sum/mer shall /not fade Nor lose /possess/ion of /that fair t/hou ow’st;
Nor shall /Death brag/ thou wan/der'st in/ his shade, When in/ eter/nal lines t/o time /thou grow’st:
So long /as men /can breathe /or eyes /can see, So long /lives this/, and this /gives life /to thee.
Semantic Diavation
明喻(simile)和设问(rhetoric question) shall I compare thee to a summer’s day? 暗喻(metaor) And summer’s lease hath all too short a date 拟人(personification) Sometime too hot the eye of heaven shines
Nor shall death brag thou wander’ st in his shade
• 总的来说,莎士比亚的这首诗为我们描绘 了夏日的璀璨,无论从形式还是内容,从 主题方面还是语言方面,都能堪称是诗歌 中的精品。
结束语
当你尽了自己的最大努力时,失败也是伟大的 ,所以不要放弃,坚持就是正确的。
莎士比亚十四行诗第十八首
• 十四行诗介绍 • 莎士比亚十四行诗第十八首 • 文体分析
十四行诗介绍
• 十四行诗(sonnet):过去也曾音译为《商籁诗》。 十四行,抑扬格,五音步用作全诗的形式。首先 出现于意大利,16世纪中传入英国,为伊丽莎白 时代(伊丽莎白一世在位时期为1558一1603)文 人所宠爱,莎士比亚、斯宾塞及西德尼(sidney) 全都写下过著名的十四行诗。18世纪十四行诗曾 受到冷落。但后又被浪漫派诗人济慈、华兹华斯 等人所复兴,以后许多诗人也多所采用。英国十 四行诗有两种类型:意大利式(Petrarvhan)及莎 士比业式(Shakesperoan)(英国式)。