当前位置:文档之家› (word完整版)简单实用英文合同模板

(word完整版)简单实用英文合同模板

CONTRACT

No. / 编号:

Date / 日期:

Place/地点:

The Seller:

卖方:

Address:

地址:

Tel/电话:

Fax/传真:

The Buyer:

买方:

Address:

地址:

Tel/电话:

Fax/传真:

1. This Contract is made by and between the Buyer and the Seller; whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under mentioned commodities to the terms and conditions stipulated below

本合同由买卖双方共同签订,根据下表中规定的术语和条件,双方同意买卖下列商品

2. Country of Origin and Manufacturers/原产国和制造厂商

3. Packing/包装

To be packed in strong wooden case(s) or in carton(s), suitable for long distance air-freight

transportation and domestic transportation and to change of climate, well protected against moisture

and shocks.

用结实的木箱或纸箱包装,适合长距离空运和内陆运输,不受天气影响,防潮、防震。

The Seller shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable for inadequate or improper protective measures taken

by the Seller in regard to the packing.

卖方应对由于不合格包装引起的商品损坏、所产生的费用、以及由于包装防护措施不充

分、不适当所引起的商品生锈负有赔偿责任。

4. Shipping Mark/唛头

The Seller shall mark on each package with fadeless paint: the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: “KEEP AWAY FROM MOISTURE”, “HANDLE WITH CARE”, “THIS SIDE UP” etc. and the shipping mark:

卖方应在每个包装箱上以不褪色油漆标明:包装箱号、毛重、净重、尺寸以及“防潮”、“小

心轻放”、“此端向上”等标记和唛头:

ABC .

XX Airport, China

5. Time of Shipment/发货时间

Within 100 days after the signature of the Contract / 合同签订后100天内

6. Port of Shipment/装运港Main Airport in X

7. Port of Destination/目的港X Airport, China / ,中国

8. Insurance/保险To be covered by the buyer / 由买方承担

9. Payment/付款

Letter of Credit/信用证

The Buyer shall, within 30 days prior to the date of delivery, open an Irrevocable Letter of Credit at

Sight in favor of the Seller, for 100% value of the Contract. The L/C shall be valid 3 months

after the latest date of shipment, transshipment is not allowed.

在发货前30天,买方申请转开以卖方为受益人的不可撤销的即期信用证,信用证金额为

合同总额的100%。信用证的有效期为最晚发货期后3个月。

The credit shall be available against Seller’s draft drawn at sight on the opening bank for 100%

invoice value accompanied by the documents stipulated in clause 10.

开证行凭卖方向其提交的100%发票金额的即期汇票,及本合同第10款所规定的其它单据支付信用证项下货款。

Delivery Payment/发货后付款

9.190% Contract value shall be paid by LC against the presentation of the aforesaid draft and documents stipulated in clause 10.1.

合同金额的90%以信用证方式由开证行凭上述汇票和本合同10.1款中规定的单据支付。

9.2 Balance Payment/尾款

20% Contract value shall be paid by LC against the presentation of the aforesaid draft and documents stipulated in clause 10.2.

合同金额的10%以信用证方式由开证行凭上述汇票和本合同10.2款中规定的单据支付。

10. Documents/单据

10.1

a. Air Waybills showing “Freight Prepaid” indicating freight amount and consigned to th e Buyer in 3

originals.

空运单正本1份,副本1份,注明“运费已付”及运费金额,收货人为买方。

b. Signed commercial invoice in 3 originals indicating the Contract number, shipping mark, total

Contract value and value of delivery payment, made out in details as per the relevant Contract.

卖方签字的商业发票正本3份,注明合同号、唛头、合同总额和发货后付款金额,以及其它合同相应内容。

c. Packing list in 2 originals issued by the Seller.

卖方出具的装箱单正本2份。

d. Certificate of Quality and Quantity in 2 originals issued by the Seller.

卖方出具的质量证明和数量证明正本2份。

e. Copy of fax dispatched to the Buyer advising particulars of shipment within 48 hours after

shipment is made.

卖方在装运后48小时之内传真给买方的装运通知的副本。

f. Seller’s certificate in 1 original certifying that the wooden packing has met the requirement of

IPPC and has marked with the special signal of IPPC.

卖方出具的证书正本1份,证明其木质包装已经达到了IPPC的要求且已印有IPPC的特殊标识。

Or Declaration on non-wooden packing materials issued by the Seller in 1 original.

或者卖方出具的非木质包装证明正本1份。

10.2

a. Signed commercial invoice in 3 originals indicating the Contract number, total Contract value

and value of acceptance payment, made out in details as per the relevant Contract.

卖方签字的商业发票正本3份,注明合同号、合同总额和付款金额,以及其它合同相应内容。

b. Final Acceptance Certificate signed by the end user in 2 originals.

最终用户签字的验收报告正本2份。

11. Shipping Advice/装运通知:

The Seller shall, within 48 hours upon the completion of the dispatch of the goods, advise by fax the Buyer of the Contract No., commodity, quantity, invoice value, gross weight, flight no. and date of arrival etc.

卖方应在合同货物发出后48小时内,用传真通知买方合同号、货物名称、数量、发票金额、毛重、航班号及预计到达日期等。

12. Guarantee/质量保证:

The Seller guarantee that the commodity hereof is made of the best materials with first class workmanship, brand new and unused, and complies in all respects with the quality and specification stipulated in this Contract. The guarantee period is as per the Attachment.

卖方保证货物使用最好的材料,一流的工艺,全新的标牌,并与合同中规定的各方面的质量要求及技术规格相符。质保期详见合同附件。

13. Claims/索赔:

Within 90 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specification or quantity be found not in conformity with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyer shall, on the strength of the Inspection Certificate issued by the Entry-Exit Inspection and Quarantine of P. R. China, have the right to claim for replacement with new goods, or for compensation, and all the expenses (such as inspection charges, freight for returning the goods and for sending the replacement, insurance premium, storage, loading and unloading charges etc.) shall be borne by the Seller. As regards quality, the Seller shall guarantee that if, within the guarantee period, damage occur in the course of operation by reason of inferior quality, bad workmanship or the use of inferior materials, the Buyer shall immediately notify the Seller in writing and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by the China Commodity inspection Bureau.

在货物到达目的港口90天时间内,如发现质量、说明书或数量不符合合同规定,除非那

些由保险公司或船只本应负的索赔外,买方凭中华人民共和国出入境检验检疫局签发的验收证明,有权提出用新的货物或零件替换,所有费用(例如检验费,货物返回和更换发送的运费、保险费、贮存费、装卸费等等)由卖方负担。关于质量问题,卖方应保证货物在质保期内,如果由于质量低劣、工艺落后或采用低劣的材料而在操作过程中造成事故,应立即以书面形式通知卖方,并以中国商检局签发的检验证明作为依据,提出索赔。

The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Seller, in accordance with the Buyer’s claim, shall be responsible for the immediate elimination of the defect(s), complete or partial replacement of the commodity or shall devaluate the commodity according to the state of defect(s). If the Seller fails to answer the Buyer within 1 Month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by the Seller.

中华人民共和国出入境检验检疫局所签发的证明是索赔依据,卖方应按照买方的索赔要求,立即消除瑕疵,全部或部分地更换商品或按照瑕疵的程度将货物贬值。此外,有必要提出的是:买方在卖方承担费用后,自己有责任来消除瑕疵。如果卖方在收到上述索赔证明后一个月内不予答复,则认为卖方已接受该索赔。

Unless the law provides otherwise, neither party shall be liable to the other party for indirect losses (e.g., loss of revenue or profit, loss of goodwill, loss of data) in connection to or arising out of this Contract. The aggregate liability of a Party to the other party shall not exceed the total Contract price.

除法律另有规定外,任何一方均不对另一方因本合同而产生的间接损失(如收入或利润损失、商誉损失、数据损失等)承担责任。买卖双方在合同项下违约向对方承担的责任限于合同的总价。

The foregoing Section shall not apply to bodily injury and/or property damages caused by willful misconduct or gross negligence.

上述条款不适用于因故意或重大过失造成对方人身伤害或财产损失的。

14. Force Majeure/不可抗力:

The Seller shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within 2 weeks thereafter, the Seller shall send by mail express to the Buyer for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof.

任何一方对由于下列原因而导致不能或暂时不能履行全部或部分合同义务的,不负责任:水灾、火灾、地震、旱灾、战争或任何在签约时不能预料、无法控制且不能避免和克服的事件。但受不可抗力影响的一方,应尽快将所发生的事件通知对方,并应在事件发生后2

周内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

Under such circumstances the Seller, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyer shall have the right to cancel the Contract.

在上述情况下,卖方仍有责任尽可能保证发货。如果不可抗力事件持续10周以上,买方有权取消合同。

15. Late Delivery and Penalty/推迟交货和罚款:

Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 14 of this Contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. The penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late delivery. The rate of penalty is charged at 0.5% for every seven days, odd days less than seven days should be counted as seven days. In case the Seller fail to make delivery 10 weeks later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyer shall have the right to cancel the Contract and the Seller, in spite of the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay.

除本合同14款中规定的情况外,如果卖方没有按照合同规定准时交货,买方同意卖方在承担罚款、并由开证行从议付款中扣除的条件下延期交货。在延期交货中,罚款不得超过迟交部分总货值的5%,罚款率为每7天0.5%, 少于七天按七天计算。假如卖方迟交货超过合同规定的时间10周,买方有权取消合同,尽管如此,卖方仍应不延误地支付给买方上述罚款。

16. Arbitration/仲裁:

All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled friendly through negotiations. In cases no settlement can be reached, the case may then be submitted for arbitration to the Arbitration Committee of China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedures promulgated by the said Arbitration Committee. The arbitration shall take place in Beijing and the decision of the Arbitration Committee shall be final and binding upon both parties; neither party shall seek recourse to a law court or other authorities to appeal for revision of the decision. Arbitration fee shall be borne by the losing party.

因履行本合同所发生的一切争议,双方应通过友好协商解决。如协商不成,应将争议提交中国国际贸易促进委员会仲裁委员会,依据其仲裁规则在北京进行仲裁。仲裁结果是终局的,对双方都有约束力。任何一方不得将此结果提交法庭或其它机构要求修改。仲裁费应

由败诉方承担。

17.

This Contract is made out in Chinese and English, both having the same legal effectiveness. The technical attachment shall from an integral part of this Contract and have the same legal effectiveness as the Contract.

本合同以中文和英文两种文字写成,具有同等法律效力。本合同的技术附件,为合同不可分割的组成部分,与合同正文具有同等法律效力。

IN WITNESS THEREOF, the Contract is signed by both parties in 2 original copies, the Buyer holds 1 copy and the Seller holds 1 copy.

兹证明,本合同共签署正本2份,买方1份,卖方1份。

The Buyer/卖方 The Seller/买方

学位证书英文翻译模板

个人资料整理,仅供个人学习使用 学位证书英文翻译模板 BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE This is to certify that XXX, born in XXX, has studied in the major of XXX,Xi’an University of Posts and Telecommunications fr om XXX to XXX. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergr aduate program, she/he is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in XXX. Chairman Committee of Degree Accreditation UniversityPresident: Certificate No.: XX July XXXX 本科毕业证书英文翻译样本 Graduation Certificate This is to certify that XXX, Female/Male, born on XXX, has been majoring in the specialty of XXX at our university from September XXX to July XXX. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he/she is granted graduation. Xi’an University of Posts and TelecommunicationsPresident: Certificate No.: XX July XXXX 1 / 1

学士学位证书及毕业证英文翻译模板

学士学位证书及毕业证英文翻译模板 附录:今天老师给我们留了个作业,让我们把本科毕业证书翻译成英文的,怎么翻译啊~所以请大家帮帮忙吧~谁能给我提供一个毕业证书的英文模版啊~本科毕业证书的啊~越快越好,如果老师满意,多少钱我都不在乎~包括专升本证书,能有工商管理硕士的最好!学士学位证书英语翻译与毕业证英文翻译模板,为爱大学本科生及研究生提供英文毕业证翻译样本。首先请看《办理中英文成绩单、英文毕业证学位证书的须知》。涉及中文或英文成绩单翻译,含英文毕业证书学位证书的证明。学生学位证书英文翻译模板BACHELOR’S DEGREE CERTIFICATE This is to certify that Ms. Wang Danli, born in October 1977, has studied in the Department of Law, xxx University with a specialty of Law from September 1996 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Law. xxx Chairman of Degree Appraising Committee of xx University June 30, 2000 Certificate No.: 103354003888 本科毕业证书翻译模板DIPLOMA This is to certify that Ms. Wang Lan, born on February 29, 1980, has studied in the Department of Foreign Languages,xxxUniversity with a specialty of English from September 1997 to June 2000. Upon completing and passing all the required

售货合同中英文简洁版

售货合约 SALES CONTRACT 合同编号CONTRACT NO.FE150530 日期DATE MAY. 30, 2015 买方 卖方SELLER 双方同意按下列条款由买方购进卖方售出下列商品: The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below : 1.货物名称及规格,包装及装运条款 300MT VIETNAMESE GLUSTIOUS RICE 10% BROKEN 越南糯米 (装运数量允许有5%的增减 Shipping Quantity Five Percent More or Less Allowed) 2.总金额TOTAL Amount: 1170,000RMB(壹佰壹拾柒萬圆整) 3.装运期限Time of Shipment The latest Shipment date: 2015年6月30日前 4. 装运口岸Port of loading HIEP PHUOC 胡志明 5.目的口岸Port of Destination QINGZHOU CHINA 钦州 6. 保险投保Insurance ALL RISK AND WAR RISK COVERED BY BUYER 7.付款条件Payment term 卖方账号: 8.其他条款 OTHER TERMS : (1)异议 : 品质异议须于货到目的口岸之日起30天内提出,数量异议须于货到目的口岸之日起15天内提出。但均须提供经卖方同意的公证行的检验证明. 如责任属于卖方者卖方于

授权项目经销商合作协议书

授权项目经销商合作协议书 精品文档,仅供参考

授权项目经销商合作协议书 协议书有广义和狭义之分。广义的协议书是指社会集团或个人处理各种社会关系、事务时常用的契约类文书,包括合同、议定书、条约、公约、联合宣言、联合声明、条据等。以下是小编为大家带来的关于授权项目经销商合作协议书,以供大家参考! 授权项目经销商合作协议书 甲方:(以下简称甲方) 地址: 乙方: (以下简称乙方) 地址: 签约地点: 签约时间: 本着平等自愿、互惠互利的原则,经甲乙双方协商并达成共识:双方愿意在公平、诚信、双赢的基础上进行市场开发、推广与工程经销合作。 第一条经销资格、范围与产品 1.甲方授权乙方为其所生产的混凝土硅烷防护产品在授权项目中的经销商; 2.乙方所销售的产品必须是由甲方生产且经符合甲方规定的销售渠道流通的产品,在同一工程项目中,不得经营其他品牌的同类产品;

3.乙方按甲方规定对于工程项目实行报备,在甲方对报备信息进行核实后由甲方向乙方签发该项目的书面授权证明; 4.自本合同签订之日起,甲乙双方须向对方提供各类必要的合法手续、产品资料及其他相关文件。如遇记载事项变更,应及时通知对方并补充相关变更后的文件及资料。 第二条经销时间 本合同规定的经销时间为2009年月日至 2013 年月日止。 第三条项目授权 甲方向乙方进行项目授权时分以下三种情况处理: 1.若该项目由乙方单独进行设计公关且取得相应成果时,甲方立即向乙方签发该项目的唯一授权(一类授权),此授权签发后不再因任何其他情况、原因进行任何变更。同时,甲方获取的所有关于该项目的相关信息将及时通报或转发乙方。另外,甲方保证产品供货价格不以任何理由上浮(产品供货价格下浮不在此限),即使乙方最终未能在工程项目中中标,在未征实乙方同意的前提下,甲方也不在此项目中向任何其他第三方供货 。甲方将尽一切可能对乙方实施市场与价格保护; 2.若该项目由甲方进行设计公关后分配给乙方,在乙方进行工程项目报备后将由甲方工作人员对项目进度、跟进情

学士学位证书及毕业证英文翻译模板

学士学位证书及毕业证英文翻译模板 BACHELOR’S DE GREE CERTIFICATE This is to certify that Ms. Wang Danli, born in October 1977, has studied in the Department of Law, xxx University with a specialty of Law from September 1996 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Bachelor’s Degree in Law. xxx Chairman of Degree Appraising Committee of xx University June 30, 2000 Certificate No.: 103354003888 [ Last edited by rachel4176 on 2005-6-22 at 21:14 ] 毕业证书翻译模板 DIPLOMA This is to certify that Ms. Wang Lan, born on February 29, 1980, has studied in the Department of Foreign Languages,xxxUniversity with a specialty of English from September 1997 to June 2000. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, she is granted graduation. xx President of xx University Registration No.: 298168015 Date Issued: June 30, 2000

英文合同格式

XIAOLING TRADE CO.,LTD NO.11 ZHONGSHAN STREET XIAMEN FUJIAN CHINA SALES CONFIRMATION Dear Sirs, [打印预览][保存][退出]

销货合同(Sales Confirmation) 国际货物买卖合同一般金额大,内容繁杂,有效期长,因此许多国家的法律要求采用书面形式。书面合同主要有两种形式,即正式合同(CONTRACT)和合同确认书(CONFIRMATION),虽然其繁简不同,但具有同等法律效力,对买卖双方均有约束力。大宗商品或成交额较大的交易,多采用正式合同;而金额不大,批数较多的小土特产品或轻工产品,或者已订立代理、包销等长期协议的交易多采用合同确认书(亦称简式合同)。 无论采哪种形式,合同抬头应醒目注明SALES CONTRACT或SALES CONFIRMATION(对销售合同或确认书而言)等字样。一般来说出口合同的格式都是由我方(出口公司)事先印制好的,因此有时在SALES CONFIRMATION之前加上出口公司名称或是公司的标志等(我外贸公司进口时也习惯由我方印制进口合同)。交易成立后,寄交买方签署(countersign),作为交易成立的书面凭据。 在SimTrade中,买卖双方都可以起草合同,填写时只需将名称、地址等内容作相应变化既可。如合同由买方起草时,上方空白栏则填入进口商公司名称及地址,以此类推。 报表上方两行空白栏 为出口商公司抬头,须分别填写出口商的英文名称及地址。 如:GRAND WESTERN FOODS CORP. Room2501, Jiafa Mansion, Beijing West road, Nanjing 210005, P. R. China Messrs 详细填列交易对象(即进口商)的名称及地址。 在SimTrade中,进口商的详细资料请在“淘金网”的公司库里查询。 如:Dynasty Furniture Manufacturing Ltd. 3344-54th Avenue S. E. Calgary, Alberta T2C OAS Canada No. 销货合同编号,由卖方自行编设,以便存储归档管理之用。 在SimTrade中,该编号已由卖方在起草合同时填入,单据中不能再更改。 Date 填写销货合同制作日期。 如:2005年2月18日,可以有以下几种日期格式填法: 1. 2005-02-18或02-18-2005 2. 2005/02/18或02/18/2005 3. 050218(信用证电文上的日期格式) 4. February 18, 2005或Feb 18, 2005 Product No. 填写货号,销货合同上应记明各种货物编号,以求联系沟通方便。 在SimTrade中,货号必须选择“淘金网”的“产品展示”里已有的商品编号。 Description

经销商战略合作协议范本(官方版)

编号:QJ-HT-0852 经销商战略合作协议范本 (官方版) Both parties to the contract shall perform their obligations in accordance with the contract or the law within the contract period. 甲方:_____________________ 乙方:_____________________ 日期:_____________________ --- 专业协议范本系列下载即可用---

经销商战略合作协议范本(官方版)说明:该协议书适用于甲乙双方为明确各自的权利和义务,经友好协商双方同意签署协议,在协议期限内按照协议约定或者依照法律规定履行义务,可下载收藏或打印使用(使用时请先阅读条款是否适用)。 甲方: 地址: 电话: 乙方: 地址: 电话: 双方本着“互惠互利、长期合作、共同发展”的原则,就甲方与乙方共同进行开发、创作并销售3D及相关产品事宜达成以下协议,双方共同遵守。 一、合作期限 双方合作期限______年,即______年______月______日起至______年______月______日。到期由双方再协商,签订顺延协议。 二、战略合作原则

1、双方的合作具有重要性及长期性,双方需将合作方视为重要的合作伙伴,互相给予支持;甲方负责针对乙方所处行业、内部所具备的资源和条件提供项目产品开发、创作、深加工等;乙方负责在所属区域范围内进行市场推广和产品销售。 2、利益分享、甲乙双方共同合作,努力提升3D及相关产品的市场销售,满足客户的需求,为此,甲方针对乙方的资源和条件所创作的产品需独家提供给乙方进行销售,不得提供给任何其他第三方在______县市场进行销售,甲方是乙方的独家供应商,乙方不得从其他任何第三方进行采购并产生销售或进行类似的合作。 三、合作方式 1、甲方根据市场情况提供满足当地市场需要的产品创意,并负责提供相应质量的终端产品。乙方根据自己销售能力向甲方阶段性订购产品,每种产品的采购量由乙方根据市场情况和客户需求进行确定,并在采购合同中体现。 2、甲方以双方认可具有竞争力的价格向乙方提供销售所需之产品;乙方承诺每年的采购额不低于。 四、甲方责任和权利

简单实用英文合同模板

CONTRACT No. / 编号: Date / 日期: Place/地点: The Seller: 卖方: Address: 地址: Tel/电 话: Fax/传 真: The Buyer: 买方: Address: 地址: Tel/电 话: Fax/传 真: 1. This Contract is made by and between the Buyer and the Seller; whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under mentioned commodities to the terms and conditions stipulated below 本合同由买卖双方共同签订,根据下表中规定的术语和条件,双方同意买卖下列商品

2.Country of Origin and Manufacturers/原产国和制造厂商 3.Packing/包装 To be packed in strong wooden case(s) or in carton(s), suitable for long distance air-freight transportation and domestic transportation and to change of climate, well protected against moisture and shocks. 用结实的木箱或纸箱包装,适合长距离空运和内陆运输,不受天气影响,防潮、防震。 The Seller shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust attributable for inadequate or improper protective measures taken by the Seller in regard to the packing. 卖方应对由于不合格包装引起的商品损坏、所产生的费用、以及由于包装防护措施不充分、不适当 所引起的商品生锈负有赔偿责任。 4.Shipping Mark/唛头 The Seller shall mark on each package with fadeless paint: the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: “KEEP AWAY FROM MOISTURE”, “HANDLE WITH CARE”, “THIS SIDE UP” etc. and the shipping mark: 卖方应在每个包装箱上以不褪色油漆标明:包装箱号、毛重、净重、尺寸以及“防潮”、“小心轻 放”、“此端向上”等标记和唛头: ABC . XX Airport, China 5.Time of Shipment/发货时间 6.Within 100 days after the signature of the Contract / 合同签订后100天内 7.Port of Shipment/装运港Main Airport in X 8.Port of Destination/目的港X Airport, China / ,中国 8.Insurance/保险To be covered by the buyer / 由买方承担 9.Payment/付款 Letter of Credit/信用证

(完整版)经销商合作协议模板

经销商合作协议模板 甲方:___________________________________(以下简称甲方) 乙方:___________________________________(以下简称乙方) 甲乙双方为了共同开拓市场,经过友好平等协商,本着合法、公正、互惠互利的原则,在平等自愿、严守信誉和商业道德的基础上,就合作销售甲方××产品几对其产品提供技术服务等事宜达成如下协议: 一、合作范围 1.1甲方授权乙方作为××系列产品在_______________直辖市___________区______________县级市区域范围内的______________经销商。对于乙方跟进的工程项目,甲方根据需要可委托乙方作为甲方代表,项目跟进或销售产品安装施工等业务。 1.2乙方不得在未经甲方允许或授权的情况下,擅自将自己的经营区域扩大到未经授权的区域。否则,一经发现,甲方有权终止乙方合作资格。 1.3乙方不得在同一区域经营第三方与甲方同一档次,同一类型的产品。否则,甲方有权终止与乙方的合作资格。 二、协议期限 2.1本协议自双方签字盖章后生效。自本协议生效之日起将取代以前所有的口头或文字协议。 2.2本协议有效期为___________个月,自_________年_____月______日至__________年_____月______日止。至本协议期限届满前三个月,甲、乙双方共同协商是否终止合作,若继续合作,另行签订协议书,协议内容依照当时协商确定;若终止合作,本协议到期将自动失效。 2.3本协议签订后,乙方必须在签订之日起计算,______个月内保证在______________区域做出第一个样板工程。否则,甲方有权终止乙方的经销合作关系。 三、销售指标及合作方式 3.1甲方的产品划分为:

西南大学毕业证学位证英文翻译模板(114)

Regular Institution of Higher Education Diploma Photo Southwest University Yucai College (Steel seal) xxxxxxx, female, born on May 12, 1987, majoring in Teaching Chinese as a Foreign Language in our College from September 2006 to July 2010, has been permitted to graduate upon completing all the courses specified by the four-year undergraduate teaching program with qualified scores. University: Southwest University Yucai College President: He Xiangdong (Seal) Southwest University Yucai College (Seal) Diploma No.: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx June 30, 2010 Qualification Inquiry Website of Ministry of Education of the People’s Republic of China: xxxxxxxxxxxx

Certificate of Bachelor’s Degree Photo Southwest University (Steel seal) xxxxxxxx, female, born on May 12, 1987, has graduated upon completing the undergraduate program for the specialty of Teaching Chinese as a Foreign Language in Southwest University. After examination and verification, she has been conferred on the Bachelor’s Degree of Arts in accordance with the Regulations of the People’s Republic of China on Academic Degrees. Southwest University President: Wang Xiaojia (Signature) Chairman of Academic Degree Evaluation Committee: Certificate No.: xxxxxx June 21, 2010 (Graduate under the Undergraduate Program of Regular Higher Education)

英文版借款合同简易版

It Is Necessary To Clarify The Rights And Obligations Of The Parties, To Restrict Parties, And To Supervise Both Parties To Keep Their Promises And To Restrain The Act Of Reckless Repentance. 编订:XXXXXXXX 20XX年XX月XX日 英文版借款合同简易版

英文版借款合同简易版 温馨提示:本协议文件应用在明确协议各方的权利与义务、并具有约束力和可作为凭证,且对当事人双方或者多方都有约制性,能实现监督双方信守诺言、约束轻率反悔的行为。文档下载完成后可以直接编辑,请根据自己的需求进行套用。 借款人: borrower: 贷款人: lender: 抵押人: mortgagor: 保证人: surety : 出质人: pledgeor: 为明确各方权利和义务,根据《合同 法》、《贷款通则》和其他有关法律、法规,

订立本合同。 this contract is made in line with the contract law of the people's republic of china and the general provisions of loans of the people's bank of china to specify the rights and obligations of parties involved. 借贷条款 loan borrowing clause 第一条借款金额。见36.1 article 1. amount of loan: refer to 36.1 第二条借款用途。见36.2 article 2. purpose of loan: refer to 36.2

经销商合作协议标准版本

文件编号:RHD-QB-K7014 (协议范本系列) 甲方:XXXXXX 乙方:XXXXXX 签订日期:XXXXXX 经销商合作协议标准版 本

经销商合作协议标准版本 操作指导:该协议文件为经过平等协商和在真实、充分表达各自意愿的基础上,本着诚实守信、互惠互利的原则,根据有关法律法规的规定,达成如下条款,并由双方共同恪守。,其中条款可根据自己现实基础上调整,请仔细浏览后进行编辑与保存。 甲方: 乙方: 甲乙双方本着互利互惠、共同发展的原则,在平等协商的基础上,经过双方充分协商,现达成如下协议: 第一条协议项目乙方向甲方授权成为"汉迪竹业专卖店",甲方在乙方指定区域内经销"汉迪竹门"及其系列产品,甲方负责该区域内的产品销售。 第二条协议期限甲乙双方合作期限从xx年xx月xx日开始到xx年xx月xx日止,在此期间内,甲乙双方联合协作经营。

第三条甲乙双方的权利1、甲方权利1.1、享有在区域内汉迪竹门及系列产品的专卖权。1.2、当甲方达到乙方相关优惠条件的要求后,甲方享有优惠权。2、乙方权利2.1、为实施营销策划,有营销方案决定权利和价格体系决定权。2.2、销售客户的查询权。2.3、限定甲方经销区域的指定权。2.4、对甲方经营活动的监督权。 第四条甲乙双方的义务1、甲方义务:1.1、甲方必须在乙方指定区域内经销相关产品;不得在规定的区域以外,从事经销活动。1.2、甲方必须执行乙方制定的价格体系、营销模式、销售政策及制度。 1.3、甲方不得做有损乙方利益和形象的事。1.4、无条件支持并参与乙方在甲方区域内的促销活动。2、乙方义务: 2.1、向甲方提供已经具备的用于销售方面的各种宣传资料以及定期市场营销的专业培训。

毕业证书模板

本科毕业生毕业、学位证书英文模板(模板中的红字需按证书实际信息修改并还原成黑色字体,其他模板类同): (要求:一张A4大小的纸,上半页为英文翻译件,下半页为证书的复印件) 关于姓名的英文格式的说明:1.姓在前名在后; 2.姓和名中间空一格; 3.姓的字母全部大写,名的首字母大 写,如张三为ZHANG San。 毕业证书英文模板: DIPLOMA This is to certify that Mr. (Ms.) ×××,born on July 5, 1977, has studied in the Department(如证书上为学院,请改成College)of Computer Science & Engineering, Zhejiang University with a speciality of Computer & Application from September 2007 to June 2011. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he (she)is granted graduation. YANG Wei President of Zhejiang University Registration No.: 103351201105005163(学校编号或电子注册号) Date Issued: June 30, 2011 (注:上一行自行修改为毕业证书上日期) 此处放毕业证书的复印件

学位证书英文模板(适用于2015届及以前的毕业生): BAC HELOR’S DEGREE CERTIFICATE This is to certify that Mr. (Ms.) ×××, born on July 5, 1977, has studied in the Department(如证书上为学院,请改成College) of Computer Science & Engineering, Zhejiang University with a speciality of Computer & Application from September 2007 to June 2011. Upon completing and passing all the required courses of the 4-year undergraduate program, he(she) is granted graduation. In accordance with the academic degree act of the People’s Republic of China, the aforesaid student is awarded the Ba chelor’s Degree in Engineering. YANG Wei Chairman of Degree Appraising Committee of Zhejiang University June 30, 2011 (注:上一行自行修改为学位证书上日期)Certificate No.: 1033542011005808(证书编号) 此处放学位证书的复印件

CONTRACT(英文外贸合同简洁版)

CONTRACT S/C No.: Date: The Buyers:The Sellers: Tel:Tel: Fax:Fax: A ddress:A ddress: The Sellers agrees to sell and the Buyer agrees to buy the undermentioned goods on the Other requirements: 1 Country of Origin : 2 Packing: 3 Time of shipment: 4 Port of Lading: 5 Port of Destination: 6 Terms of Payment: 7Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination,should the quality,Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable,the Buyers shall,have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers

经销商合作协议(范本)

经销合作协议书 甲方:(以下筒称甲方) 乙方:(以下简称乙方) 甲、乙双方经过友好平等协商,本着相互信任,互惠互利的原则,就乙方经销甲方“福具臻”品牌系列产品达成以下协议. 1、甲方授权乙方在区域销售甲方的“福具臻”品牌系列产品。 2、本协议有效期自年月日至年月日止。至本协议期限届满前三个月,甲、乙双方共同协商是否终止合作,若继续合作,另行签订协议书,协议内容依照当时协商确定;若终止合作,本协议到期将自动失效。 3 付货款,甲方有权把约定的发货期顺延。 4、乙方应按照甲方在本协议附件1《价格表》中所示价格销售“佳德”品牌系列产品,不得随意调价扰乱市场价格秩序。 5、乙方如需进行促销等活动,需临时变动价格时,必须在变动价格前以书面报告形式向甲方申请,并得到甲方书面同意方可调整价格。 6、甲方提供乙方高质量的“佳德”品牌系列产品。在本协议有效期间,甲方及时向乙方提供最新的公开市场资料,对乙方开展的市场推广活动予以支持,并对乙方市场推广活动的具体实施保留监督权。 7、依据业务推广计划和地方运作需要,甲方可以向乙方提供必要的产品、技术培训,帮助乙方迅速掌握产品性能和销售技巧,使乙方的销售工作迅速展开。 8、甲方根据市场情况定期或不定期举办经销商研讨会等活动;定期为

乙方提供相关产品宣传资料及样品。 9、甲方有权对经销商政策进行调整,有权对“佳德”品牌系列产品的产品类别、内容和相应价格进行调整,甲方进行这类调整时,须提前天告知乙方。但遇特殊、紧急情况时,甲方可立即调整,而无须提前告知乙方。对于在价格调整前已确认的销售定单,其单价将不予调整。 9、甲方产品价格有变动时应向乙方提供最新产品报价单。 10、乙方在与甲方合作过程中存在商业不道德行为,违反甲方的信誉和宗旨的,或者乙方的行为给客户和(或)甲方造成严重损害的,甲方有权终止本协议,并追究其法律责任。 11、乙方有权要求甲方给予必要的技术培训;定期参加甲方的市场活动、促销活动和相关培训。 12、乙方应按照甲方拟订的价格规定销售产品,不得以任何形式破坏甲方的价格政策,不可以低价倾销。 13、乙方不得与甲方的其他经销商之间进行恶性竞争或者其它不正当竞争。更不可蓄意诋毁其他经销商的名声。如有关不当行为最终导致用户终止采购、取消合同或转用其他品牌产品时,甲方有权立即取消本协议。 14、在本协议有效期间和本协议延长期间和本协议终止或解除后,乙方承诺不向与甲方构成商业竞争关系的企业、商业机构或者其他组织提供有关甲方业务、技术等一切相关信息或资料,否则乙方应承担违约责任。 15、乙方不得自行仿制甲方产品或进购、销售该产品的假冒伪劣商品,一经发现将立即取消其经销资格,同时追究乙方经济责任。 16、乙方有权利就市场策略向甲方提出建议,在经营中,乙方应与甲方定期沟通,协商解决销售中的瓶颈问题。 17、乙方在经销区域发现甲方的产品或其它权益受到不法侵犯,应及时通知甲方。 18、协议终止后,乙方无权继续使用甲方的任何资料包括商标、商号及

英语翻译毕业证样本

ACCA注册毕业证书翻译样本 Graduation Certificate Certificate No. _____________ This is to certify that ___________,born on __________, native of _________ _,has been majoring in the specialty of ________________ at our university/inst itute from September ________ to July _________. Upon completion of all the cou rses specified by the four-year undergraduate teaching programme with qualified score, he/she is hereby qualified for graduation. (signature) President University (seal) XX July XXXX Adult Higher Education Graduation Certificate Under Supervision of The Ministry of Education of the People’s Republic of China

Authorized Document No.: (84)Jiao Cheng ZI 004 No. 00929116 Student Zhang Yin, male, born in Sept. 1976, has studied in the major of Clinical Medicine in the form of be released from production to take on other duty from Sept. 1996 to July 1999 at this university. Upon accomplishing all courses stipulated in college teaching program with eligible achievements for three years, passed all examinations, the person above was permitted to graduate. President: Wu Yiming (Seal) University: Henan Medical University (Seal) July 16, 1999 University No.: 995120136

毕业证书 学位证书翻译件样本

毕业证书、学位证书翻译件样本 毕业证书、学位证书翻译件样本 学历、学位证明,主要是指大学、研究生毕业证书、硕士学位证书及博士学位证书等,其翻译件通常用于申请国外大学,以下提供部分翻译件样本(仅供参考):范例1:大学毕业证书 Let it be known that Mr. Wen Huang, native of Jiangsu Province, born on August 30, 1973, having specialized in Marketing in the Department of Economics & Management from Sept.1995 to July 1998 and having completed the four year undergraduate program with qualified standing, is hereby awarded this Certificate of Graduation. 范例2:大学学位证书 This is to certify that Mr. Wen Huang, born in Jiangsu Province on August 30, 1973 has studied for 4 years (from Sept.1995 to July 1998) in the department of Economics & Management majoring in Marketing, has completed all the courses prescribed in the Teaching Program, and has passed all the exams necessary for graduation from Nanjing University. Having fulfilled the requirements stipulated by the Academic Degree Regulations of the People's Republic of China, he/she is awarded the degree of Bachelor of Business. 范例3:硕士学位证书

经销商合作协议书

经销商合作协议书 Company Document number:WUUT-WUUY-WBBGB-BWYTT-1982GT

经销商合作协议书 合同编号:签约地点: 甲方:乙方: 甲乙双方本着平等互利、诚信经营、共同发展的原则,经甲乙双方友好协商,就 乙方经销甲方系列产品等有关事宜达成本合同。 一、销售区域: 甲方授权乙方为省(自治区、直辖市) 市(地区) 县(区、县级市)区域的经销商,销售甲方系列产品。二、销售要求: 为保证乙方按甲方要求实行全国统一零售价的原则,乙方在签订协议柒日内向甲 方缴纳统一市场违约保证金人民币元整。若乙方无违规现象,撤销 经销权后一个月内,甲方退还乙方全数保证金。 本合作协议签订后经甲、乙双方负责人签字盖章且乙方首次订货金额(不含运 费)达到人民币元整即开始生效。 合同期内,甲乙双方共同确认合作期内之最低订货金额(不含运费)目标为人民 币元整,(以乙方到达甲方的实际货款金额为准)。如协议有效期 乙方无法完成销售目标,则甲方有权终止乙方之市场经销权。 三、奖励政策:

在乙方完成回款任务和执行销售政策、规定的前提下,甲方给予乙方季度返利及年终奖励,具体办法如下: 甲方根据乙方的实际回款、考核结果出具乙方返利通知单,经乙方确认后即为下月回款或根据乙方要求以货物的形式次月返还。 四、供货价格及结算方式: 甲方向乙方供应产品的供货价为含税到岸价(详见价格表),并保证所供产品为合格产品(各种产品按行业产品质量标准为执行标准)。如乙方要求超出供货价开票,其价差产生的增值税、所得税由乙方负责。甲方如有价格调整,应提前15天通知乙方。 结算方式:一律执行款到发货。 支付方式:电汇、汇票、支票。特殊情况如以现金方式付款,必须支付给由甲方财务部或公司书面盖章委托的个人,否则出现意外情况甲方概不负责。 五、交货与运输: 甲方将按照合同交货地将货物按期运往乙方指定交货地点。 在货物到达乙方所指定交货地点前的一切费用,包括运输、运输保险由

相关主题