当前位置:文档之家› 日本版买卖合同中英文版

日本版买卖合同中英文版

Issued Dec. 16, 1965

The Documentary Committee of The Japan Shipping

Exchange, Inc.

Amended Jul. 13, 1971

Amended Mar. 16, 1977

日本航运交易所文件委员会

Amended Sep. 9, 1993

Amended Nov. 2,1999

MEMORANDUM OF

AGREEMENT

协议备忘录

Signature(Sellers)Signature(Buyers)

卖方签字买方签字

By:By:

Title:职务/头衔Title:职务/头衔

IT IS THIS DAY MUTUALLY AGREED between the Sellers

1

referred to in Box 1 (“the Sellers”) and the Buyers referred to in 2 Box 2 (“the Buyers”) that the Sellers shall sell and the Buyers shall 3 buy the Vessel named in Box 3 with particulars as referred to in 4 Boxes 4 - 8 (“the Vessel”), which has been accepted by the Buyers

5

following their superficial inspection of the Vessel and examination 6 of her class records as referred to in Boxes 9 and 10 respectively on 7 the following terms and conditions. 8

兹证明卖方(第1栏)与买方(第2栏)在此日达成卖方出售、买方买入船舶(船舶名称参看第3栏)

的买卖船舶协议,船舶详细资料见第4栏到第8栏,且上述资料在买方进行船舶表面检查及船级记录(第9栏和第10栏)检查后,已被买方所接受。该协议之条款及规定条件见下文。

1. PURCHASE PRICE 9

The purchase price of the Vessel (“the Purchase Price”) shall be 10 as stated in Box 11. 11

1、购买价格

该船舶购买价格按第11栏记载。

2. PAYMENT 12

(a) As security for the fulfillment of this Agreement, the Buyers 13 shall remit a deposit of ten (10) per cent of the Purchase Price 14 (“the Deposit”) to a bank nominated by the Sellers within 15 three (3) banking days (being days on which banks are open 16 for the transaction of business in the place stated in Box 15 17 (“Banking Days”)), from the date of this Agreement, in the 18

names of both the Sellers and the Buyers. Any interest earned 19 on the Deposit shall be credited to the Buyers. Bank charges 20 on the Deposit shall be borne equally by the Sellers and the 21 Buyers. The Deposit shall be paid to the Sellers as a part of 22 the Purchase Price in the same manner as the balance of the 23 ninety (90) per cent of the Purchase Price as provided for 24 hereunder. 25

(b) The Buyers shall remit the balance of the Purchase Price by 26 telegraphic transfer to the said bank immediately after the 27 Notice of Readiness for Delivery is tendered by the Sellers 28 as per clause 7 of this Agreement. The balance shall be paid 29

to the Sellers together with the Deposit against the Protocol 30 of Delivery and Acceptance being duly signed by a 31 representative of each party at the time of delivery of the 32 Vessel. 33

2、付款

(a)为确保协议充分履行之安全起见,买方应在从本协议签订之日起3个银行日(在第15栏(银行

工作日)内规定地点的银行开门营业办理商业交易事宜的受理日)内,将购买价格的10%作为保证金

汇款给由卖方指定,以买卖双方共同名义开设的银行账户。保证金的所有利息收益归买方所有。银行

对保证金收取的费用将由买卖双方平均分摊。保证金将作为购买价格的一部分,与剩余的90%(详见

下文)以同一方式支付给卖方。

(b)在卖方按照本协议第7条递交船舶交付准备就绪通知书之后,买方应立即将剩余的90%购买价

款电汇到上述银行。剩余款项应当在船舶交付时,由买卖双方代表人适当签署交付和接受协议议定书后,连同保证金一同支付给卖方。

相关主题