当前位置:文档之家› 雇佣合同中英文对照全职

雇佣合同中英文对照全职

.

同动合全日制劳Full-time Employment Contract

:Name of Party A (Employer): 甲方(用人单位)名称Address:

住所

Legal Representative (or Principal 法定代表人(或主要负责人):Responsible Person):

Name of Party B (Employee): 乙方:(劳动者)姓名

Sex

性别:

ID Card No: :居民身份证号

Education Background :文化程度Address 住址:

等法律、《中华人民共和国劳动合同法》《中华人民共和国劳动法》、根据法规、规章的规定,在平等自愿,协商一致的基础上,同意订立本劳动合同,共同遵守本合同所列条款。The Parties, intending to be bound hereby, agree to enter into this

Employment Contract on the basis of equality, free will and mutual consultation , the “PRC”)pursuant to the Labor Law of the People's Republic of China (Employment Contract Law of the PRC and other laws, regulations and rules. 劳动合同类型及期限第一条Article 1 Type and Term of the Employment Contract

项确定。一、劳动合同类型及期限按下列第

1. The type and term of the Employment Contract shall be determined as

set forth in Item ___ below:

、固定期限:自年月日起至年月日止。1

(1) Fixed Term: From ____ to ________;

日起至法定的解除或终止合同的条件出现时止。月年2、无固定期限:自(2) Open-ended: From _______ to the date when a statutory obligation or agreement to terminate the contract arises; or

3、以完成一定工作为期限:自年月日起至终止。.

.

(3) Project-based: From _____ to the expiration of the term.

日止。年月二、本合同约定试用期,试用期自年月日起至2. This Contract specifies a probationary period commencing on ________

and ending on _______.

工作内容、工作地点及要求第二条

Article 2 Job Description, Workplace Location and Work Requirements

。工作,工作地点在乙方从事

Party B shall engage in the job of ______, with the workplace located at

____________.

。乙方工作应达到以下标准

工作地点。经甲、乙双方协商同意,可以变更工作岗位、根据甲方工作需要,Party B's work shall meet the following standards: ________. Party B's job positions and workplace locations may be changed with the Parties' mutual

n Party A's work needs.consent based o 工作时间和休息休假第三条

Article 3 Working Hours, Rest and Leave Entitlements

项确定:一、工作时间按下列第1. The working hours shall be determined as set forth in Item ___ below:

小时,每周工作时间不超、实行标准工时制。乙方每日工作时间不超过8 1 小时,每周至少休息一天。过40(1) The normal working hours system shall be implemented. Party B shall

work no more than 8 hours a day, and 40 hours a week, and shall have at least one day's rest each week. 不定时工作制。劳动保障2、实行经行政部门批准实行的

(2) A non-fixed working hours system shall be implemented with the necessary approval from the relevant labor administration authorities.

。结算周期:综合计算工时工作制劳动保障行政部门批准实行的、实行经 3 结算。按(3) A cumulative working hours system shall be implemented with the necessary approval from the relevant labor administration authorities.

二、甲方由于生产经营需要经与工会和乙方协商后可以延长乙方工作时间,

每日不得超过三小一般每日不得超过一小时;因特殊原因需要延长工作时间的,. .

时,但每月不得超过三十六小时。甲方依法保证乙方的休息休假权利。2. Due to its operational needs, Party may extend Party B's working hours

upon consultation with the Trade Union and Party B, provided that the extended

working hours for a given day should generally not exceed one hour. If an extension of working hours is necessary for special reasons, the extended working hours for a given day should not exceed three hours, provided that the extended working hours for a month should not exceed 36 hours. Party A shall ensure that Party B will receive their rest and leave entitlements according to the law.

劳动报酬及支付方式与时间第四条

Article 4 Work Remuneration, Payment Method and Date of Payment.

元。一、乙方试用期间的月劳动报酬为1. The monthly remuneration payable to Party B during the probationary

period shall be RMB___________.

元,二、试用期满后,乙方在法定工作时间内提供正常劳动的月劳动报酬为。或根据甲方确定的薪酬制度确定为

相关主题