【译之灵口译培训】“中国制造”迈向“中国智造”
【翻译培训】国家近日正式发布"中国制造2025"规划。
中国工业大而不强,由“制造”向“智造”转变刻不容缓。
The key to achieving the new industrial revolution is intellectualization, which requires China to improve its infrastructural level from "made in China" to "created in China" and to "intelligent manufacturing in China".
我们的产品热销全球,被誉为“世界工厂”,但一提到“中国制造”,往往令人联想到inexpensive manufactured goods with low technological content。
中国enterprises with core technology or independent intellectual property rights也少之又少,国内许多行业对外来技术的依赖占到了50%以上,而在美国、日本等发达国家,这一数字仅为5%。
国内企业作为original equipment manufacturers利润稀薄,主要原因在于他们没有独立品牌、独立设计和独立核心技术。
中国想重构global industry chain就必须从加工工厂转变为创新基地。
请结合文意翻译以下词组及句子:
1、inexpensive manufactured goods with low technological content
2、enterprises with core technology or independent intellectual property rights
3、original equipment manufacturers
4、global industry chain
5、加工工厂
6、创新基地
6、The key to achieving the new industrial revolution is intellectualization, which requires China to improve its infrastructural level from "made in China" to "created in China" and to "intelligent manufacturing in China".
---------------------------参考答案-------------------------------
1、inexpensive manufactured goods with low technological content 科技含量低下、价格低廉的商品
2、enterprises with core technology or independent intellectual property rights 拥有核心科学技术或独立知识产权的企业
3、original equipment manufacturers 原始设备制造商
4、global industry chain 全球产业链
5、加工工厂processing factory
6、创新基地innovation base
6、The key to achieving the new industrial revolution is intellectualization, which requires China to improve its infrastructural level from "made in China" to "created in China" and to "intelligent manufacturing in China".实现新工业革命的关键在于智能化,我国将经由“三步走”——从“中国制造”到“中国创造”再到“中国智造”——将基础设施建设推向新的水平。