当前位置:文档之家› 英汉语序对比浅析

英汉语序对比浅析


英 汉 语 序 对 比浅 析
云得 煜
( 乡学院 外 国语 学院, 新 河南 新 乡 4 30 ) 5 0 3
摘要 :语序是语 言成分按语 法关系进行 的线性的、 向的组合 序列 , 是表达 语法 关 系的重 要手 段 , 言 内意 义 横 它 是 在句 法层的突出表现 。在 英汉两种语 言 中, 序对于句子 结构 内部 的语 法关 系起着决 定性 的作用。 英语和 汉语 语
第2 0卷 第 3期 2Fra bibliotek 0 2年 5月
河南机 电高等专 科学校学报
Ju a f n nM ca i ladEetc n ier gC lg o r l a eh nc n lc ia E gne n o ee n o He a rl i l
Vo. O № . 12 3 Ma . 0 2 v2 1
属于不 同的语 系 , 汉民族对周 围世界 的认 识有着各具特色 的思维过程和评价体 系 , 同一事物 的表达次序有 不 英 对
同的安排。文章从词 、 短语和 句子三个层 面对这种不 同的次序 加 以对 比分析 , 以便人们 可 以更好地 了解两种语 言
的特 点, 从而 带来 更大 的交 际价值。 关键词 : 英语 ; 汉语 ; 序 ; 比 语 对 中图分 类号 : 0 H4 文献标识码 : A 文章编号 :0 8— 03(0 2 0 10 2 9 2 1 )3—0 8 0 0 9— 4
人 语序指的是组成词语 和句子等 的各个成分之 间 的基 础上 的 。 由 于 人 类 思 维 有 着 一 致 性 , 类 的 语 的线 性排 列 规 则 , 在 一 定 程 度 上 反 映 着 不 同 的 语 言规 律也 必定 有 着 一 致 性 。英 汉 两 种 语 言在 某 些 词 它 言 使 用 者 的 民 族 习俗 和 思 维 模 式 , 体 现 词 语 ( 它 符 语 的语序方 面有 时候有相 似 的地方 , 有时候却有严 重 的分歧 , 至 于 完 全 相 反 。造 成 这 些 差异 的原 因 甚 号) 之间的关 系 , 是言 内意义在句法层 的突 出表现 ,
放到一起组 成的词就包 含 了两种动作 的集体含 义; 奔走 、 睡眠 ” 构 词成分拥有相 同的意思 , , 相 般来说 , 语序有宏观和微观 之分 。简单来说 , 词语如“ 宏观语序指 的就是 句子 以上 的语序 ; 观语序则指 互成为注释 ;坚 固、 微 “ 繁多”等词 中, 坚” “ 即是“ , 固”
及使用虚词来表达。

句子以下及词组或短语 的语序。因为语 言有 多层次 “ 即是“ ” 相辅相成 。虽则如此 , 繁” 多 , 这些词语语 性、 灵活性和多变性等特点 , 因此英 汉两种语 言的语 序却不得颠倒 , 否则便 毫无意义。然而英语 中这类 序 对 比过程 中 会 有 很 多 不 确 定 因素 , 棱 两 可 的情 结构 的词 却 很 难 见到 。 模
是词语、 句子 的内在 含义表 面化 的一个 过程 。不 同 有很多 , 跟两种语言不 同的文化 、 信仰和习俗及宗教 观念 以及构词差异等有密切 的关系。词层面语序的 的民族看待事物有着各具特 色的思维过程和评价体 系, 因而对同一客观事实有着不 同的语 言传 达顺序。 异同主要体现在英汉二字词的对 比方面。 英汉两种语言二字词语序没有共同点的应该是 形态变化与语序有 密切 的关 系 , 态变化 越多 的语 形

sne” l dl e 。“ u s 和“ n sd ” 日落” t a i 中“ 是 “ 这个 日” 落”
英语和汉语 的可 比性是建 立在人类语 言共同性 动作 的发出者 , 因此在一定 程度上说是顺序 的主谓
十 收稿 日期 :0 20 -5 2 1 -3 0
作者简介 : 煜(94) 男 , 云得 16一 , 河南新乡人 , 授 , 语言文学硕士 , 副教 英语 主要从事英美文学研究 。
况 也会 发 生 。本 文 拟从 三个 方 面 来对 英 汉 语 序 的异
二字词 中英 汉当然也有 可 以对应 的例子, 且大
同作一简单的对 比。
1 英汉词的对 比分 析
多数都表现在 语序 结 构所 体 现 的语义 关 系上。例 如, 汉语 的“ 日落” “ 、 山崩” 和与之相对应 的英语词语
8 9
河南机电高等专科学校学报
21 0 2年 3期
关系 , 与之相对应 的英语词语 “u s ” sn 也是 2 1 英 汉并 列短 语 的语 序 sne 中“u ” t . s” e 动作的发出者 , 于主谓关 系。类似 的有表示 t 属 英汉短语中的多数并列结构的语序是相似的 , 例 偏正 关 系 的 “ 室 ”和 “ o os ”以 及 “ 白 ”和 如 b c n h e 黑 白) h dl ( 温 ht ue h 雪 l kadw i ( a t ,i a w 高低 ) l t h gn o ,g i h n ev( adhay 轻重 ) odadyug 老 幼 ) f dna ,l on ( n ,a a er rn so w i ” “ 用来修饰 “ ” 表明了后 者的 nw— h e , 温” t 室 ,
言, 语序越灵活 , 之亦然 。英语 属于形 态语 言, 反 汉 汉语 中表 示并 列 关 系 的字 组 成 的词语 。汉语 的很 多 语则属于语义 型语 言 , 二者在语 序安排上 既有相 同 表示并列关 系的二字词 的语 序很有 讲究 , 注重韵律 之处 , 也有着很大的区别 。所 以英语语序较为灵活 , 且历史悠久 , 多 已经是 约定俗成 的说法 了。但英 很 而 汉语 是典 型 的分 析 语 , 没 有 形 态 变 化 标 志 , 置 语却几乎没有表示并列 结构 的词语 。例如 , 动静、 词 位 “ 不能随便移 动, 词语之 间 的关 系主要通过 安排语序 往返 ” 这类 词 的两 个 组 成 成 分 表 示 的 相 反 的 意 思 , ,
相关主题