当前位置:文档之家› 英文英语版本正式劳动合同(标准版)

英文英语版本正式劳动合同(标准版)

劳动合同

Labor Contract

甲方(用人单位):Party A (employer) :

性质:有限责任公司Property : Limited Liability Company

地址:Address:

乙方Party B(劳动者Laborer)姓名Name______性别Gender______年龄Age______ 身份证号ID No.______________________

家庭住址Home Add.______________________

联系电话Contact No.______________________

根据《劳动合同法》和国家有关规定,甲乙双方经平等协商一致,自愿签订本合同,共同遵守本合同条款:According to the "labor contract law" and the relevant provisions of the state, through equal consultation between both parties’ agreement, sign this contract voluntarily, abide by the terms of this contract

一、劳动合同期限Term of the Labor Contract

本合同期限类型为______期限合同The type of the contract is ___________ contract(填“有固定或无固定”其中一项)( Fulfill terminable or dateless )。

本合同期限为___年The term of the contract is _____ years,自___年___月___日起至___年___月___日止。from ____________ to ____________. 双方约定的试用期至___年____月____日止,期限为3个月。The two sides agreed probation period ends on ____________, 3 months' duration. 表现优异者,甲方可缩短试用期,但不能少于1个月。For the outstanding laborer, the probation period can be shortened by Party A, but no less than 1 month.

以完成一定工作为期限:Based on a fixed working term: 从___年___月___日起,到任务完成时止。starting from _____________ until the task is finished.

二、工作内容和义务Job Content and Responsibility

1、乙方同意根据甲方工作需要, According to Party A’s demand, 在部门,从事______(管理、销售、技术、生产、后勤等)工作,并遵守岗位工作制度与合理的工作安排(包括但不限于工作内容、工作地点)。Party B agrees to engage in __________ (management/sales/technology/manufacture/logistics etc.) work in the department and abide by the work system and reasonable work arrangement. (Included but unlimited to job content & working place.)

2、乙方应当按照甲方岗位职责要求,保质保量完成工作任务;According to Party A’s post responsibility requirement, Party B should finish working task with quality and quantity guaranteed.

3、甲方本着“一专多能、一职多岗”的用人原则,可以根据经营需要及乙方的工作能力调整乙方的工作职务和岗位,乙方应服从安排。Based on the principle of “one skill with multiple ability, one post with multiple work”, and according to the business demand and Party B’s competence, Party A may adjust Party B’s duty and post, while Party B should obey the adjustment.

三、劳动保护和劳动条件Labor Protection & Labor Condition

1、甲方根据国家有关安全生产、劳动保护、职业卫生的规定,为乙方提供必要的工作条件和劳动保护设施,保障乙方的安全与健康;According to the related stipulation of safety manufacture/labor protection/occupational health from the state, Party A provides necessary working condition and labor protection facilities, insuring Party B’s safety and health.

2、甲方根据国家有关规定制定工时制度,乙方确因生产经营需要延时的,甲方应当依法安排乙方补休或支付相应的加班费;若乙方实行的是级别工资,则在当月的绩效考核中体现;According to the relevant regulations of working hour system,if Party B needs to extend the working hours due to the need of production and operation, party A shall arrange party B compensatory time off or pay overtime salary in accordance with the law; If party B is implemented wage levels, the compensation should be reflected in the performance appraisal for the month.

3、甲方根据国家有关规定为孕期、产期、哺乳期的女职工提供劳动保护;Party A should provide protection for women workers in pregnancy, childbirth, breastfeeding, in accordance with the

relevant provisions of the State.

4、甲方负责对乙方进行政治思想、职业道德、业务技术、劳动安全卫生及有关规章制度的告知、教育和培训。Party A is responsible to provide political ideology, professional ethics, business technology, labor safety and hygiene, and related rules, education and training for Party B.

四、劳动报酬Labor remuneration

根据“按劳分配”原则,实行同工同酬,乙方的报酬不得低于当地最低工资标准。具体薪酬标准、支付方式以及支付时间按公司制定的《薪酬管理制度》执行。According to the principle of distribution, and equal pay for equal work, remuneration of Party B shall not be lower than the local minimum wage standard. Specific compensation standards, payment, and time is set by the “the system of compensation management” by the company

五、社会保险Social Insurance

甲方应按照国家有关社会保险的法律、法规和政策为乙方缴纳基本养老、基本医疗、失业、工伤、生育保险费用;社会保险费个人缴纳部分,甲方从乙方工资中代扣代缴。In accordance with national laws, regulations and policies relating to social insurance, Party A shall pay the basic pension, basic medical, unemployment, work injury and maternity insurance costs, for the Party B; social insurance premiums paid by individuals part is withhold wages from Party B.

六、劳动纪律和规章制度Labor discipline and regulations

1、甲方依法制定的劳动纪律和规章制度,乙方有义务遵守;Labor discipline and regulations legally stipulated by party A, party B shall have the duty to abide by it.

2、签订本合同前,甲方已对乙方进行了劳动纪律、操作规程、管理制度等相应的培训;Before signing this contract, Party A has to provide party B the labor discipline, operating procedures, management system and the corresponding training

3、乙方应当遵守甲方的工作操作规程,服从工作安排;Party B shall abide by the working procedures, obey the work arrangement of party A.

4、乙方违反劳动纪律或规章制度,甲方有权按本单位的规章制度,给予纪律处分,直至解除本合同。If Party B violates labor discipline or regulations, Party A is entitled by the rules of the unit to give Party A disciplinary action, up to terminate this contract.

七、劳动合同的变更The change of labor contract

订立本合同所依据的客观情况发生重大变化,致使本合同无法继续履行的,经双方协商同意,予以变更劳动合同相关内容。If the objective situation this contract based on, changes significantly, to result the contract unable to perform, by mutual consent, related content in labor contracts shall be changed.

八、劳动合同的解除The remove of labor contract

(一)双方协商一致,劳动合同可以解除。The two party may terminate the labor contract with mutual agreement.

(二)乙方有下列情形之一的,甲方可以即行解除劳动合同:Of any of the following circumstances, party A may immediately terminate the labor contract.

1、在试用期内被证明不符合录用条件的;Been proven not to meet the conditions of employment during the trial period.

2、采取欺诈手段订立本合同的;Adopted fraudulent means to enter into this contract.

3、严重违反劳动纪律或规章制度给甲方造成重大损害的;Seriously violated labor discipline or regulations to cause significant harm to the Party A.

4、严重失职、营私舞弊,或泄露甲方商业秘密,给甲方利益造成重大损失的;Gross negligence, malpractice, or disclosure of trade secrets Party A, to cause heavy losses to the interests of the Party A.

5、乙方同时与其他用人单位建立劳动关系,对完成本单位的工作任务造成严重影响,或者经用人单位提出,拒不改正的;Party A built labor relationships with other unit, to cause a serious impact on the completion of the tasks of the unit, or refused to correct the rules made by the employer

6、被依法追究刑事责任的。Be investigated for criminal responsibility according to law

(三)有下列情形之一的,甲方可以提前30日以书面形式通知乙方解除劳动合同:Of the following circumstances, Party A can give notice to inform Party B to terminate the labor contract ahead of 30 days.

1、乙方不能胜任工作,经培训或调整工作岗位仍不能胜任工作的;Party B is not competent for work, after training or adjustment of jobs.

2、乙方患病或者非因工负伤,医疗期满后,不能从事原工作,也不能从事甲方另行安排工作的;Party B was ill or injured due to non-work relation, after completion of medical, Part A is not competent for his original work, or alternative arranged jobs.

3、劳动合同订立时所依据的客观情况发生重大变化,致使劳动合同无法履行,双方协商不能就变更劳动合同达成协议的。If the objective situation this contract based on, changes significantly, to result the contract unable to perform, mutual consent can not be reached, in change of this labor contracts.

(四)有下列情形之一的,甲方可以提前30日通知工会,经工会同意后,与乙方解除劳动合同:Of the following circumstances, Party A can give notice ahead of 30 days, to inform the Labor Union, after agreement, Party A may terminate the labor contract.

1、甲方依照企业破产法规定进行重整的;Party A restructured pursuant to the Enterprise Bankruptcy Law

2、甲方生产经营发生严重困难的;Production and business operation of Party A met serious difficulties.

3、甲方转产、重大技术革新或者经营方式调整,经变更劳动合同后,仍需裁减人员的;production, technological innovation or business method of Party A adjusted, after the change of labor contracts, still needed to reduce staff.

4、其他因劳动合同订立时依据的客观经济情况发生重大变化,致使劳动合同无法履行的。If other objective situation this contract based on, changes significantly, to result the contract unable to perform.

(五)乙方有下列情形之一的,甲方不得解除劳动合同:Of any of the following circumstances, party A can not terminate the labor contract.

1、在本单位患职业病或者因工负伤并被确认丧失或者部分丧失劳动能力的;Injured due to occupational disease or work-related reasons, and was confirmed as having lost or partially lost the ability to work.

2、患病或者非因工负伤,在规定的医疗期内的;Illness or non-work related injury within the

prescribed period of medical treatment.

3、女职工在孕期、产期、哺乳期的;women workers in pregnancy, childbirth, breastfeeding.

4、在本单位连续工作满十五年,且距法定退休年龄不足五年的;Worked continuously for 15 years and less than five years away from his legal retirement age In this unit.

5、法律、行政法规规定的其他情形。Other circumstances stipulated by laws and administrative regulations.

(六)乙方解除劳动合同,应当提前三十日(试用期内提前三日)以书面形式通知甲方,甲方在乙方完成业务以及清理完债权债务的情况下,可以解除劳动合同。Of the following circumstances, Party B shall give notice to inform Party A to terminate the labor contract ahead of 30 days after cleaning up the credits and debts.

(七)有下列情形之一的,乙方可以通知甲方解除劳动合同:Of the following circumstances, Party B may give notice to inform Party A to terminate the labor contract.

1、在试用期内的;During the trial period.

2、甲方以暴力、威胁或者非法限制人身自由的手段强迫劳动的;Party A forced Party A to labor by violence, threat or illegal restriction of personal freedom.

3、甲方未按劳动合同约定提供劳动保护和劳动条件的;Party A failed to provide the labor protection and labor conditions.

4、甲方未按照劳动合同的约定支付工资报酬的;Party A failed to pay wages in accordance with the labor contract.

5、法律、行政法规规定劳动者可以解除劳动合同的其他情形。Other circumstances stipulated by laws, administrative regulations by which employee may terminate the labor contract.

九、劳动合同的终止Termination of labor contracts

(一)有下列情形之一的,劳动合同即行终止:Of any of the following circumstances, the labor contract may be immediately terminate

1、劳动合同期满的;The labor contract expired.

2、劳动者开始依法享受养老保险待遇的;Workers began to enjoy endowment insurance treatment lawfully.

3、劳动者死亡,或者被人民法院宣告死亡或者宣告失踪的;Laborer died, or was declared dead or missing by the people's court.

4、甲方被依法宣告破产的;Party A was declared bankrupt by the people's court

5、甲方被吊销营业执照、责令关闭、撤销或者提前解散的;Business license of Party B was revoked, ordered to close, cancellation or early dissolution of.

6、法律、行政法规规定的其他情形。Other circumstances stipulated by laws, administrative regulations.

(二)乙方应在劳动合同期满前30天通知甲方,甲方同意续订,乙方应及时申请办理续订手续;若甲方不同意续订,到期即办理终止合同手续。乙方未办理终止合同手续而离职的,甲方保留追究其法律责任的权利。Party B shall give notice to inform Party A to renew the labor contract ahead of 30 days. If Party A disagreed to new a lease, the labor contract would go expire. If Party B left without the termination procedures, Party A would retain right to pursue its legal responsibility.

十、违反劳动合同的责任Breach of duty of the labor contract

(一)赔偿经济损失Compensation for economic losses

甲方有下列情形之一,给乙方造成经济损失的,应当承担赔偿责任:Of any the following circumstances, party A shall be liable for compensation of the economic losses of party B.

1、由于甲方制定的劳动合同条款无效的;Since Labor Party established the terms of the invalid contract;

2、违反劳动合同法规定的条件解除劳动合同的。Conditions in violation of the provisions of the “Labor Contract Law “to terminate the labor contract.

乙方有下列情形之一,给甲方造成经济损失的,还应当承担赔偿责任:Of any the following circumstances, party B shall be liable for compensation of the economic losses of party A.

1、乙方违反《劳动合同法》规定的条件或者劳动合同的约定解除劳动合同,给甲方造成经济损失的,应当按照损失的程度,承担赔偿责任;Party B violated the conditions in the "Labor Contract Law" or terminated the labor contract to cause the economic losses of party A, Party B shall be liable for compensation of the economic losses of party A.

2、乙方违反劳动合同约定的保密事项,给甲方造成经济损失的,应当依法承担赔偿责任;Confidential matters Party violations of labor contract, causing economic losses to the Party shall be liable for compensation according to law.

3、乙方在合同期内严重违反甲方的有关规章制度、操作规程给甲方造成损失或致甲方聘用的其他劳动者人身损害的,由乙方根据责任的大小负责赔偿。In the contract period, if Party B caused serious violations of relevant rules and regulations of the Party, procedures, or caused losses, or causes personal injury of other workers employed by the Party A. Party B shall pay compensation in accordance with the size of the responsibility.

(二)违约金Penalty

1、甲方为乙方提供专项技能培训,乙方违反培训协议,须向甲方支付违约金;Party A shall provide special skills training for Party B. If Party B violated training protocol, Party B shall pay liquidated damages to Party A.

2、甲方对乙方实施了竞业限制,乙方违反竞业限制条款,须向甲方支付违约金。Party A implemented the non-competition for the Party B. If it is violated, Party B shall pay liquidated damages 十一、双方约定条款Agreed Terms by two Parties

(一)甲方采取了保密措施保护的商业秘密,乙方负有保密义务;Party A has taken measures to protect the confidentiality of trade secrets, Party B has the confidentiality obligations.

(二)甲方可以就保密的内容、范围和地点,双方的权利义务,保密期限,违约责任以及竞业限制条款等与乙方签订协议;Party A can sign with Party on confidentiality in content, scope and location of the rights and obligations of both parties, the confidentiality period, and breach of contract and non-compete clause.

(三)若乙方在甲方是从事过管理、经营、技术工作的,在离开甲方两年以内,不得在本行业内其它企业工作,不得泄露甲方的生产、经营秘密;If Party B is engaged in the management, operation, technical work. After leaving the party in less than two years, Party B can not work in other companies in this industry, and shall not divulge production, business secrets of Party A.

(四)劳动合同依法解除或终止时,乙方应当归还甲方的保密资料。When the labor contract was cancelled or terminated, Party B shall return confidential information

十二、劳动争议处理Labor dispute settlement

本合同发生劳动争议,甲乙双方应本着平等友好原则协商解决,若协商不成,乙方可以向甲方所在地劳动争议仲裁委员会申请仲裁。For the contract labor dispute, both parties should has a equality amicable settlement negotiation, if the negotiation fails, Party B can seat labor dispute arbitration committee for arbitration of Party A.

十三、附则Bylaws

(一)本合同未尽事宜可按国家和甲方有关规定执行,没有规定的由甲乙双方协商解决;This contract may be outstanding issues relevant provisions of the State and Party, does not require consultation by both parties

(二)乙方已确认熟悉甲方的劳动纪律、操作规程、管理制度,按甲方的保密规定保守甲方秘密,相关纪律、操作规程、管理制度作为本合同附件,由甲方保存;Party B has confirmed labor discipline, procedures, management systems, according to the confidentiality provisions of the conservative Party A. Secrets related discipline, procedures, management systems as an annex to the contract shall be saved by Party

(三)劳动合同一式二份,双方各执一份,经双方签字或盖章之日起生效;Labor contract shall be in duplicate, each party holds one, after the date of entry, it is into force of the two sides if signed or stamped.

(四)劳动合同涂改或未经合法授权代签无效。Labor contracts is invalid, if is altered or without lawful authority to sign.

甲方(盖章):乙方(签字):_______________

Party A (Stamp) Party B (Sign)

法定代表人(委托代理人):

Legal Representative( Entrusted agent) 签订日期:___年___月___日

Date of Signing___Day___Month___Year

新劳动合同范本中英文双语版本

劳动合同 Employme nt Agreeme nt 一、立合同双方1. This Employme nt Agreeme nt is made and en tered by and betwee n the following parties: 1 (甲方名称): 注册住所: 常驻地址: 法定代表人: Party A: Registered Address: Perma nent Address: Legal represe ntative: 2 (乙方姓名): ____________________________________________________________________ 户籍地址:____________________________________________________________________ 常住地址:___________________________________________________________________ 身份证号;_______________________________________________________________________ 邮政编码:____________________________________________________________________ 联系电话:____________________________________________________________________

Party B:

Registered domicile: Habitual reside nee: Number of ID Card: Tel: 、立合同事由2. RECITALS 鉴于甲方愿意录用乙方,乙方愿意到甲方工作,按照《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》和《上海市劳动和同条例》等我国国家和地方政府的有关法律法规和行政规章,以及甲方制定的各项规章制度,本着平等、自愿的原则,经甲、乙双方协商一致,特签订本劳动合同(以下简称“本合同”)。 WHEREAS, Party A intends to employ Party B and Party B intends to work for Party A, In a ccordanee with Labour Law of the People ' s Republic of China, Law of the People ' s Republic of Chi na on Employme nt Con tracts, Shan ghai Regulati ons on Employme nt Con tracts and China ' s national and local laws, regulations and administrative rules and Party A's regulations and rules, and through negotiation based on equality and free will, the two parties agree to con clude this Employme nt Agreeme nt (here in after referred to as this Agreeme nt) un der the follow ing terms and con diti ons: 三、合同条款3. Terms and Con ditio ns Article 1 Type and Validity Term of Agreeme nt 第一条(合同类型与期 限) (一)本合同为有(无)固定期限的劳动合同,合同期从____________________ 年_____ 月_____ 日起, 至 _______________ 年_______ 月 _______ 日止。其中试用期为 __________ 个月, 自 ______________ 年_____ 月_____ 日起至_________________ 年_____ 月_____ 日止。 fixed-term 1.1 This Agreeme nt is an employme nt con tract with or uncertain term; the validity term of this Agreement commenceson the date of ( ______________ ), and expires on the date of ( ______________), i ncludi ng a

公司劳动合同(中英文)

合同协议书 公司劳动合同

Labor Contract 劳动合同 Date 甲方(用人单位):乙方(员工): Party A (Employer): Party B (Employee): 法定代表人:性别Gender:: Legal Representative: 出生年月 Birth Date:: 身份证号码 ID NO.: 联系方式 Contact Info.: 经营地址:家庭住址: Address: Address: 根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》、《北京市劳动合同条例》的有关规定,双方遵循公平合法、平等自愿、协商一致、诚实信用原则,订立本合同。 The contract is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the People's Republic of China,Labor Contract Law of the People’s Republic of China, and Regulations of Shanghai Municipality on Labor Contract, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith. 一、合同期限 Contract Term 1. 甲方与乙方签订固定期限劳动合同。本劳动合同期限为年,自年月日起,至年月日止,其中试用期为个月,自年月日起,至年月日止。 Party A and Party B signs a fixed-term labor contract. The contract lasts for ___ year(s), from _________to ________. The probation is ____ month(s), from ________ to ________; 二、工作内容 Job Responsibilities 2. 甲方聘用乙方从事岗位工作。 Party A employs Party B to engage in ________ . 3. 工作地点: ___________ ,根据甲方工作需要,经甲乙双方协调一致,可 变更工作地点。 The workplace is __________________________________, which can be changed on the basis of mutual agreement as per Party A’s business requirements. 4. 乙方应积极遵守公司所有规章制度,按质、按量、按时完成其本职工作。 Party B shall fulfill his job in a high-quality, quantitative and time-efficient manner and abide by all the company rules. 5. 甲方可以根据实际工作需要,根据乙方的工作能力和表现,调整乙方工作岗位或安排乙方临时从事其他工作岗位,乙方应予以认可配合。

员工劳动合同范本通用

员工劳动合同范本通用 __________ 司(单位)(以下简称甲方) _________ (以下简称乙方) 身份证号: 家庭住址: 联系电话: 依照国家有关法律条例,就聘用事宜,订立本劳动合同。 第一条试用期及录用 (一)甲方依照合同条款聘用乙方为员工,乙方工作部门为____________ :只位, 工种为,乙方应经过三至六个月的试用期,在此期间,甲乙任何一方有权终止合同,但必须提前七天通知对方或以七天的试用工资作为补偿。 (二)试用期满,双方无异议,乙方成为甲方的正式合同制劳务工,甲方将以书面方式给予确认。 (三)乙方试用合格后被正式录用,其试用期应计算在合同有效期内。 第二条工资及其它补助奖金 (一)甲方根据国家有关规定和企业经营状况实行本企业的等级工资制度,并根据乙方所担负的职务和其他条件确定其相应的工资标准,以银行转帐形式支付,按月发放。 (二)甲方根据盈利情况及乙方的行为和工作表现增加工资,如果乙方没达到甲方规定的要求指标,乙方的工资将得不到提升。 (三)甲方(公司主管人员)会同人事部门,在如下情况,甲方将给乙方荣誉或物质奖励,如模范地遵守公司的规章制度,生产和工作中的突出贡献或物质奖励,技术革新、 大小管理改由编方也由最新最热献得标准和板务级别的提升。 (四)甲方根据本企业利润情况设立年终奖金,可根据员工劳动表现及在单位服

务年限发放奖金。 (五)甲方根据政府的有关规定和企业状况,向乙方提供津贴和补助金。 (六)除了法律、法规、规章明确提出的要求补助外,甲方将不再有义务向乙方提供其它补助津贴。 第三条工作时间及公假 (一)乙方的工作时间每天为8 小时(不含吃饭时间),每星期工作五天半或每周工作时间不超过44 小时,除吃饭时间外,每个工作日不安排其它休息时间。 (二)乙方有权享受法定节假日以及婚假、丧假等有薪假期。甲方如要求乙方在法定节假日工作,在征得乙方同意后,须安排乙方相应的时间轮休,或按国家规定支付乙方加班费。 (三)乙方成为正式员工,在本企业连续工作满半年后,可按比例获得每年根据其所担负的职务相应享受 _______________ 天的有薪年假。 (四)乙方在生病时,经甲方认可的医生及医院证明,过试用期的员工每月可享受有薪病假一天,病假工资超出有薪病假部分的待遇,按政府和单位的有关规定执行。 (五)甲方根据生产经营需要,可调整变动工作时间,包括变更日工作开始和结束的时间,在照顾员工有合理的休息时间的情况下,日工作时间可做不连贯的变更,或要求员工在法定节假日及休息日到岗工作。乙方无特殊理由应积极支持和服从甲方安排,但甲方应严格控制加班加点。 第四条员工教育 在乙方任职期间,甲方须经常对乙方进行职业道德、业务技术、安全生产及各种规章制度及社会法制教育,乙方应积极接受这方面的教育。 第五条工作安排与条件 (一)甲方有权根据生产和工作需要及乙方的能力,合理安排和调整乙方的工作,乙方应服从甲方的管理和安排,在规定的工作时间内按质按量完成甲方指派的工作任务。 (二)甲方须为乙方提供符合国家要求的安全卫生的工作环境,否则乙方有权拒绝工作或终止合同。 第六条劳动保护 甲方根据生产和工作需要,按国家规定为乙方提供劳动保护用品和保健食品。对女职工经期、孕期、产期和哺乳期提供相应的保护,具体办法按国家有关规定执行。

英文版劳动合同范本

英文版劳动合同范本 劳动合同书【中英文】 Employment Contract 甲方(用人单位): Party A : 地址: 法定代表人: 乙方(劳动者): Party B: 身份证号码: ID No : 住址: 依照《中华人民共和国劳动法》有关规定,结合本公司实际,甲乙双方本着平等、自愿、协商一致的原则达成如下协议According to the Labor Law of PRC China, Party A and Party B agree as follows: 一、合同期限Contract Period 本合同期______ 年—月—日起至___________ 年—月__ 日或本合同约定终止条件出现时止。 This agreement is valid from (丫/M/D) until (Y/M/D) or

terminated by either party 二、工作内容和工作时间Responsibility working hours 1. 甲方聘请乙方担任部门职务,详见职务说明书。 Party B's Department: Party B's position: Please refer to the job description for details. 2. 乙方须完成甲方安排的生产(工作)任务 Party B must accomplish his/her regular work and additional assignments on time 3. 每天工作8小时,每周工作共40小时。 There are 8 working hours a day, 40 working hours a week. 4. 甲方如因业务拓展变化需要对乙方的工作岗位及工 作区域进行调整,乙方应当接受。如因甲方公司业务扩展需要或公司合并分立等变更,乙方同意按照法律规定延续此合同,并接受甲方安排,在_________________ (某地区)工作。 If Party A needed to adjust Party B' s position and working area for business development variety, Party B should accept it. 三、工资Salary 乙方每月的基本工资:RMB绩效工资:RMB综合福利金:

英文版劳动合同范本

英文版劳动合同范本 以下是英文版劳动合同范本,供大家学习参考! Labour?Contract Employer: Legal Representative: Address: Employee: Name: Gender:male Address: Nationality:????????????ID Card No.: This Contract is signed on a mutuality voluntary basis by and between the following Employer and Employee in accordance with the Labour Law of People’s Republic of China.\" of the Contract: The term of this contract is for one year and shall mence on_____,_____, and shall continue until _____,_____,unless earlier terminated pursuant to this Contract. The Employee shall undergo a probationary period of three months.

Description: The Employer agrees to employ Mr./Ms.________(name)as ________(job title) in ________Department, located in________(office location and city). 3. Remuneration of Labour salary of the Employee shall bemonthly paid by the Employer in accordance with applicable laws and regulations of It shall be paid by legal tender and not less than the standard minimum salary in Tianjin. b. The salary of the Employee is RMB$______ per month in the probationary period and RMB$ _____ after the probationary period. c. If the delay or default of salary takes place,the Employer shall pay the economic pensation except the salary itself in accordance with the relevant laws and regulations. Hours & Rest & Vocation normal working hours of the Employee shall be eight hours each day, excluding meals and rest for an average of five days per week, for an average of forty hours per week.

劳动合同范本中英文版

甲方: Party A : 法定代表人: Legal Representative: 法定地址: Registered Address: 乙方: Party B: 身份证号码: ID Number: 户口性质: Domicile Nature: 家庭地址: Home Address: 根据《中华人民共和国劳动合同法》及有关法律和法规的规定,甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上签订本合同。 According to the Labor Contract Law of PRC and relevant laws and regulations, Party A and Party B sign this contract on the basis of equality, free will and mutual consultation. 一、工作内容 Article One Working Contents 1.1 甲方因生产需要,同意聘用乙方为本公司员工,职位为。乙方

同意接受该安排,遵守劳动纪律和职业道德,执行劳动安全规程,提高职业技能, 完成生产(工作)任务。 To meet the production demand, Party A agrees to employ Party B as . Party B agrees to accept the arrangement, observe the labor discipline and professional ethics, carry out rules of safe operation, improve professional skills and accomplishes production tasks. 1.2甲方可根据生产经营需要依法调整乙方的工作岗位或职位。 Party A may legitimately adjust Party B’s post according to business requirements.a 二、合同期限 Article Two Term of Contract 本合同自年月日至年月日, 其中试用期为个月(自年月日至年月 日)。劳动合同的期限届满或约定的终止条件出现,劳动合同即终止执行。经双 方协商一致的,可以解除或续订劳动合同。 This contract will be effect from (date, month, year) to (date, month, year), during which the probation period is months (from (date, month, year) to (date, month, year)). The contract will be terminated when the contract is at its expiry or agreed termination conditions occurs. Both parties may rescind or renew the contract via mutual consultation.

2020劳动合同范本通用版

2020劳动合同范本通用版 、工作地点:_______省_______市_______路_______号。 第三条、工作内容: 1、乙方的工作岗位为_______,甲方根据工作需要可以调换乙方的的工作岗位和工种。劳动合同范本大全。 2、若因乙方不胜任该工作,甲方可调整乙方的岗位并按调整后的岗位确定一方的薪资待遇;如乙方不同意调整,甲方可以提前30日通知乙方解除劳动合同,经济补偿金按照国家规定发放。 3、在工作过程中,因乙方存在严重过失或者故意造成甲方损失的,甲方有权向乙方追偿。 第四条、工作时间和休息休假: 1、工作时间:标准工时制,甲方保证乙方每天工作不超过8小时,每周工作不超过40小时。具体工作时间由甲方根据生产经营需要安排,乙方应当服从。 2、休息休假:甲方按照国家的规定安排乙方休息休假。 第五条、劳动报酬: 1、乙方月工资标准为人民币元,其中试用期内工资为人民币元; 2、因生产经营需要,甲方安排乙方延长工作时间或者在休息日或者法定休假日工作的,甲方按国家规定的标准发放加班费。 3、甲方保证按月发放工资,具体发放日期为。 第六条、劳动保护、劳动条件和职业危害防护: 甲方为乙方提供劳动所必需的工具和场所,以及其他劳动条件;保证工作场所的符合国家规定的安全生产条件,并依法采取安全防范措施,预防职业病第七条、甲方依法制定和完善各项规章制度,乙方应当严格遵守。 第八条、乙方应当保守工作期间知悉甲方的各种商业秘密、知识产权、公司机密等任何不宜对外公开的事项,否则造成甲方损失的,应当承担赔偿责任。 第九条、乙方承诺在签订本协议时,未与其他任何单位保持劳动关系或者签订

竞业限制协议。否则,给其他单位造成损失的,乙方单独承担责任,与甲方无关。 第十条、劳动合同解除或终止: 1、若乙方需解除劳动合同书,应当提前30日以书面的形式通知甲方,书面通知以送达甲方为准。 2、有关解除或终止劳动合同的事项,按照<劳动合同法>等法律、法规有关规定执行。 3、在解除或者终止劳动合同时,乙方应当将正在负责的工作事项以及甲方交付乙方使用的财物与甲方指定的工作人员进行交接。因乙方原因未办理交接造成甲方损失的,由乙方赔偿。 4、因解除或者终止劳动合同,乙方依法应获得经济补偿金,但乙方未与甲方办理工作交接前,甲方暂不支付经济补偿金。 第十一条、因履行本合同发生的争议,双方本着合理合法、互谅互让的原则协商处理;协商不成的,任何一方可依法向劳动争议仲裁委员会申请仲裁。 第十二条、本合同未约定的事项,按照法律、法规、行政规章以及地方性法规等规定执行。 第十三条、本合同自双方签字或盖章后生效,一式份,双方各执一份,本合同的任何条款的变更,应当以书面形式经双方签字或者盖章确认。 甲方(盖章):乙方(签字):_______ 签约代表(签字):_______ 日期:_______年_______月_______日日期:_______年_______月_______日 2020劳动合同范本【通用版】_________公司(单位)(以下简称甲方) _________(以下简称乙方) 身份证号: 家庭住址: 联系电话: 依照国家有关法律条例,就聘用事宜,订立本劳动合同。 第一条试用期及录用

劳动合同书(中英文对照)

乙方:姓名:性别:出生日: Party B:Name Sex:Date of Birth: 家庭住址:所属地区: Address:Sub District: 通讯地址:电话: Post Address:Contact Phone: 维蒙特工业(广东)有限公司(甲方)聘用乙方为甲方劳动合同制员工。根据《中华人民共和国劳动法》、《广东省劳动合同条例》、《维蒙特工业(广东)有限公司章程》以及中国和广东省已颁布并可公开得到的有关法律法规,甲乙双方本着自愿平等、协商一致的原则,签订本合同。 According to the Labor Law of the P.R. China, as well as the Personnel Regulations of Guangdong Labor Contract, Valmont Industries (Guangdong) Ltd. employs Party B (the employee) as a contract employee. Both parties to this contract sign on the basis of equity, free will, and mutual benefits. 第1条合同期限 Contract Period 1.1本合同有效期自200___年___月___日至200___年___月___日止(含试用期____个月)。 The contract period of employment will be valid from ____/____/_____ (M/D/Y) to ____/____/______ (M/D/Y). During which the period of _______ months will be considered as probationary employment. 1.2在试用期内,甲方发现乙方不符合录用条件的,甲方可以即行解除本合同。 Party A has the right to terminate Party B’s Labor Contract immediately without notification if Party B does not prove to be suitable through the period of probationary employment. 第2条工作岗位、任务 Positions, duties & Responsibilities 2.1 甲方安排乙方在________________部门_____________岗位工作,覆盖岗位为_________________ Party A (the employer) employs Party B (the employee) in the capacity of 2.2 乙方必须按照甲方规定的岗位职责和要求全面完成指标和任务,并接受甲方对其进行的有关考核测评。 Party B is required to fulfill his/her responsibilities completely and accurately as described by Party A and accept performance measurement handled by Party A 2.3 甲方根据生产经营需要及乙方的工作技能和表现,可变更乙方的工作,乙方须服从甲方的调动,如无正当理由,不服从调动 者,甲方可辞退乙方,解除其劳动合同。 Party A has the right to adjust Party B’s position according to the actual business situation and the performance of Party B. Party B must accept Party A’s arrangement. 第3条工作条件、劳动保护 Labor Conditions & Labor Protection 3.1 甲方实行每周40小时工作制。对特殊岗位可实行不定时工作制。 Party B’s normal working time will not exceed 40 hours per week, whereas it’s flexible for some special position holders. 3.2 甲方因生产经营原因需要乙方加班时,乙方应服从。同时甲方应按规定支付乙方加班费报酬作补偿。 If it is necessary for Party A to request Party B to put in overtime, Party B must be subordinated to request of Party A. Party A shall provide Party B with economic compensation according to relevant regulations. 3.3 甲方为乙方提供必要的工作条件,根据国家劳动法则提供符合中国政府规定的劳动安全卫生条件和提供必要的劳动保护用品, 保证乙方在人身安全及个体不受危害的环境条件下工作,对女职工及未成年工按《劳动法》的规定酌情予以特殊劳动保护。 Party A must provide Party B with a safe and non-toxic working environment, necessary safety measures to guarantee safe working conditions of Party B, according to National Safety and Sanitation Standards. Party A shall provide special protection measures for female and underage employees according to the Labor Law. 3.4 甲方认为乙方的健康状况将会对工作或其他员工造成不利影响时,甲方有权按制度采取相应的措施,并有权要求乙方进行健 康检查,乙方不应拒绝。 If Party A thinks Party B’s healthiness will effect to the work or other staffs, Party A will have the authority to correspond and will have the authority to ask Party B to have a physical check-up, at same time the Party B should not to refuse. 3.5 乙方在被聘用期间,甲方负责对乙方进行岗位职责、技能、安全规程、职业道德及相关规章制度的教育和培训,乙方须积极 配合,并根据岗位职责要求努力提高自身的技能。 Party A is in charge of various training such as technical training, Position principles, safety operations, Company’s regulations and provision, etc. within the employment period. Party B shall accept the training with positive attitude for raising his/her work efficiency. 第4条劳动报酬 Payroll

英语老师劳动合同范本

英语老师劳动合同范本 甲方: 法人代表: 乙方: 根据《中华人民共和国劳动法》、《教师法》、《义务教育法》及其他相关法律法规规定,结合实际情况,甲乙双方经平等协商,自愿签订本合同并承诺共同遵守本合同所列条款。 一、合同期限 乙方在学校同期自年月日起至年月日止。 二、乙方的岗位、岗位工作任务 甲方根据工作需要,分配乙方从事英语教学工作. 乙方在聘期内应完成的工作任务。 按时完成学校安排的教育教学任务及与本职工作相关的工作任务。 三、权利和义务 甲方权利 1、国家、省、市教育部门对教育学校管理的有关规定,以及学校对受聘岗位的要求,对乙方进行管理; 2、甲方对乙方乙方的工作进行指导、检查和评估。 甲方义务 1、依法维护乙方应享有的各项权利; 为乙方提供基本的工作条件;

2、为乙方提供完成本合同规定的工作目标及任务所需要的相关政策; 3、甲方负责对乙方进行职业道德、业务技能、劳动纪律和甲方规章制度的教育和培训。无忧范文网 乙方权力 1、按照学校对聘任教师制定的相关考核规定要求,完成各项工作目标和任务,在聘期内每年享受学校受聘人员待遇; 2、享受甲方为其提供的工作和生活条件; 3、乙方工作时间按《劳动法》和学校工作岗位的有关规定执行; 4、甲方如不能按规定履行其应尽义务时,乙方有权向上级有关部门进行申诉。 乙方义务 1、认真遵守《中华人民共和国教师法》、《中华人民共和国义务教育法》及国家有关法律法规,遵守甲方的各项规章制度; 2、聘期内保证依照《劳动法》、《教师法》或其它有关规定,每年全职在甲方聘任的岗位上工作,不允许再与其它单位签订类似劳动合同; 3、全面履行受聘岗位职责,完成受聘岗位的工作目标

中英文对照版劳动合同

NO: 劳动合同 LABOR CONTRACT

甲方: Party A : 公司地址:上海市闸北区江场三路138号 Registered Address: NO.138,Jiang Chang San Road,Zhabei District,Shanghai,China 乙方: Party B: 身份证号码: ID Number: 家庭地址: Home Address: 根据《中华人民共和国劳动合同法》及有关法律和法规的规定,甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上签订本合同。 According to the Labor Contract Law of PRC and relevant laws and regulations, Party A and Party B sign this contract on the basis of equality, free and mutual consultation. 一、工作内容 1、Working Contents 1.1 甲方因生产需要,同意聘用乙方为本公司员工,职位为。乙方同意接受该安排,遵守劳动纪律和职业道德,执行劳动安全规程,提高职业技能,完成生产(工作)任务。 To meet the production demand, Party A agrees to employ Party B as . Party B agrees to accept the arrangement, observe the labor discipline and professional ethics, carry out rules of safe operation, improve professional skills and accomplishes production tasks. 1.2甲方可根据生产经营需要依法调整乙方的工作岗位或职位。 Party A may legitimately adjust Party B’s post according to business requirements. 二、合同期限 2、Term of Contract 本合同自年月日至年月日,其中试用期为个月(自年月日至年月日)。劳动合同的期限届满或约定的终止条件出现,劳动合同即终止执行。经双方协商一致的,可以解除或续订劳动合同。 This contract will be effect from (date, month, year) to (date, month, year), during which the probation period is months (from (date, month, year) to (date, month, year)). The contract will be terminated when the contract is at its expiry or agreed termination conditions are occured. Both parties may rescind or renew the contract via mutual consultation. 三、工作时间 3、 Working Hours 3.1 甲方实行每周工作40小时和2天休息日的标准工时制度。 Party A carries out standard working hour system of 40 hours per week and two rest days (maybe they are not Saturday, Sunday).

2021员工劳动合同范本通用版

甲方:______________________________ 乙方:______________________________ 日期:_________年________月_______日 2021员工劳动合同范本通用版 The purpose of the contract is to specify the work that both parties must complete within the specified time limit

员工劳动合同 用人单位(甲方):_________ 地址:_________ 邮政编码:_________ 职工(乙方):_________ 住址:_________ 邮政编码:_________ 身份证号码:_________ 甲方_________因生产(工作)需要,招(聘)用_________(简称乙方)为本企业职工。双方根据平等自愿、协商一致的原则,订立劳动合同,确定劳动关系,明确双方的权利、义务,并共同遵守履行。 一、合同期限 (一)本合同自_________年_________月_________日起生效。本合同有效期经甲、乙双方商定,采取下列第_________种形式:1.无固定终止期限(即长期合同,但可按本合同第九条变更、解除和终止)。 2.合同有效期限_________年,至_________年_________月_________日止。 3.合同期限至_________工作(任务)完成时终止,其完成的标志事件是_________。 (二)新招收、调入、统一分配人员的劳动合同自生效之日起

劳动合同范本中英文

Employment Contract 年月___ 日

1 Contract partners 合同双方 Company Flugger Coatings (Shanghai) Co. Ltd., (hereinafter referred to as “The Company”) a wholly foreign owned enterprise organized and existing under the laws of the P.R.C., with its legal address at Room 1806, Tomson International Trade Building, No. 1 Ji Long Road, Waigaoqiao Free Trade Zone, Shanghai, represented in this contract by Mr. Henrik Larsen 甲方业。法定地址: 。 在本合同中以先生为公司代表 Employee______ ______________ ___ (hereinafter referred to as “The Employee”), ID Number: 乙方___( 以下称作“乙方”) 身份证号码: 2 Employment雇佣关系 2.1 The Company hereby offers formal employment to the Employee, and the Employee hereby agrees to be employed by the Company, with the work area of technical support, in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract, the Job Description and the Remuneration Scheme annexed to this Contract and the Employee Handbook. A clean release from the Employee's previous employer is required; otherwise the Company holds the right to revoke this offer. 依照本合同及其附属的工作描述与报酬表以及公司员工手册中所列的条款和要 求,甲方正式雇佣乙方,乙方同意接受雇佣。乙方的工作范围属于技术服务相 关的各种事务。乙方必须与前雇主完全脱离雇佣关系,否则甲方有权撤回要约。 3 Duration and probation period合同期和试用期 3.1 This Contract, signed by the Company and the Employee, shall continue from , for a period of years(hereinafter referred to as “The Term”), unless the Contract is earlier terminated in accordance with its provisions. 本合同由甲方和乙方共同签订。除非其因合同相关条款的规定而提前终止,合 同有效期(以下称为“合同期”)将从年月日起持续至年月日, 为期年。 3.2 The Employee shall be required to undergo a period of probation of 3 months. (Employees who renew contracts are exceptions if agreed to by the Company). 乙方应当履行为期三个月的试用期。(乙方经甲方同意续签合同的情况除外) 3.3 The Company may dismiss the Employee at any time during, or at the end of, the probationary period if the Company considers that the Employee's performance cannot satisfy the recruitment conditions or the standards in the job description during the probationary period. If the Company considers that the Employee's performance has been satisfactory during the probationary period, the Employee shall become a regular employee of the Company in accordance with the terms of this Contract, and the probation period will be within the contract term.

相关主题