第九部分 外宣材料的翻译
Part I 英译汉
1. I take great pleasure in bidding you all a hearty welcome.
2. Words cannot express how grateful I am to you all. I am truly honored by the
kindness and attention you have shown me today.
3. Now, may I propose a toast to the friendship between our two peoples. And also, to
the success of our further cooperation and to the health of all of you present tonight.
Cheers.
4. We are very happy to be here tonight when we can have the opportunity to
express our thanks and to bid farewell to our Chinese friends.
5. Hong Kong is forever a shining pearl of our motherland. Let me wish her an even
better future, and all the residents here a happier and more successful life!
6. Just as a person has to learn new skills to do more complex work, so a company
sometimes has to find new ways of doing things as the work load grows. It’s a nice
kind of problem to have!
In order to handle the rapidly growing number of franchises and accounts with
better service and quicker response, ABC Company is reorganizing its regional sales
force, effective April 1, 2008. The ABC Company is dividing the nation into four
Marketing Regions: Eastern, Southern, Central and Western. Each region will have a
Regional Manager: Margaret Olson(Eastern), Harry Baines (Southern), Rolf
Johnasson (Central), and Barry Jones (Western). To coordinate the entire national
sales effort, mark Vinson will be National Sales Manager. By May all the kinks would
be worked out throughout the whole company, and the four regions would do business
as the normal way. The company is confident that the end result will be well worth the
effort as will be seen in the greater sales during the months ahead.
7. My fellow Americans, I come before you tonight as a candidate for the Vice
Presidency and as a man whose honesty and integrity have been questioned. The usual political thing to do when charges are made against you is to either ignore them or to
deny them without giving details.
I believe we’ve had enough of that in the United States, particularly with the
present Administration in Washington, D.C. To me the office of the Vice Presidency
of the United States is a great office, and I feel that the people have got to have
confidence in the integrity of the men who run for that office and who might obtain it.
I have a theory too, that the best and only answer to a smear or to an honest
misunderstanding of the facts is to tell the truth. And that’s why I am here tonight. I
want to tell you my side of the case.
PART II 汉译英
1. 主席先生,女士们,先生们,
我荣幸地宣布国际贸易大会开幕!我代表中国政府和人民并以我个人的名义,向大会表示热烈的祝贺,并向各位来宾和代表表示热烈的欢迎。
我能在这次国际会议上讲话,感到十分荣幸和愉快。这次会议得到了中国对外经济贸易合作部The Foreign Economic and Trade Relations Ministry of China的大力支持。我相信我们共同的努力必将富有成效,并将会直接对扩大我们各国的互利贸易做出贡献。
我预祝大会圆满成功!
谢谢!
2. 尊敬的各位贵宾,女士们,先生们,朋友们:首先,我代表中国政府,对论坛年会的召开表示热烈的祝贺!对各位来宾表示诚挚的欢迎!博鳌亚洲论坛成立以来,为增进亚洲各国人民的相互了解和友谊,为推进亚洲各国和企业界的沟通和合作,发挥了积极作用。我们为论坛的发展和取得的成绩感到由衷的高兴。(博鳌亚洲论坛2008年4月12日)
3. 大家知道,经贸关系是两国关系的经济基础。互利共赢的中美贸易关系,不仅给两国人民带来了实实在在的经济利益,而且成为中美关系发展的重要基础和强大动力。至于中美经贸合作的迅速发展,对于周边地区经济繁荣乃至世界经济增长所起的促进作用,更是有目共睹。
中美贸易之所以能迅速发展,根本原因在于两国经济具有极大的互补性。这种互补性,很大程度上来自于两国经济资源条件、经济结构以及消费水平存在的较大差异。中国是最大的发展中国家,市场广阔,发展迅速,劳动力成本低,但资金短缺、科技和管理相对落后。美国是最大的发达国家,经济总量大,资本充足,科技发达,但劳动力成本高。这种差异和互补性,将在今后长期存在,在经济全球化的大背景下显得更加突出。我认为,这就是中美贸易能够持续快速发展的客观基础。
我对中美经贸合作的前景充满信心。也许道路是不平坦的,但前途一定是光明的。纵观国际形势,中美两国经贸合作正面临一个难得的重要战略机遇期。中美在经贸领域相互依存、互利共赢、你中有我,我中有你的割据已经初步形成。我注意到,美国的经济已经开始复苏。同时,我还要负责任地告诉诸位,中国的经济将在今后相当长的一个时期内保持良好的发展势头。
KEY:
Part I 英译汉
1. 我很荣幸地向你们表示我诚挚的欢迎。
2. 我对你们的感激之情难以言表。对于你们今天对我所表示的友爱和关心,我真的感到非常荣幸。
3. 现在我提议为我们两国人民的友谊干杯!同时也为我们进一步的合作成功以及在座诸位的健康干杯!
4. 我们很荣幸今晚有机会在此表达我们的谢意并且和我们的中国朋友话别。
5. 香港永远是祖国的一颗璀璨的明珠。我忠心希望香港发展更好,忠心祝愿这块土地上的居民生活更加幸福美满。
6. 正如一个人做更复杂的工作需要学习新的技术一样,一家公司随着工作量的增大不得不寻找完成工作的新方法。这是件很好的事情。
为了以更好的服务和更快捷的方式来应对迅速增加的专营权和帐目数,ABC公司正在改组其地区销售力量,2008年4月1日生效。…5月前,整个公司系统内的工作会准备就绪,并且这四个地区的工作会步入正常轨道。公司相信从未来几个月里更大的销售量中可以看出所做出的努力是完全值得的。
7. 美国同胞们,今天晚上我出现在大家面前,既作为一名副总统候选人,也作为一个其诚信已遭受质疑的人。当你遭到别人的指控时,通常的政治手段是要么置之不理,要么断然否认,不披露任何细节。
我相信我们已经受够了这种做法,尤其是当前美国政府的做法。于我而言,美国副总统是一个伟大的职位,我认为,对竞选这一职位并有可能获得该职位的人,人民应该对他的诚信充满信心。
我同样相信,对他人的污蔑或对事实的误解的最好的、唯一的解决办法是:让真相大白于天下。这就是今晚我来这里的原因,我想告诉大家事情的真相。
PART II
1. Dear Mr. Chairman,
Ladies and Gentlemen,
I am highly honored to declare the opening of the International Trade
Conference now! On behalf of Chinese Government, Chinese people and myself
as well, I am extending our warm welcome to all of the distinguished guests and
representatives here! And our sincere congratulations on the meeting!
I am very happy to have the opportunity to make a speech at the meeting.
The Foreign Economic and Trade Relations Ministry of China has given great
support to this meeting. I believe that our joint efforts will certainly lead to great
achievements, that our joint endeavors will directly contribute to the enlargement
of the trade with mutual benefits among all of our countries ( I believe, with our
joint efforts, we will make great achievements; with our joint efforts, we will
enlarge our trade that is mutually beneficial to all of our countries.)
I wish the conference a great success!
Thank you!