SERVICE CONTRACT OF NIGERIAN PETROLEUM EXPLORATION
AND DEVELOPMENT OF BLOCKS
CONTENTS 目录
ARTICLE 1 DEFINITIONS 第 1 条 定义
ARTICLE 2 PAYMENT OF PRE-DEVELOPMENT COST 第 2 条 开发前成本支付
ARTICLE 3 DURATION OF THE CONTRACT 第 3 条 合同期限
ARTICLE 4 RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES
第4条当事人的权利和义务
ARTICLE 5 POWERS AND OBLIGATIONS OF THE OPERATOR
第5条 作业者的权利和义务
ARTICLE 6 CONDUCT OF JOINT OPERATIONS 第 6 条 联合作业
ARTICLE 7 PROJECT MANAGEMENT COMMITTEE 第 7 条 项目管理委员会
ARTICLE 8 FUNDING OF PETROLEUM OPERATIONS 第 8 条 石油作业筹集 资金
ARTICLE 9 EXPLORATION AND DEVELOPMENT PROGRAMME AND BUDGETS
第9条 勘探开发计划和预算
ARTICLE 10 RECOVERY OF PETROLEUM OPERATIONS COSTS AND CRUDE OIL ALLOCATION
第10条石油作业成本回收和原油分配
ARTICLE 11 VALUATION OF AVAILABLE CRUDE OIL 第 11 条 可得到原油的估 价
ARTICLE 12 PAYMENTS 第 12 条 付款
ARTICLE 13 TITLE TO EQUIPMENT 第 13 条 设备产权
ARTICLE 14 UTILISATION OF NATURAL 第 14 条 天然气的使用
ARTICLE 15 TRAINING OF NPDC PERSONNEL 第 15 条 NPDC 职员的培训
ARTICLE 16 SUB-CONTRACTORS 第 16 条 转包商
ARTICLE 17 BOOKS, ACCOUNTS AND AUDITING 第 17 条账薄、账户和审 计
ARTICLE 18 TAXES, ROYALTIES, RATES AND DUES
第18条税金、矿区使用费、征税和收费
ARTICLE 19 INSURANCE 第 19 条 保险
ARTICLE 20 CONFIDENTIALITY AND PUBLIC ANNOUNCEMENTS 第20条保密和公告
ARTICLE 21 FORCE MAJEURE 第 21 条 不可抗力
ARTICLE 22 LAWSAND REGULATIONS 第 22 条 法律和规定
ARTICLE 23 ARBITRATION AND CONCILIATION 第 23 条 仲裁和调解
ARTICLE 24 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 第 24 条 陈述和保证
ARTICLE 25 TERMINATION 第 25 条 终止
ARTICLE 26 NOTICES 第 26 条 通知
ARTICLE 27 GENERAL PROVISIONS 第 27 条 总则
ARTICLE 28 TRANSFER OF PROPERTY UPON TAKE OVER OF OPERATORSHIP BY NPDC 第28条NPDC接管作业后的资产移交
ARTICLE 29 COMMUNITY RELATIONS 第 29 条 社区关系
SERVICE CONTRACT BETWEEN本合同由以下当事方签订 NIGERIAN PETROLEUM DEVELOPMENT
COMPANY LIMITED 尼日尼亚石油开发公司
And及
CONTRACTOR for THE EXPLORATION AND DEVELOPMENT OF BLOCKSIN NIGERIA 石油区块开发商
THIS AGREEMENT is made this the day of YEAR BETWEEN NIGERIAN PETROLEUM DEVELOPMENT
COMPANY LIMITED, a company incorporated under the laws of Nigeria as a subsidiary company of
the Nigerian National Petroleum Corporation ( "NNPC" ) having its registered Office at 62,
Sapele Road Benin City (hereinafter called "NPDC" which expression shall where the context so
admits, include its successors and assigns) of the one part;
AND和
CONTRACTOR, a company incorporated under the laws of whose registered office is at (hereinafter called "CONTRACTOR" which
expression shall, where the context so admits, include its successors and assigns) of the
other part.
本合同于日签署,合同一方是尼日利亚石油开发有限公司(以下简称
“NPDC”,该简称包括NPDC的继任者和代理),该公司是根据尼日利亚法律成 立的尼日利亚国家石油股份有限公司(“NNPC”)的分公司,注册办事处位于贝 宁湾城萨佩莱路。
合同另一方是尼日利亚有限公司,该公司根据尼日利亚联邦共和国法律成立, 注册办事处位于尼日利亚首都雷高斯XX12号(以下简称••承包商”,该简称包 括承包商的继任者和代理)。
WHEREAS NPDC is the holder and is entitled to hold the Oil Mining Leases (OMLS)XX,XX;
WHEREAS NPDC intends to explore and develop the oil mining leases XX,XX;