诗经:《小雅·小宛》译文和注释赏析
小宛
宛彼鸣鸠,翰飞戾天。
我心忧伤,念昔先人。
明发不寐,有怀二人。
人之齐圣,饮酒温克。
彼昏不知,壹醉日富。
各敬尔仪,天命不又。
中原有菽,庶民采之。
螟蛉有子,蜾蠃负之。
教诲尔子,式穀似之。
题彼脊令,载飞载鸣。
我日斯迈,而月斯征。
夙兴夜寐,毋忝尔
所生。
交交桑扈,率场啄粟。
哀我填寡,宜岸宜狱。
握粟出卜,自何能穀?
温温恭人,如集于木。
惴惴小心,如临于谷。
战战兢兢,如履薄冰。
注释
(1)宛:小的样子。
鸠:鸟名,似山鹊而小,短尾,俗名斑鸠。
(2)翰飞:高飞。
戾:至。
戾天,犹说“摩天”。
(3)先人:死去的祖先。
(4)明发:天亮。
(5)有:同“又”。
(6)齐圣:极其聪明智慧的人。
(7)温克:善于克制自己以保持温和、恭敬的仪态。
(8)壹醉:每饮必醉。
富:盛、甚。
(9)又:通“佑”,保佑。
(10)中原:原中,田野之中。
菽:豆。
(11)螟蛉:螟蛾的幼虫。
(12)蜾蠃(guǒluǒ):一种黑色的细腰土蜂,常捕捉螟蛉入巢,以养育其幼虫,古人误以为是代螟蛾哺养幼虫,故称养子为螟蛉义子。
负:背。
(13)尔:你、你们,此指作者的兄弟。
(14)式:句首语气词。
榖:善。
似:借作“嗣”,继承。
(15)题(dì):通“睇”,看。
脊令:鸟名,通作“鶺鸰”,
形似小鸡,常在水边捕食昆虫。
(16)载:则、且。
(17)斯:乃、则。
迈:远行,行役。
(18)征:远行。
(19)忝(tiǎn):辱没。
所生:指父母。
(20)交交:鸟鸣声。
一说是往来翻飞的样子。
桑扈:鸟名,似
鸽而小,青色,颈有花纹,俗名青雀。
(21)率:循、沿着。
场:打谷场。
(22)填:通“瘨(diān)”,病。
寡:贫。
宜:犹“乃”。
(23)岸:诉讼。
毛传:“岸,讼也。
”马瑞辰《毛诗传笺通释》谓与“犴”通,犴,狱也。
(24)温温:和柔的样子。
恭人:谦逊谨慎的人。
(25)惴(zhuì)惴:恐惧而警戒的样子。