当前位置:文档之家› 最新英汉翻译练习之省略法

最新英汉翻译练习之省略法

Put the following sentences into Chinese, using the technique of omission.
1.If you give him an inch, he will take a mile.
2.These developing countries cover vast territories, encompass
a large population and abound in natural resources.
3.Winter is the best time to study the growth of trees. Although
the leaves are gone and the branches are bare, the trees themselves are beautiful.
4.It is not entirely right to say that if there is food, let everyone
share it.
5.
6.Scientific exploration, the search for knowledge, has given
man the practical result of being able to shield himself from the calamities of nature and the calamities imposed by others. 7.
8.There was no haste or restlessness in his manner but a poised
friendliness.
9.
10.N ever trouble yourself with trouble till trouble troubles you.
11.T he true joy of joys is joy that joys in the joy of others.
12.F or generations, coal and oil have been regarded as the chief
energy source to transport man from place to place.
13.
14.I n order to survive, to feed, clothe and shelter himself and his
children, man is engaged in a constant struggle with nature.
1.
2.他这个人得寸进尺。

3.
4.这些发展中国家,土地辽阔,人口众多,资源丰富。

5.
6.冬天是研究树木生长的最好季节,虽然树叶落了,树枝光了,但树木本身却很美丽。

7.说有饭大家吃并不完全正确。

8.
9.人类对科学的探索,对知识的追求,其实际结果是使自己有抵御天灾人祸的能力。

10.
11.他从容不迫,和蔼可亲。

12.不要自找麻烦。

13.与人同乐才是真乐。

14.
15.几十年来,煤和石油一直被认为是交通运输的主要能源。

16.为了生存,为了自己和子孙后代的衣食住行,人类和大自然不断进行斗争。

相关主题