当前位置:文档之家› 22《淇奥》原文译文及赏析《诗经》每日一篇

22《淇奥》原文译文及赏析《诗经》每日一篇

《诗经》每日一篇
22.淇奧
【原文】
瞻彼淇奧,绿竹猗猗。

有匪君子,如切如磋,如琢如磨。

瑟兮僴兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奧,绿竹青青。

有匪君子,充耳琇莹,会弁如星。

瑟兮僴兮,赫兮咺兮。

有匪君子,终不可谖兮。

瞻彼淇奧,绿竹如箦。

有匪君子,如金如锡,如圭如璧。

宽兮绰兮,猗重较兮。

善戏谑兮,不为虐兮。

【译文】
看那淇水湾湾多,新竹婀娜舞婆娑。

年轻君子多文采,有如骨牙细切磋,又似玉石精琢磨。

为人庄重又威武,处世光明又磊落。

年轻君子有文采,常记心头难忘却。

看那淇水湾湾多,新竹茂盛舞婆娑。

年轻君子有文采,耳边宝石光烁烁,帽上美玉把目夺。

为人庄重又威武,处世光明又磊落。

年轻君子有文采,常记心头难忘却。

看那淇水湾湾多,绿竹密密舞婆娑。

年轻君子有文采,如金似锡才华美,如圭似璧好品德。

性格宽厚又温和,时倚重较时安坐。

擅长说笑真风趣,平易待人不刻薄。

【艺术特色】
本诗选自《诗经·卫风》,这是首赞美一位年轻贵族的诗。

它以猗猗的绿竹起兴,赞美年轻贵族如绿竹一样挺拔秀美,且对其仪表、相貌、服饰、文采、品德、修养、个性、谈吐等各个方面进行充分肯定,表现了诗人对年轻贵族的敬仰和礼赞,在一定程度上也反映了周人的道德观念和审美取向。

较《邶风·简兮》来说,诗人更重视人的气质与内在的美,表明美与善的观念正在日趋一致。

全诗多处使用赋的手法,酣畅淋漓地唱出了诗人的心声,收到了良好的艺术效果。

相关主题