音乐剧《悲惨世界Les Miserables》中的歌曲《我曾有梦I Dreamed a Dream》I dreamed a dream in days gone by
When hope was high
And life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung
No wine untasted
But the tigers come at night
With their voice soft as thunder
As they tear your hope apart
As they turn your dream to shame
He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came
And still I dream he'll come to me
That we'll live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather
I had a dream my life would be
So different from this hell I'm living
So different now from what it seemed
Now life has killed
The dream I dreamed.
忆花样年华春梦开,
我生活多姿向往多彩。
迷恋那梦里不朽爱,
青春无忌上帝都不怪。
年轻的心无忧自在,
多情的夜晚许身未来。
真相信无偿的关爱,
欢歌唱尽美酒敞入怀。
夜色朦胧人醉了,
耳边细语化作虎啸。
虎爪撕破我美梦,
虎牙咬碎我贞操。
他带我漫步塞纳河畔,他让我饱尝偷欢浪漫。
他将我真情当客栈,秋风吹来他却不再还。
在梦里我仍将他盼,一家人团园幸福平安。
可没有不醒的梦幻,苦海挣扎经不住狂澜。
悲惨世界白日梦魇,我命运坎坷难了夙愿,现实欺骗了我的期待,生活如冬,春梦不再。
悲惨世界 Do you hear the people sing & 结尾曲歌词
悲惨世界民众呐喊伦敦闪聚FlashMob Do You Hear The People Sing
Enjolras
Do you hear the people sing? 看看人间的苦难,
Singing a song of angry men? 可听见人民在呐喊?
It is the music of the people 再不愿忍受剥削人们
Who will not be slaves again! 将这世道来推翻。
When the beating of your heart 让你良心的碰撞,
Echoes the beating of the drums 敲得那战鼓声声响。
There is a life about to start 让我们以勇敢
When tomorrow comes! 去迎来新生曙光!
Combeferre
Will you join in our crusade? 别再永远独自哀叹,
Who will be strong and stand with me? 默默忍受这苦难。
beyond the barricade 快帮我搭起街垒,
Is there a world you long to see? 为那理想去作战!
Courfeyrac
Then join in the fight 铲除不平,
That will give you the right to be free!! 让人人共享那自由灿烂。
All
Do you hear the people sing? 看看人间的苦难,
Singing a song of angry men? 可听见人民在呐喊?
It is the music of a people 再不愿忍受剥削人们
Who will not be slaves again! 将这世道来推翻。
When the beating of your heart 让你良心的碰撞,
Echoes the beating of the drums 敲得那战鼓声声响。
There is a life about to start 让我们以勇敢
When tomorrow comes! 去迎来新生曙光!
Feuilly
Will you give all you can give 来吧奉献你的力量,
So that our banner may advance 紧跟红旗闯前方。
Some will fall and some will live 前仆后继、不怕牺牲,
Will you stand up and take your chance? 牺牲总比苟活强。
The blood of the martyrs 让烈士的鲜血
Will water the meadows of France! 使法兰西四季芬芳!
All
Do you hear the people sing? 看看人间的苦难,
Singing a song of angry men? 可听见人民在呐喊?
It is the music of a people 再不愿忍受剥削人们
Who will not be slaves again! 将这世道来推翻。
When the beating of your heart 让你良心的碰撞,
Echoes the beating of the drums 敲得那战鼓声声响。
There is a life about to start 让我们以勇敢
When tomorrow comes! 去迎来新生曙光!
结尾曲
Do you hear the people sing? 你是否听到了众人的吟唱?
Lost in the valley of the night 飘荡在黑夜的深谷中
It is the music of a people 那是人民的乐曲
Who are climbing to the light 他们向着光亮攀升
For the wretched of the earth 为烧这猥琐的土地
There is a flame that never dies 才有这不死的火
Even the darkest night will end 即使最黑暗的夜也会过去
And the sun will rise 太阳将升
They will live again in freedom 他们会在自由里重生
In the garden of the Lord 在主的田园里
They will walk behind the plough-share 他们走在犁把后面
They will put away the sword 他们不再需要宝剑
The chain will be broken 束缚将被挣断
And all men will have their reward 人人有回报
Will you join in our crusade? 你是否要加入到我们的征战?
Who will be strong and stand with me? 谁坚强,与我并肩而站?Somewhere beyond the barricade 越过了街垒的某一处
Is there a world you long to see? 是否是你那渴望见到的世界?
Do you hear the people sing? 你听见了众人的吟唱吗?
Say, do you hear the distant drums? 不如说,是否听见了远处的战鼓?It is the future that they bring 他们带来的是未来
When tomorrow comes 明天将到
Will you join in our crusade? 你是否要加入到我们的征战?
Who will be strong and stand with me? 谁坚强,与我并肩而站?Somewhere beyond the barricade 越过了街垒的某一处
Is there a world you long to see? 是否是你那渴望见到的世界?
Do you hear the people sing? 你听见了众人的吟唱吗?
Say, do you hear the distant drums? 不如说,是否听见了远处的战鼓?It is the future that they bring 他们带来的是未来
When tomorrow comes, tomorrow comes 当明天来临时,明天到来。