当前位置:文档之家› 语篇的翻译

语篇的翻译

At the edge of the Mississippi River in St. Louis stands the Gateway Arch, the world’s tallest monument. This stainless steel structure, designed by Eero Saarinen, commemorates the Westward Movement.
SHANDONG AGRICULTURAL UNIVERSITY
15
语篇的翻译
2. 主位-述位结构
汉英两种语言在主位-述位结构上的主要 差异主要表现在汉语为主题突出型 (topic-prominent)的语言,而英 语则为主语突出型(subjectprominent)的语言。
SHANDONG AGRICULTURAL UNIVERSITY
9
语篇的翻译
The Gateway Arch at the edge of the Mississippi River in St. Louis is the world’s tallest monument. Eero Saarinen designed the stainless steel structure that commemorates the Westward Movement.
SHANDONG AGRICULTURAL UNIVERSITY
14
语篇的翻译
2. 主位-述位结构
见富贵而生谄容者最可耻, 遇贫穷而作骄恣者贱莫甚。
He who grows sycophantic before people of wealth and position is most degrading. He who waxes haughty in front of the poor is far too despicable.
3
语篇的翻译
1. 翻译单位 2. 主位-述位结构 3. 语篇的衔接 4. 语篇的连贯 5. 段落语篇的调整
SHANDONG AGRICULTURAL UNIVERSITY
4
语篇的翻译
1. 翻译的单位
语段/句群 (sentence group) 关系比较密切的一组句子称为语段(句
群)。一个句子的中心意思往往是由它 与句群内其他句子之间的关系来确定的。 因此有人把句群看做翻译的分析单位。 (《玫瑰色的月亮》)
SHANDONG AGRICULTURAL UNIVERSITY
5
语篇的翻译
1. 翻译的单位
信息点 就句子内部而言,一个句子里往往包含
着若干个信息点。 翻译的任务就是要把这些信息点按照英
语的习惯组织起来。 因此可以把信息点看做一种翻译的操作
单位。
SHANDONG AGRICULTURAL UNIVERSITY
第一个成分,述位则传达新信息或新成 分。 零花钱我买了个笔记本。 新方案他们不认账。
SHANDONG AGRICULTURAL UNIVERSITY
8
语篇的翻译
2. 主位-述位结构
信息结构 已知信息 (given)/新信息 (new) 在语篇中,人们传递信息的顺序是从已
知到未知。因此人们在说话或写作中倾 向于将新信息或比较重要的内容放在句 子的末尾,这就是“尾重原则”。
她三天来看我一次,你一天就来三次。 You come to see me three times a day,
but she only comes once every three days. 她三天来看我一次(T),你一天就来三
次(R)。 You come to see me three times a day, (R)
6
语篇的翻译
1. 翻译的单位
信息点 从西面开来到南京路口的一路电车正冲
着那对头风挣扎 从西面来;到南京路口;一路电车;吃
力地前进(挣扎);顶着风 例句
SHANDONG AGRICULTURAL UNIVERSITY
7
语篇的翻译
2. 主位-述位结构
主位/述位 Halliday认为主位在英语中总是小句的
SHANDONG AGRICULTURAL UNIVERSITY
10
语篇的翻译
2. 主位-述位结构
主位结构与信息分布具有紧密的联系。 一般来说,主位所载的信息往往是已知
信息,述位所载的信息往往是新信息。
SHANDONG AGRICULTURAL UNIVERSITY
11
语篇的翻译
2. 主位-述位结构
but she only comes once every three days (T).
SHANDONG AGRICULTURAL UNIVERSITY
12
语篇的翻译
2. 主位-述位结构
她三天来看我一次,你一天就来三次。 She comes to see me only every three
Chinese-English Translation
SHANDONG AGRICULTURAL UNIVERSITY Li Guidong语篇的翻译源自篇章语言学语篇的定义
语篇是指任何不完全受句子语法约 束的在一定语境下表示完整语义的 自然语言。
一个词;一个词组、短语、小句; 一首诗、语篇散文
SHANDONG AGRICULTURAL UNIVERSITY
days, but you do three times a day.
SHANDONG AGRICULTURAL UNIVERSITY
13
语篇的翻译
2. 主位-述位结构
见富贵而生谄容者最可耻, 遇贫穷而作骄恣者贱莫甚。
It is degrading to grow sycophantic before people of wealth and position. It is despicable to wax haughty in front of the poor.
2
语篇的翻译
从语篇翻译观来看,翻译过程是宏观语言 范畴与微观语言范畴相结合的再现过程。
在翻译过程中,应采用从宏观到微观、自 上而下(top-down approach)的翻 译方法,即先弄清文章的主题,再对词句 进行微观分析,篇中求句,句中求字。
SHANDONG AGRICULTURAL UNIVERSITY
相关主题